1 00:00:04,137 --> 00:00:09,137 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:09,138 --> 00:00:15,138 6 NOVEMBER 1983 - HAWKINS, INDIANA 3 00:00:26,587 --> 00:00:31,287 - MAKMAL KEBANGSAAN HAWKINS - JABATAN TENAGA AMERIKA. 4 00:01:43,838 --> 00:01:47,550 Sesuatu akan datang. Sesuatu yang sukakan darah. 5 00:01:47,633 --> 00:01:52,221 Bayangan menjelma di dinding belakang awak, menelan awak di kegelapan. 6 00:01:52,304 --> 00:01:54,265 - Makhluk ini... dah datang. - Apa itu? 7 00:01:54,348 --> 00:01:55,683 Bagaimana jika itu Demogorgon? 8 00:01:55,766 --> 00:01:58,511 Oh, oh Tuhan, kita pasti teruk jika itu Demogorgon. 9 00:01:58,594 --> 00:01:59,637 Itu bukan Demogorgon. 10 00:02:00,021 --> 00:02:02,273 Sekumpulan Troglodytes yang menyerang ke dalam bilik! 11 00:02:02,356 --> 00:02:04,483 - Troglodytes? - Saya dah kata. 12 00:02:07,945 --> 00:02:09,363 Tunggu sebentar. 13 00:02:10,031 --> 00:02:11,991 Awak dengar itu? 14 00:02:12,074 --> 00:02:13,492 Su... suara itu? 15 00:02:13,576 --> 00:02:16,245 Bum... Bum... 16 00:02:16,328 --> 00:02:18,080 Bum! 17 00:02:18,164 --> 00:02:20,044 Itu bukan suara dari Troglodytes. Bukan, itu... 18 00:02:20,124 --> 00:02:21,792 itu bunyi benda lain. 19 00:02:24,253 --> 00:02:26,255 Demogorgon! 20 00:02:26,338 --> 00:02:27,798 - Teruklah kita. - Will, bertindak! 21 00:02:27,882 --> 00:02:29,175 - Entahlah! - Serang bola api! 22 00:02:29,258 --> 00:02:30,551 Dadu saya kena dapat 13 atau lebih tinggi! 23 00:02:30,634 --> 00:02:32,514 Terlalu berisiko. Lancarkan jampi perlindungan. 24 00:02:32,553 --> 00:02:35,097 - Jangan takut. Serangan bola api! - Jampi perlindungan. 25 00:02:35,181 --> 00:02:37,892 Demogorgon bosan dengan pertengkaran awak, manusia mengarut! 26 00:02:37,975 --> 00:02:39,769 Dia menyerang cepat ke arah awak. 27 00:02:39,852 --> 00:02:40,892 - Bum! - Serangan bola api! 28 00:02:40,936 --> 00:02:43,230 - Serangan lain, bum! - Jampi perlindungan. 29 00:02:43,314 --> 00:02:46,150 Dia mengaum dengan marah! 30 00:02:46,233 --> 00:02:47,735 Bola api! 31 00:02:47,818 --> 00:02:49,445 - Oh, sial! - Mana dadunya? 32 00:02:49,528 --> 00:02:51,238 - Mana dadunya? - Entahlah! 33 00:02:51,322 --> 00:02:52,865 - Betul ke 13? - Entahlah! 34 00:02:52,948 --> 00:02:54,116 - Mana dadunya? - Oh Tuhan! 35 00:02:54,200 --> 00:02:55,785 - Mike! - Oh Tuhan! Oh Tuhan! 36 00:02:55,868 --> 00:02:56,952 - Mike! - Awak dah jumpa belum? 37 00:02:57,036 --> 00:02:58,120 Belum, saya tak jumpa! 38 00:02:58,204 --> 00:02:59,872 - Mike! - Oh Tuhan! Oh Tuhan! 39 00:02:59,955 --> 00:03:01,749 Mak, kami sedang bertempur! 40 00:03:01,832 --> 00:03:03,959 Maksud awak selesai? Sudah lebih 15 minit. 41 00:03:04,043 --> 00:03:07,213 - Oh, oh Tuhan! Susahlah! - Kenapa kita kena pergi? 42 00:03:07,338 --> 00:03:10,007 - Mak, tunggu, lagi 20 minit! - Besok sekolah, Michael. 43 00:03:10,090 --> 00:03:12,551 Saya baru menidurkan Holly. Awak boleh sambung minggu depan. 44 00:03:12,635 --> 00:03:14,178 - Tapi akan merosak masa permainan! - Michael. 45 00:03:14,261 --> 00:03:15,513 Saya serius, Mak. 46 00:03:15,596 --> 00:03:18,057 Pertempuran perlu rancangan dua minggu. 47 00:03:18,140 --> 00:03:20,059 Bagaimana saya tahu ini akan mengambil masa 10 jam? 48 00:03:20,142 --> 00:03:22,019 Awak sudah main selama 10 jam? 49 00:03:23,354 --> 00:03:27,149 - Ayah, awak rasa 20 minit lagi.. - Ayah rasa awak kena dengar cakap mak. 50 00:03:27,233 --> 00:03:30,694 Tak guna. 51 00:03:31,737 --> 00:03:33,697 Oh, saya dah jumpa! 52 00:03:33,781 --> 00:03:35,658 - Tujuh dikira ke? - Betulkah tujuh? 53 00:03:36,325 --> 00:03:38,869 Mike nampak ke? Maka itu tak masuk kiraan. 54 00:03:43,499 --> 00:03:44,667 Yo, hei, kawan. 55 00:03:44,750 --> 00:03:46,627 - Ada sesiapa yang nak ini? - Tidak. 56 00:03:50,089 --> 00:03:51,257 Ya. 57 00:03:52,049 --> 00:03:53,634 Tidak, saya ingat tidak. 58 00:03:54,760 --> 00:03:56,345 Ya, dia kelakar. 59 00:03:56,428 --> 00:03:59,765 Barb, tidak, saya rasa tak begitu. 60 00:03:59,849 --> 00:04:01,308 - Barb, awak tidak.. - Hei, Nancy. 61 00:04:02,184 --> 00:04:03,584 Ada lebih sepotong, kalau awak nak. 62 00:04:03,644 --> 00:04:05,980 - Sosej dan pepperoni! - Tunggu. 63 00:04:12,862 --> 00:04:16,782 - Ada yang tak kena dengan kakak awak. - Apa maksud awak? 64 00:04:16,866 --> 00:04:18,659 - Dia sangat sombong. - Ya. 65 00:04:18,742 --> 00:04:21,262 Kerana dia telah berdating dengan si sial itu, Steve Harrington. 66 00:04:21,328 --> 00:04:23,080 Ya, dia berubah jadi sama sial. 67 00:04:23,164 --> 00:04:24,498 Dia memang selalu sial. 68 00:04:24,582 --> 00:04:26,458 Tidak-uh, dia dulu bagus. 69 00:04:26,542 --> 00:04:28,919 Masa itu dia berpakaian seperti elf untuk kempen pokok Elder kita. 70 00:04:29,003 --> 00:04:30,212 Empat tahun yang lalu! 71 00:04:30,337 --> 00:04:31,755 - Saya cuma kata. - Jumpa lagi. 72 00:04:33,340 --> 00:04:35,384 - Dapat tujuh. - Huh? 73 00:04:35,467 --> 00:04:37,219 Dadu, dapat tujuh. 74 00:04:38,304 --> 00:04:40,514 Demogorgon, dia mengalahkan saya. 75 00:04:41,891 --> 00:04:43,559 Jumpa besok. 76 00:04:59,200 --> 00:05:02,244 - Selamat malam, perempuan. - Kirim salam pada mak awak. 77 00:05:03,579 --> 00:05:05,664 Kita lumba balik ke tempat saya? Yang menang dapat komik. 78 00:05:05,748 --> 00:05:07,416 - Komik mana pun? - Ya. 79 00:05:08,292 --> 00:05:10,419 Hei! Hei! 80 00:05:10,502 --> 00:05:12,463 Saya belum kata "mula"! 81 00:05:14,506 --> 00:05:16,550 Balik ke sini! 82 00:05:16,634 --> 00:05:18,761 Saya akan membunuh awak! 83 00:05:18,844 --> 00:05:21,263 Saya akan mengambil "X-Men 134" - awak! 84 00:05:27,561 --> 00:05:29,104 Sial. 85 00:06:28,163 --> 00:06:29,540 Mak? 86 00:06:29,623 --> 00:06:32,167 Jonathan? Mak? 87 00:06:54,106 --> 00:06:56,817 Hello? Hello? 88 00:09:15,449 --> 00:09:22,389 BAB SATU. - HILANGNYA WILL BYERS - 89 00:09:29,511 --> 00:09:31,805 Sampai di penghujung rancangan. 90 00:09:31,889 --> 00:09:33,223 Terima kasih kerana bersama kami. 91 00:09:33,307 --> 00:09:35,601 Kami serahkan sekarang pada Liz di meja berita. 92 00:09:35,684 --> 00:09:37,102 Baiklah, terima kasih, Donna. 93 00:09:37,186 --> 00:09:38,270 Kami sekarang beralih ke berita tempatan. 94 00:09:38,353 --> 00:09:41,773 Kami mendapat laporan masalah bekalan tenaga elektrik di kebanyakan daerah. 95 00:09:41,857 --> 00:09:44,818 Malam tadi, ratusan rumah di East Hawkins telah terlibat. 96 00:09:44,902 --> 00:09:47,279 Menyebabkan ramai penduduk dalam kegelapan. 97 00:09:47,362 --> 00:09:49,490 Punca masalah elektrik masih belum diketahui. 98 00:09:49,573 --> 00:09:51,783 Kami menghubungi syarikat Air dan Elektrik Daerah Roane,... 99 00:09:51,867 --> 00:09:54,411 dan jurucakapnya berkata bahawa mereka yakin... 100 00:09:54,495 --> 00:09:57,080 elektrik akan dipulihkan ke semua perumahan terlibat... 101 00:09:57,164 --> 00:09:58,707 dalam beberapa jam nanti. 102 00:10:25,275 --> 00:10:26,443 Mmm. 103 00:10:57,891 --> 00:11:00,102 Berita lainnya, awak mungkin ingin tinggal di rumah malam ini... 104 00:11:00,185 --> 00:11:01,478 atau setidaknya sedia payung. 105 00:11:01,562 --> 00:11:04,242 Kami beralih ke jurucakap cuaca pagi kegemaran semua orang, Charles. 106 00:11:08,485 --> 00:11:10,487 Di mana barang itu? 107 00:11:10,571 --> 00:11:12,990 - Jonathan? - Periksa sofa! 108 00:11:13,073 --> 00:11:14,199 Ugh, sudah. 109 00:11:15,325 --> 00:11:17,786 Oh... saya jumpa. 110 00:11:18,912 --> 00:11:21,248 Okey, sayang, saya akan jumpa awak malam ini. 111 00:11:21,331 --> 00:11:23,166 - Ya, jumpa nanti. - Di mana Will? 112 00:11:23,250 --> 00:11:24,334 Oh, saya belum membangunkannya. 113 00:11:24,418 --> 00:11:25,544 Dia mungkin masih tidur. 114 00:11:25,627 --> 00:11:28,755 - Jonathan, awak kena pastikan dia bangun! - Mak, saya sedang buat sarapan. 115 00:11:28,839 --> 00:11:30,674 Saya dah kata banyak kali. 116 00:11:30,757 --> 00:11:34,386 Will! Ayuhlah, sayang. Bangunlah. 117 00:11:37,764 --> 00:11:41,143 - Dia balik malam tadi, kan? - Dia tidak di biliknya? 118 00:11:41,226 --> 00:11:43,520 - Dia balik atau tidak? - Entahlah. 119 00:11:43,603 --> 00:11:44,855 - Awak tidak tahu? - Tidak. 120 00:11:44,938 --> 00:11:46,982 Saya balik terlambat. Saya bekerja. 121 00:11:47,065 --> 00:11:48,108 Awak bekerja? 122 00:11:48,191 --> 00:11:50,111 Eric tanya jika saya boleh menggantikannya. Saya kata ya. 123 00:11:50,193 --> 00:11:51,653 Saya rasa kita mungkin boleh dapat duit belanja lebih. 124 00:11:51,737 --> 00:11:54,448 - Jonathan, kita sudah bincang tentang ini. - Saya tahu, saya tahu. 125 00:11:54,531 --> 00:11:56,491 Awak tak boleh ambil syif kerja, ketika saya bekerja. 126 00:11:56,533 --> 00:11:58,702 Mak, itu tak ada masalah. Mungkin, dia main basikal setiap hari. 127 00:11:58,785 --> 00:12:01,455 - Saya yakin dia cuma berbasikal. - Saya tak percaya awak. 128 00:12:01,538 --> 00:12:04,124 Saya kadang-kadang susah nak percayakan awak. 129 00:12:07,210 --> 00:12:10,672 Itu menjijikkan. 130 00:12:10,756 --> 00:12:12,966 - Awak yang menjijikkan! - Hello? 131 00:12:13,050 --> 00:12:14,801 Hai, Karen. Ini Joyce. 132 00:12:14,885 --> 00:12:16,928 - Oh, Joyce, hai. - Sial awak, Mike? 133 00:12:17,012 --> 00:12:18,180 - Hei! - Diam! 134 00:12:18,263 --> 00:12:19,973 - Jaga bahasa awak. - Awak bergurau? 135 00:12:20,057 --> 00:12:21,433 Itukah Will yang saya dengar di belakang awak? 136 00:12:21,516 --> 00:12:23,018 Will? Bukan, bukan, itu cuma Mike. 137 00:12:23,101 --> 00:12:24,519 Will tidak tidur sana semalam? 138 00:12:24,603 --> 00:12:27,022 Tidak, dia balik dari sini setelah pukul 8. 139 00:12:27,105 --> 00:12:28,440 Kenapa? Dia tidak balik? 140 00:12:28,523 --> 00:12:32,361 Um, awak tahu? Saya ingat dia balik awal untuk... untuk sekolah. 141 00:12:32,444 --> 00:12:34,446 - Terima kasih banyak. Babai. - Okey. Babai. 142 00:12:56,510 --> 00:12:59,304 Pelik juga. Saya tak melihatnya. 143 00:12:59,388 --> 00:13:00,931 Saya dah kata, mak dia betul. 144 00:13:01,014 --> 00:13:02,849 Dia mungkin sudah masuk ke kelas lebih awal. 145 00:13:02,933 --> 00:13:05,435 Ya, dia selalu tertekan, takut Gursky akan beri kuiz pop. 146 00:13:05,519 --> 00:13:07,437 Maju ke depan, tuan dan puan. 147 00:13:08,271 --> 00:13:10,774 Maju ke depan dan dapatkan tiket untuk pertunjukan orang pelik. 148 00:13:10,857 --> 00:13:13,737 Siapa awak rasa, akan dapat lebih banyak duit di pertunjukan orang pelik? 149 00:13:15,237 --> 00:13:21,157 Kulit gelap, Muka katak, atau Tiada gigi? 150 00:13:22,911 --> 00:13:24,746 Saya rasa Tiada gigi. 151 00:13:24,830 --> 00:13:28,291 Saya dah kata jutaan kali, gigi saya sedang tumbuh. 152 00:13:28,375 --> 00:13:30,127 Ini disebut cacat tulang rahang. 153 00:13:30,210 --> 00:13:32,212 "Saya dah kata jutaan kali." 154 00:13:32,295 --> 00:13:34,339 buat sesuatu dengan lengan awak. 155 00:13:35,132 --> 00:13:36,466 Buatlah, budak pelik! 156 00:13:42,806 --> 00:13:45,058 Oh Tuhan, seringkali membuat saya jijik. 157 00:13:46,351 --> 00:13:49,229 - Sial. - Saya rasa itu bagus. 158 00:13:49,312 --> 00:13:51,481 Rasanya awak ada kekuatan super atau apa pun. 159 00:13:51,565 --> 00:13:53,442 Seperti Mr. Fantastic. 160 00:13:53,525 --> 00:13:55,777 Ya, kecuali, saya tak boleh lawan kejahatan dengan itu. 161 00:14:04,077 --> 00:14:05,912 Jadi, dia menelefon awak? 162 00:14:05,996 --> 00:14:08,540 Pelankan suara awak. 163 00:14:08,623 --> 00:14:10,208 Ada tak? 164 00:14:10,292 --> 00:14:12,043 Saya dah kata, tak seperti itu. 165 00:14:12,627 --> 00:14:16,381 Okey, maksud saya, ya, dia menyukai saya, tapi tak seperti itu. 166 00:14:17,090 --> 00:14:18,383 Kami hanya... 167 00:14:19,509 --> 00:14:21,011 temujanji beberapa kali. 168 00:14:21,094 --> 00:14:24,473 "Kami hanya... temujanji beberapa kali." 169 00:14:24,556 --> 00:14:25,891 Nance, seriuslah... 170 00:14:25,974 --> 00:14:28,059 Awak akan jadi sangat hebat sekarang, percayalah. 171 00:14:28,143 --> 00:14:29,561 Tidak, tidak. 172 00:14:29,644 --> 00:14:33,315 Awak lebih baik kekal berkawan dengan saya, itu saya rasa. 173 00:14:33,398 --> 00:14:36,193 Jika awak berkawan dengan Tommy H. Atau Carol.. 174 00:14:36,276 --> 00:14:37,569 Oh, itu menjijikkan! 175 00:14:37,652 --> 00:14:39,821 Okey, saya kata ya, itu hanya satu kali... 176 00:14:40,655 --> 00:14:42,741 dua kali. 177 00:14:45,919 --> 00:14:47,419 Jumpa saya. Di bilik mandi. - Steve - 178 00:14:47,579 --> 00:14:48,872 Itu awak rasa? 179 00:14:59,299 --> 00:15:00,759 - Steve. - Mmm-hmm? 180 00:15:00,842 --> 00:15:02,511 - Saya kena pergi. - Sekejap lagi. 181 00:15:03,970 --> 00:15:06,264 Steve. Saya serius, saya.. 182 00:15:06,348 --> 00:15:08,183 Serius, saya kena pergi. 183 00:15:08,266 --> 00:15:09,643 Tunggu, tunggu, tunggu. Ayuh... 184 00:15:09,726 --> 00:15:11,603 Ayuh kita lakukan sesuatu malam ini, ya? 185 00:15:11,686 --> 00:15:14,606 Uh... tak, saya tak boleh. Saya kena belajar untuk ujian Kaminsky. 186 00:15:14,689 --> 00:15:16,942 Oh, ayuhlah. Berapa GPA awak? 3.99. 187 00:15:17,025 --> 00:15:18,735 Ujian Kaminsky itu susah lah. 188 00:15:18,819 --> 00:15:20,987 - Baiklah, biar saya menolong awak. - Awak kan gagal Kimia. 189 00:15:21,071 --> 00:15:23,073 - C tolak. - Ya, dalam hal itu.. 190 00:15:23,156 --> 00:15:25,492 Jadi saya akan ke sana, anggap, pukul 8? 191 00:15:25,575 --> 00:15:28,537 - Awak sudah gila? Mak saya takkan.. - Saya akan memanjat tingkap bilik awak. 192 00:15:28,620 --> 00:15:30,789 Mak awak bahkan takkan tahu saya ada. Saya senyap, seperti ninja. 193 00:15:30,872 --> 00:15:32,123 Awak gila. 194 00:15:32,207 --> 00:15:34,042 Tunggu, tunggu. Hanya.. Okey, lupakan itu. 195 00:15:34,125 --> 00:15:35,418 Kita boleh.. 196 00:15:35,502 --> 00:15:37,420 Kita boleh, seperti, lepak di kereta saya. 197 00:15:37,504 --> 00:15:40,465 Kita boleh cari tempat yang tenang dan parkir, dan.. 198 00:15:40,549 --> 00:15:43,969 Steve... saya kena belajar. 199 00:15:44,052 --> 00:15:45,762 Saya tak bergurau. 200 00:15:45,846 --> 00:15:48,166 Ya, awak nak saya nampak bagus dan senyap? 201 00:15:50,016 --> 00:15:51,893 Awak memang bodoh, Steve Harrington. 202 00:15:57,858 --> 00:16:00,443 Jumpa saya di Dearborn dan Maple pukul 8. 203 00:16:01,278 --> 00:16:02,654 Untuk belajar. 204 00:16:15,876 --> 00:16:17,168 Baguslah awak datang. 205 00:16:17,252 --> 00:16:20,922 Oh, hei, pagi, Flo. Pagi semuanya. 206 00:16:21,006 --> 00:16:24,676 - Hei, Bos. - Wow! Awak nampak kacak, Bos. 207 00:16:24,759 --> 00:16:25,760 - Oh, ya? - Ya. 208 00:16:25,844 --> 00:16:29,084 Ya, saya nampak lebih baik dari isteri awak, ketika saya meninggalkannya pagi ini. 209 00:16:29,556 --> 00:16:31,099 Walaupun awak minum atau tidur... 210 00:16:31,182 --> 00:16:34,144 atau apa pun yang awak anggap sangat diperlukan di pagi Isnin... 211 00:16:34,227 --> 00:16:35,267 Phil Larson menghubungi awak. 212 00:16:35,312 --> 00:16:37,981 Katanya beberapa budak mencuri 'Gnomes' dari kebunnya lagi. 213 00:16:38,064 --> 00:16:39,524 Oh, kebun Gnomes itu lagi. 214 00:16:39,608 --> 00:16:41,860 Ya, saya akan beritahu, saya akan menyelesaikan itu. 215 00:16:41,943 --> 00:16:43,486 Ada masalah yang lebih penting... 216 00:16:43,570 --> 00:16:45,614 Joyce Byers tak boleh jumpa anaknya pagi ini. 217 00:16:45,697 --> 00:16:48,450 Mmm. Okey, saya akan ke sana. 218 00:16:48,533 --> 00:16:50,744 - Beri saya masa sebentar. - Joyce sangat risau. 219 00:16:50,827 --> 00:16:52,704 Ya, Flo, Flo, kita sudah bincang hal ini. 220 00:16:52,787 --> 00:16:55,123 Pagi hari adalah waktu untuk kopi dan bermenung. 221 00:16:55,206 --> 00:16:59,085 - Bos, dia sudah di.. - Kopi dan menung, Flo! 222 00:17:09,554 --> 00:17:12,349 Saya sudah menunggu di sini lebih dari satu jam, Hopper. 223 00:17:12,432 --> 00:17:15,018 Dan saya minta maaf lagi. 224 00:17:15,101 --> 00:17:16,478 Saya sudah nak gila! 225 00:17:16,561 --> 00:17:20,148 Dengar, budak umurnya, mungkin dia main sorok-sorok, okey? 226 00:17:20,231 --> 00:17:22,233 Tidak, Will saya tidak. Dia tak seperti itu. 227 00:17:22,317 --> 00:17:23,860 - Dia takkan berbuat itu. - Ya, awak takkan pernah tahu. 228 00:17:23,944 --> 00:17:25,654 Maksud saya, mak saya menyangka saya ada di pasukan debat... 229 00:17:25,737 --> 00:17:27,322 ketika saya baru tidur dengan Chrissy Carpenter... 230 00:17:27,405 --> 00:17:29,074 di belakang bengkel ayah saya, jadi.. 231 00:17:29,157 --> 00:17:32,118 Dengar, dia tidak seperti awak, Hopper. Dia tidak seperti saya. 232 00:17:32,202 --> 00:17:34,704 Dia tak seperti... budak biasa. 233 00:17:34,788 --> 00:17:38,667 Dia ada beberapa kawan, tapi, awak tahu, budak, mereka kasar. 234 00:17:38,750 --> 00:17:40,585 Mereka mengejeknya. Mereka beri dia nama. 235 00:17:40,669 --> 00:17:42,712 - Mereka mentertawakannya, bajunya.. - Bajunya? 236 00:17:42,796 --> 00:17:44,756 - Apa yang salah dengan bajunya? - Entahlah. 237 00:17:44,839 --> 00:17:47,133 - Pentingkah itu? - Mungkin. 238 00:17:47,217 --> 00:17:50,261 Dengar, dia... dia budak yang sensitif. 239 00:17:50,345 --> 00:17:54,057 Lonnie... Lonnie pernah menyebut dia pelik. 240 00:17:54,140 --> 00:17:55,475 Memanggilnya homo. 241 00:17:55,558 --> 00:17:59,479 - Betul ke? - Dia sekarang tengah hilang. 242 00:18:00,981 --> 00:18:03,358 Bila terakhir kali awak menghubungi Lonnie? 243 00:18:05,485 --> 00:18:09,823 Uh, terakhir saya dengar, dia di Indianapolis. Itu sekitar setahun yg lalu. 244 00:18:09,906 --> 00:18:12,659 - Tapi dia tak ada hubungannya dengan ini. - Kenapa awak tak memberi saya nombornya? 245 00:18:12,742 --> 00:18:14,619 Awak tahu, Hopper, dia tak ada hubungannya dengan ini. Percayalah. 246 00:18:14,703 --> 00:18:17,914 Joyce, 99 dari 100 kes budak hilang... 247 00:18:17,998 --> 00:18:20,125 budak itu dengan ibu bapa atau saudara. 248 00:18:20,208 --> 00:18:21,710 Bagaimana dengan yang lainnya? 249 00:18:21,793 --> 00:18:25,130 - Apa? - Awak kata, "99 dari 100." 250 00:18:25,255 --> 00:18:27,257 - Bagaimana dengan yang "satu" lagi? - Joyce. 251 00:18:27,340 --> 00:18:28,466 Yang satu itu! 252 00:18:28,550 --> 00:18:30,385 Joyce, ini Hawkins, okey? 253 00:18:30,468 --> 00:18:32,220 Awak ingin tahu hal paling teruk yang pernah terjadi di sini... 254 00:18:32,303 --> 00:18:33,388 dalam empat tahun saya kerja di sini? 255 00:18:33,471 --> 00:18:34,639 Apa awak ingin tahu hal paling teruk? 256 00:18:34,723 --> 00:18:37,851 Itu ketika burung hantu menyerang kepala Eleanor Gillespie... 257 00:18:37,934 --> 00:18:39,644 kerana burung menyangka rambutnya adalah sarang. 258 00:18:39,728 --> 00:18:42,397 Okey, baik. Saya akan hubungi Lonnie. 259 00:18:42,480 --> 00:18:44,190 Dia akan cakap dengan saya sebelum dia cakap ke... 260 00:18:44,274 --> 00:18:46,234 - Apa, babi? - Seorang polis! 261 00:18:47,318 --> 00:18:50,321 Cari anak saya, Hop. 262 00:18:50,405 --> 00:18:52,282 Cari dia! 263 00:19:03,877 --> 00:19:05,045 Dr. Brenner. 264 00:19:07,005 --> 00:19:08,673 Arah sini, tuan-tuan. 265 00:19:08,757 --> 00:19:11,593 Keseluruhan sayap timur akan dipindahkan dalam satu jam. 266 00:19:11,676 --> 00:19:15,513 Kami telah menutup kawasan ini, mengikut prosedur kuarantin. 267 00:21:01,703 --> 00:21:04,330 - Ini tempat di mana dia berasal? - Ya. 268 00:21:04,414 --> 00:21:05,415 Dan gadis itu? 269 00:21:07,041 --> 00:21:09,169 Dia tak mungkin pergi jauh. 270 00:22:02,430 --> 00:22:04,140 Baiklah, dan satu lagi. 271 00:22:05,099 --> 00:22:07,018 Hei, Ben. Apa pendapat awak tentang itu, uh.. 272 00:22:07,101 --> 00:22:08,645 Hei, saya tak tahu. Saya tak tahu. 273 00:22:08,728 --> 00:22:11,064 Saya tak tahu, purata 37 markah setiap perlawanan.. 274 00:22:11,147 --> 00:22:13,107 - Tiga puluh tujuh sekarang, tapi... - En. Basket. 275 00:22:43,012 --> 00:22:44,514 Hei! 276 00:22:44,597 --> 00:22:45,723 Kemarilah! 277 00:22:46,474 --> 00:22:47,767 Hei, kemarilah! 278 00:22:52,438 --> 00:22:54,482 Awak rasa, awak boleh mencuri dari saya, Nak? 279 00:22:56,985 --> 00:22:58,152 Biar benar? 280 00:22:59,696 --> 00:23:02,532 Ingat, selesaikan Bab 12... 281 00:23:02,615 --> 00:23:06,411 "...dan jawab 12.3 pada perbezaan antara "eksperimen... 282 00:23:06,494 --> 00:23:08,621 "dan bentuk penyelidikan sains lain". 283 00:23:08,705 --> 00:23:12,583 Ini akan masuk dalam ujian, yang akan melibatkan Bab 10 sehingga 12. 284 00:23:12,667 --> 00:23:15,712 Ini akan menjadi soalan objektif dengan bahagian esei. 285 00:23:17,380 --> 00:23:18,756 Jadi, sudah sampai? 286 00:23:18,840 --> 00:23:20,216 Maaf, anak-anak. 287 00:23:20,299 --> 00:23:22,179 Saya benci menjadi pembawa berita teruk, tapi... 288 00:23:23,386 --> 00:23:24,386 sudah sampai. 289 00:23:27,890 --> 00:23:28,891 Ya! 290 00:23:28,975 --> 00:23:30,768 Alat Radio Amatur Shack. 291 00:23:30,852 --> 00:23:32,311 - Whoa. - Bukankah sungguh hebat? 292 00:23:32,395 --> 00:23:34,439 Saya yakin awak boleh bercakap dengan New York dengan ini. 293 00:23:34,522 --> 00:23:35,690 Fikirkan yang lebih besar. 294 00:23:35,773 --> 00:23:37,775 - California? - Lebih besar lagi. 295 00:23:37,859 --> 00:23:39,235 Australia? 296 00:23:40,194 --> 00:23:41,779 Oh, oh Tuhan! 297 00:23:41,863 --> 00:23:44,741 Ketika Will melihat ini, dia akan kagum sial. 298 00:23:44,824 --> 00:23:45,908 Lucas! 299 00:23:45,992 --> 00:23:47,368 Maaf. 300 00:23:49,912 --> 00:23:52,331 Hello, ini Mike Wheeler... 301 00:23:52,415 --> 00:23:55,126 Presiden kelab Hawkins Middle AV. 302 00:23:56,669 --> 00:23:57,879 Apa yang awak lakukan? 303 00:23:57,962 --> 00:23:59,130 Hello, ini Dustin... 304 00:23:59,213 --> 00:24:02,216 dan ini Setiausaha dan Bendahara kelab Hawkins Middle AV. 305 00:24:02,300 --> 00:24:04,469 Awak makan kanggaru untuk sarapan ke? 306 00:24:06,637 --> 00:24:11,476 Maaf mengganggu, tapi, uh, boleh saya pinjam Michael, Lucas dan Dustin? 307 00:24:16,481 --> 00:24:18,024 Okey, okey, okey. 308 00:24:18,107 --> 00:24:21,069 Satu per satu, okey? Awak. 309 00:24:22,028 --> 00:24:23,780 - Awak kata dia mengambil apa? - Mirkwood. 310 00:24:23,863 --> 00:24:26,449 - Mirkwood? - Ya. 311 00:24:26,532 --> 00:24:30,036 - Awak pernah dengar perkataan Mirkwood? - Belum. Saya pertama kali dengar. 312 00:24:30,119 --> 00:24:31,913 Bukan, itu asalnya dari "Lord of the Rings". 313 00:24:31,996 --> 00:24:34,874 - Ya, "The Hobbit". - Tidak penting. 314 00:24:34,957 --> 00:24:36,793 - Dia bertanya! - "Dia bertanya!" 315 00:24:36,876 --> 00:24:38,461 - Diam, semuanya! - Hei, hei, hei! 316 00:24:38,586 --> 00:24:40,505 - Apa yang baru saya kata? - Diam. 317 00:24:40,588 --> 00:24:43,883 Satu per satu. Awak. 318 00:24:43,966 --> 00:24:47,178 Mirkwood, itu nama jalan sebenarnya. Itu hanya sebuah rekaan. 319 00:24:47,261 --> 00:24:48,638 Ia di simpang jalan Cornwallis dan Kerley. 320 00:24:48,721 --> 00:24:51,224 - Ya, baiklah, saya rasa saya tahu. - Boleh kami tunjukkan, jika nak. 321 00:24:51,307 --> 00:24:52,642 Saya dah kata, saya tahu! 322 00:24:52,725 --> 00:24:54,644 - Kami boleh tolong cari. - Ya. 323 00:24:54,727 --> 00:24:56,646 Tidak. 324 00:24:56,729 --> 00:24:59,857 Tidak. Habis sekolah, awak semua balik. 325 00:24:59,941 --> 00:25:01,150 Dengan segera. 326 00:25:01,234 --> 00:25:05,029 Itu maksudnya tak ada berbasikal mencari kawan awak, tak ada menyiasat... 327 00:25:05,113 --> 00:25:06,197 jangan buat apa-apa. 328 00:25:06,280 --> 00:25:08,241 Ini bukan buku Lord of the Rings. 329 00:25:08,324 --> 00:25:11,119 - The Hobbit. - Diam! 330 00:25:11,202 --> 00:25:12,578 - Hei! - Hentikan! 331 00:25:13,871 --> 00:25:15,790 Saya dah cakap jelas? 332 00:25:21,003 --> 00:25:25,550 Saya dah cakap... sudah jelas? 333 00:25:26,551 --> 00:25:28,344 - Ya, Tuan. - Ya. 334 00:25:40,189 --> 00:25:41,899 Ring-a-ding-ding! 335 00:25:41,983 --> 00:25:43,693 Ada orang di rumah? 336 00:25:43,776 --> 00:25:45,403 Kata kunci? 337 00:25:45,486 --> 00:25:47,446 Uh, Rada.. 338 00:25:48,781 --> 00:25:51,284 Radaga... Radagast? 339 00:25:51,367 --> 00:25:53,786 Ya. Awak boleh masuk. 340 00:25:53,870 --> 00:25:56,330 Terima kasih, Tuan. 341 00:25:57,331 --> 00:25:58,958 Jadi, cuba teka? 342 00:25:59,041 --> 00:26:01,502 Saya balik awal dan.. 343 00:26:01,586 --> 00:26:04,255 Ta-da! "Poltergeist". 344 00:26:04,338 --> 00:26:05,882 Saya... saya ingat saya tak diizinkan melihatnya. 345 00:26:05,965 --> 00:26:07,341 Saya berubah fikiran. 346 00:26:08,384 --> 00:26:10,224 Selama awak tak bermimpi teruk selama seminggu. 347 00:26:10,303 --> 00:26:12,805 Tidak, tidak akan. Saya bukan penakut seperti itu lagi. 348 00:26:12,889 --> 00:26:13,890 Oh, ya? 349 00:26:13,973 --> 00:26:15,641 Bahkan tak takut dengan badut? 350 00:26:15,725 --> 00:26:16,809 Tidak. 351 00:26:16,893 --> 00:26:19,270 Bagaimana dengan ahli sihir? 352 00:26:19,353 --> 00:26:20,771 - Tidak. Mak.. - Ooh. 353 00:26:20,855 --> 00:26:22,735 - Saya bukan umur lima lagi. - Tapi Will Byers.. 354 00:26:22,773 --> 00:26:25,234 - Saya akan memasak awak di atas.. - Hentikan. Itu bodoh. Mak! 355 00:26:29,572 --> 00:26:30,698 Will? 356 00:26:30,781 --> 00:26:32,366 - Will? - Will? 357 00:26:33,910 --> 00:26:35,161 Will? 358 00:26:38,122 --> 00:26:39,707 - Will? - Will! 359 00:26:41,042 --> 00:26:42,501 - Will! - Will? 360 00:26:42,585 --> 00:26:44,128 Will! 361 00:26:44,212 --> 00:26:45,880 Di mana awak? 362 00:26:55,264 --> 00:26:56,474 Oh tuhan. 363 00:26:57,350 --> 00:26:59,101 Ibu bapa awak lupa memberi awak makan? 364 00:27:02,772 --> 00:27:04,607 Itukah sebabnya awak lari? 365 00:27:08,069 --> 00:27:09,278 Mereka, uh.. 366 00:27:10,279 --> 00:27:11,447 Mereka menyakiti awak? 367 00:27:14,325 --> 00:27:16,035 Awak masuk hospital, awak ketakutan... 368 00:27:16,118 --> 00:27:17,878 awak lari, awak sehingga di sini, begitukah? 369 00:27:20,831 --> 00:27:22,041 Baiklah. 370 00:27:23,876 --> 00:27:27,255 Saya akan kembalikan ini, okey? Dan awak boleh makan sebanyak mana awak nak. 371 00:27:27,922 --> 00:27:29,340 Baiklah? Mungkin dengan sedikit aiskrim. 372 00:27:29,423 --> 00:27:31,509 Tapi awak kena jawab beberapa soalan saya dulu, okey? 373 00:27:32,969 --> 00:27:34,845 Kita setuju? 374 00:27:36,722 --> 00:27:40,476 Baiklah, mari mula dengan hal-hal yang mudah. Okey? 375 00:27:40,559 --> 00:27:43,938 Nama saya Benny. Benny Hammond. 376 00:27:44,021 --> 00:27:45,731 Lihat? Seperti ini. Di sini. 377 00:27:45,815 --> 00:27:48,734 Saya memegang awak. Jangan cemas. Tak apa. 378 00:27:48,818 --> 00:27:52,280 Gembira berjumpa, ya. Dan awak siapa? 379 00:28:01,622 --> 00:28:03,665 Sebelas? 380 00:28:03,708 --> 00:28:05,001 Apa maksudnya? 381 00:28:05,876 --> 00:28:07,628 Apa maksudnya? 382 00:28:08,713 --> 00:28:10,965 - Tak ada. - Wah, tak sangka. 383 00:28:11,048 --> 00:28:12,758 Dia bercakap. 384 00:28:12,842 --> 00:28:14,510 "Tak ada"? Tidak, apa? 385 00:28:16,220 --> 00:28:19,307 Baiklah. Saya rasa tak boleh makan lagi. 386 00:28:19,390 --> 00:28:20,558 Eleven. 387 00:28:21,934 --> 00:28:22,977 Ya. 388 00:28:24,312 --> 00:28:25,855 Apa maksudnya? 389 00:28:27,606 --> 00:28:29,025 Eleven. 390 00:28:30,735 --> 00:28:32,903 Baiklah. 391 00:28:32,987 --> 00:28:34,739 Makanlah. 392 00:28:34,822 --> 00:28:36,574 Pelan, pelan saja. 393 00:28:38,951 --> 00:28:41,579 Ya, dengar, yang saya tahu adalah bahawa dia ketakutan. 394 00:28:41,662 --> 00:28:43,789 Ya, saya ingat mungkin dia telah diseksa atau... 395 00:28:43,873 --> 00:28:45,499 diculik atau apa pun. 396 00:28:47,001 --> 00:28:49,587 Ya, sangat bagus jika seseorang nak singgah. 397 00:28:49,670 --> 00:28:54,133 Ya, kami ada di Randolph Lane 4819. Ya, Randolph. 398 00:29:21,035 --> 00:29:22,787 Will Byers? 399 00:29:25,581 --> 00:29:26,957 Will! 400 00:29:28,209 --> 00:29:30,461 Will Byers? 401 00:29:33,464 --> 00:29:35,466 Ayuh, Nak! 402 00:29:35,549 --> 00:29:36,801 Will? 403 00:29:37,927 --> 00:29:41,722 Hei! Saya jumpa sesuatu. 404 00:29:48,771 --> 00:29:51,691 - Itu basikalnya? - Ya, dia pasti terjatuh. 405 00:29:52,983 --> 00:29:54,610 Awak rasa dia cedera ketika jatuh? 406 00:29:55,486 --> 00:29:57,029 Tak sesakit itu, dia masih boleh berjalan. 407 00:29:57,113 --> 00:29:59,031 Basikal seperti ini, seperti Cadillac bagi budak-budak ini. 408 00:29:59,115 --> 00:30:00,741 Dia sepatutnya membawanya balik. 409 00:30:11,752 --> 00:30:12,712 Berhenti kerja jika saya menang. 410 00:30:12,795 --> 00:30:14,463 Oh, Jumaat saya sepatutnya.. 411 00:30:14,547 --> 00:30:17,387 Tapi kami akan mengganti kerosakan apa pun atas tanah persendirian awak. 412 00:30:17,425 --> 00:30:19,093 - Ini hanya, um.. - Itu sudah pasti. 413 00:30:28,436 --> 00:30:29,603 Lonnie ada tak? 414 00:30:29,687 --> 00:30:32,007 - Lonnie tak ada di sini sekarang. - Bolehkah awak tolong.. 415 00:30:32,064 --> 00:30:33,941 - Saya dah kata, Lonnie tak ada di sini. - Siapa ini? 416 00:30:34,024 --> 00:30:36,026 - Kekasihnya, Cynthia. - Cynthia. 417 00:30:36,110 --> 00:30:38,821 - Siapa ini? - Cynthia, ini Joyce. 418 00:30:38,904 --> 00:30:40,656 Siapa? - bekas isteri Lonnie. 419 00:30:40,740 --> 00:30:42,783 - Saya kena cakap dengannya. - Lonnie tak ada di sini. 420 00:30:42,867 --> 00:30:44,744 - Bolehkah awak tinggalkan pesan... Tidak! - Kenapa awak tak menelefon kembali? 421 00:30:44,827 --> 00:30:46,036 Tidak, tak nak. Sekarang! 422 00:30:46,120 --> 00:30:47,288 Bolehkah.. 423 00:30:47,371 --> 00:30:48,789 - Dasar pelacur! - Mak. 424 00:30:48,873 --> 00:30:51,333 - Apa? - Awak kena bertenang. 425 00:31:00,092 --> 00:31:01,135 Hei, awak sudah hubungi Lonnie. 426 00:31:01,218 --> 00:31:03,429 Tinggalkan pesan dan saya akan hubungi kembali segera. 427 00:31:03,512 --> 00:31:07,266 Lonnie, ada gadis remaja letak telefon pada saya. 428 00:31:07,349 --> 00:31:09,852 Will... hilang. Saya tak tahu di mana dia. 429 00:31:09,935 --> 00:31:11,103 Saya perlu.. 430 00:31:11,187 --> 00:31:13,773 Saya cuma ingin awak menghubungi saya kembali, tolong, hanya.. 431 00:31:16,442 --> 00:31:18,194 Sial! Sial! 432 00:31:18,277 --> 00:31:19,945 Mak? 433 00:31:20,029 --> 00:31:21,030 Apa? 434 00:31:23,073 --> 00:31:24,241 Polis. 435 00:31:39,089 --> 00:31:42,635 - Itu hanya terbaring di sana? - Ya. Kal? 436 00:31:43,552 --> 00:31:47,223 - Ada darah di basikalnya, atau.. - Tidak, tidak, tidak, tidak... 437 00:31:47,306 --> 00:31:48,808 Phil? 438 00:31:48,891 --> 00:31:51,310 Jika awak jumpa basikal di luar sana, kenapa awak di sini? 439 00:31:52,353 --> 00:31:55,231 - Ya, dia ada kunci rumah, kan? - Ya. 440 00:31:56,232 --> 00:31:57,650 Jadi... 441 00:31:58,609 --> 00:31:59,777 mungkin dia balik. 442 00:31:59,860 --> 00:32:01,904 Awak anggap saya tak memeriksa rumah saya sendiri? 443 00:32:01,987 --> 00:32:03,781 Saya tak kata begitu. 444 00:32:04,698 --> 00:32:07,451 - Benda ini selalu berada di sini? - Apa? Entahlah. 445 00:32:07,535 --> 00:32:10,371 Mungkin. Maksud saya, saya ada dua anak lelaki. Lihatlah tempat ini. 446 00:32:11,997 --> 00:32:13,165 Awak tak yakin? 447 00:32:25,135 --> 00:32:26,136 Hei. 448 00:32:27,680 --> 00:32:29,515 Hei, kenapa dengan anjing ini, hah? 449 00:32:29,598 --> 00:32:32,101 Tidak, dia mungkin cuma lapar. Ayuhlah. 450 00:33:51,055 --> 00:33:52,723 - Hei! - Oh Tuhan! 451 00:33:52,806 --> 00:33:55,392 Kenapa awak, pekak ke? Saya dari tadi memanggil awak. 452 00:33:55,476 --> 00:33:57,937 Apa yang terjadi? 453 00:34:00,105 --> 00:34:01,231 Hello? 454 00:34:01,315 --> 00:34:04,401 - Awak yakin tak ada apa, Bos? - Dengar, saya ingin awak hubungi Flo. 455 00:34:04,485 --> 00:34:05,819 Saya ingin membentuk kumpulan pencarian, okey? 456 00:34:05,903 --> 00:34:09,031 Semua sukarelawan yang boleh dia kumpul. Bawa lampu suluh, juga. 457 00:34:09,114 --> 00:34:11,408 Hei, awak rasa kita ada masalah di sini? 458 00:34:18,457 --> 00:34:21,210 Kita kena di luar sana sekarang. Kita kena tolong mencarinya. 459 00:34:21,293 --> 00:34:23,173 Kita sudah bincang ini, Mike. Ketua polis kata.. 460 00:34:23,253 --> 00:34:24,755 - Saya tak peduli apa yang dia cakap. - Michael! 461 00:34:24,838 --> 00:34:26,507 Kita kena lakukan sesuatu. Will boleh saja dalam bahaya. 462 00:34:26,590 --> 00:34:27,800 Itu sebabnya awak kena duduk di rumah. 463 00:34:27,883 --> 00:34:29,927 - Mak! - Akhir perbincangan. 464 00:34:34,139 --> 00:34:38,060 Jadi... saya dan Barbara akan belajar di rumahnya malam ini. 465 00:34:38,143 --> 00:34:40,562 - Itu bagus, kan? - Tidak, tidak bagus. 466 00:34:40,646 --> 00:34:41,897 Apa? Kenapa tidak? 467 00:34:41,981 --> 00:34:45,192 Awak rasa kenapa? Apa saya berbahasa Cina di rumah ini? 468 00:34:45,275 --> 00:34:48,320 Sehingga kita tahu Will dah selamat, tak ada yang boleh keluar. 469 00:34:48,404 --> 00:34:50,197 - Ini mengarut. - Bahasa awak. 470 00:34:50,280 --> 00:34:51,699 Jadi, kami ini tahanan rumah? 471 00:34:51,782 --> 00:34:53,701 Hanya kerana kawan Mike sesat di perjalanan balik dari.. 472 00:34:53,784 --> 00:34:56,078 - Tunggu, ini salah Will? - Nancy, tarik ucapan awak. 473 00:34:56,161 --> 00:34:57,705 - Tak nak! - Awak hanya kecewa... 474 00:34:57,788 --> 00:34:59,748 sebab awak ingin bertemujanji dengan Steve. 475 00:35:01,375 --> 00:35:02,626 - Steve? - Siapa Steve? 476 00:35:02,710 --> 00:35:05,129 - Kekasih barunya. - Awak memang sial, Mike! 477 00:35:05,212 --> 00:35:07,006 Bahasa awak! 478 00:35:08,674 --> 00:35:10,092 Nancy, mari sini. 479 00:35:10,926 --> 00:35:12,177 Mari sini! 480 00:35:12,261 --> 00:35:15,681 Tak apa. Tak apa, Holly. Ini, minum sedikit jus, okey? 481 00:35:16,390 --> 00:35:17,433 Awak lihat, Michael? 482 00:35:17,516 --> 00:35:19,810 - Awak lihat yang terjadi? - Apa yang terjadi "pada apa"? 483 00:35:19,893 --> 00:35:23,480 Saya sendiri yang normal di sini! Saya sendiri yang peduli pada Will! 484 00:35:23,564 --> 00:35:25,607 Tak patut cakap begitu, nak. 485 00:35:25,691 --> 00:35:26,900 Kami peduli. 486 00:35:31,780 --> 00:35:33,574 - Mike! - Biarkan dia pergi. 487 00:35:36,285 --> 00:35:38,704 Saya harap awak menikmati ayam awak, Ted. 488 00:35:39,455 --> 00:35:40,998 Apa yang saya buat? 489 00:35:43,333 --> 00:35:45,919 Hei! Apa yang telah saya buat? 490 00:35:48,964 --> 00:35:51,008 - Will! - Will Byers! 491 00:35:51,091 --> 00:35:52,134 Will! 492 00:35:52,217 --> 00:35:54,053 Will, kami ada di sini, kawan! 493 00:35:56,930 --> 00:35:59,141 Dia murid yang baik. 494 00:35:59,224 --> 00:36:02,644 - Apa? - Will. Dia murid yang baik. 495 00:36:02,728 --> 00:36:04,354 Paling pandai, sebenarnya. 496 00:36:04,855 --> 00:36:06,815 Saya rasa kita belum pernah berjumpa. Scott Clarke. 497 00:36:06,857 --> 00:36:10,152 Guru di Hawkins Middle. Geografi dan Biologi. 498 00:36:10,235 --> 00:36:12,237 Saya selalu membenci sains. 499 00:36:12,321 --> 00:36:14,281 Ya, mungkin awak dapat guru yang teruk. 500 00:36:14,364 --> 00:36:16,700 Ya, Pn. Ratliff orangnya jahat. 501 00:36:16,784 --> 00:36:19,411 Ratliff? Awak betul. 502 00:36:19,495 --> 00:36:21,663 Dia masih mengajar, percaya atau tidak. 503 00:36:21,747 --> 00:36:25,542 Oh, saya percaya. Hantu Mummy tak pernah mati, setahu saya. 504 00:36:26,168 --> 00:36:27,669 Sarah, anak perempuan saya... 505 00:36:29,046 --> 00:36:33,217 galaksi, alam semesta, dan lain-lain.. Dia selalu memahami semua itu. 506 00:36:33,300 --> 00:36:35,761 Selalu saya bayangkan sudah cukup masalah terjadi di sini... 507 00:36:35,844 --> 00:36:37,596 saya tak perlu lagi cari di tempat lain. 508 00:36:38,138 --> 00:36:39,890 Anak perempuan awak, dia kelas berapa? 509 00:36:39,973 --> 00:36:42,768 - Mungkin saya boleh masukkan dia di kelas saya. / - Tidak, dia, uh... 510 00:36:42,851 --> 00:36:45,395 dia tinggal dengan mak dia di bandar. 511 00:36:45,479 --> 00:36:48,941 Terima kasih kerana membantu. Kami sangat menghargai. 512 00:36:51,151 --> 00:36:54,029 - Dia meninggal beberapa tahun yang lalu. - Maaf? 513 00:36:54,113 --> 00:36:55,364 Anak perempuannya. 514 00:37:07,835 --> 00:37:09,378 Lucas, awak dengar? Ini Mike. 515 00:37:09,461 --> 00:37:12,297 - Lucas? - Hei, ini Lucas. 516 00:37:12,381 --> 00:37:13,382 Saya tahu itu awak. 517 00:37:13,465 --> 00:37:16,635 Dan kata "tamat" ketika awak habis cakap supaya saya tahu awak sudah selesai. Tamat. 518 00:37:16,718 --> 00:37:18,345 Saya selesai. Tamat. 519 00:37:18,428 --> 00:37:20,848 Saya risaukan Will. Tamat. 520 00:37:20,931 --> 00:37:22,975 Ya. 521 00:37:24,810 --> 00:37:26,728 Ini gila. Tamat. 522 00:37:26,812 --> 00:37:28,438 Saya sedang berfikir... 523 00:37:29,940 --> 00:37:32,820 Will sepatutnya melancarkan jampi perlindungan malam tadi, tapi dia tidak. 524 00:37:32,860 --> 00:37:33,861 Dia serang Bola Api. 525 00:37:33,944 --> 00:37:37,698 - Tamat. - Apa maksud awak? Tamat. 526 00:37:37,781 --> 00:37:42,494 Maksud saya... dia boleh bermain selamat, tapi dia tidak. 527 00:37:42,578 --> 00:37:44,454 Dia tempatkan dirinya dalam bahaya untuk menolong kita. 528 00:37:44,538 --> 00:37:45,664 Tamat. 529 00:37:48,458 --> 00:37:50,878 Jumpa saya pukul 10. tamat dan keluar. 530 00:38:21,700 --> 00:38:22,701 Apa yang awak lakukan di sini? 531 00:38:22,784 --> 00:38:25,078 Saya dah kata di telefon, saya tahanan rumah sekarang. 532 00:38:25,162 --> 00:38:27,998 - Saya rasa kita akan belajar di sini. - Tidak. Tidak boleh. 533 00:38:28,081 --> 00:38:30,334 Oh, ayuhlah. Saya tak boleh melihat awak gagal di ujian ini. 534 00:38:30,417 --> 00:38:32,211 Jadi... kita... 535 00:38:35,255 --> 00:38:36,256 Saya dah kata, kan? 536 00:38:37,674 --> 00:38:38,800 Ninja. 537 00:38:52,856 --> 00:38:54,316 Awak suka aiskrim, Huh? 538 00:38:55,567 --> 00:38:56,985 Senyum bagus buat awak. 539 00:38:57,819 --> 00:38:59,404 Awak tahu, senyum? 540 00:39:08,413 --> 00:39:10,165 Baiklah. Awak duduk diam. 541 00:39:10,249 --> 00:39:13,627 Siapa pun itu, akan saya suruh mereka pergi segera, okey? 542 00:39:15,837 --> 00:39:18,507 Ya, ya, ya... 543 00:39:19,633 --> 00:39:22,135 - Hei, boleh saya tolong? - Hai, awak pasti Benny Hammond. 544 00:39:22,219 --> 00:39:24,471 Betul. Rasanya kami tutup malam ini, juga. 545 00:39:24,554 --> 00:39:27,307 Jadi, kembalilah besok pagi. Connie Frazier. Jabatan Sosial. 546 00:39:27,391 --> 00:39:30,269 Ah, Jabatan Sosial. Maaf. Saya tak sangka begitu cepat. 547 00:39:30,352 --> 00:39:33,188 - Perjalanannya teruk. - Tidak terlalu teruk semasa malam. 548 00:39:33,272 --> 00:39:35,553 Hei, dengar, saya belum beritahu dia yang awak datang. 549 00:39:35,607 --> 00:39:39,569 Saya tak ingin dia lari lagi. Dia budak yang ketakutan. 550 00:39:39,653 --> 00:39:42,281 - Kes budak biasa begitu. - Betul, betul. 551 00:39:42,864 --> 00:39:45,701 - Jadi, di mana dia? - Betul. Dia di dapur. 552 00:39:45,784 --> 00:39:47,619 - Ayuh masuk. Saya akan perkenalkan. - Terima kasih. 553 00:39:47,703 --> 00:39:49,496 Maaf lagi kerana cuba menghalau awak tadi. 554 00:39:49,579 --> 00:39:50,622 - Tak apa. - Awak tahu, itu kelakar. 555 00:39:50,706 --> 00:39:53,125 Suara, uh, suara awak terdengar beza di.. 556 00:40:23,947 --> 00:40:26,867 Oh. Ini dia. 557 00:40:35,625 --> 00:40:37,461 Hei, semua orang. Awak merasakannya? 558 00:40:40,505 --> 00:40:42,225 - Saya rasa mungkin kita kena balik. - Tidak. 559 00:40:42,257 --> 00:40:44,885 Kita tak akan balik. Jangan berpisah. 560 00:40:44,968 --> 00:40:46,094 Ayuh. 561 00:40:47,220 --> 00:40:50,557 HT tunggu di saluran enam. Jangan lakukan sesuatu yang bodoh. 562 00:40:55,228 --> 00:40:56,563 Hei, awak, tunggu. 563 00:40:57,105 --> 00:40:58,523 Tunggu! 564 00:41:04,404 --> 00:41:07,199 "Polimer mana yang terjadi secara semulajadi?" 565 00:41:08,617 --> 00:41:11,078 Tepung kanji dan serat tanaman. 566 00:41:11,161 --> 00:41:12,412 Mmm. 567 00:41:12,496 --> 00:41:16,750 "Dalam sebuah molekul CH4, atom hidrogen berorientasi dalam ruang... 568 00:41:16,833 --> 00:41:19,294 - "menuju ke...?" - Tetrahidra. 569 00:41:19,378 --> 00:41:21,880 Wow. Oh Tuhan, berapa banyak kertas yang awak buat? 570 00:41:21,963 --> 00:41:23,799 Awak kata ingin menolong. 571 00:41:24,841 --> 00:41:26,051 Bagaimana dengan ini? Bagaimana.. 572 00:41:26,134 --> 00:41:27,677 Bagaimana jika tiap kali awak menjawab dengan betul... 573 00:41:27,761 --> 00:41:29,262 saya akan melepas pakaian. 574 00:41:29,346 --> 00:41:30,931 Tapi setiap kali awak salah jawab.. 575 00:41:31,014 --> 00:41:32,224 - Uh, tak nak. - Oh, ayuhlah. 576 00:41:32,307 --> 00:41:33,350 - Ayuhlah. - Tidak. 577 00:41:33,433 --> 00:41:34,810 - Ayuhlah. Ini akan menyeronokkan. - Tidak. 578 00:41:34,893 --> 00:41:36,269 "Semasa proses distilasi... 579 00:41:36,353 --> 00:41:39,022 hidrokarbon dipisahkan berdasarkan apa?" 580 00:41:39,106 --> 00:41:40,148 Titik lebur. 581 00:41:41,608 --> 00:41:43,777 Ooh, jawapannya titik didih. 582 00:41:43,860 --> 00:41:45,278 Itu yang saya maksudkan. 583 00:41:45,362 --> 00:41:47,364 Ya, bukan itu yang awak jawab. 584 00:41:48,281 --> 00:41:50,075 - Tidak. - Tidak? 585 00:41:50,951 --> 00:41:53,286 Oh, awak perlu... Apa awak perlu bantuan, atau.. 586 00:41:53,370 --> 00:41:54,413 Tidak. 587 00:42:15,934 --> 00:42:17,561 Steve. Steve, ayuhlah. 588 00:42:17,644 --> 00:42:18,645 Apa? 589 00:42:18,728 --> 00:42:20,856 Awak sudah gila? Ibu bapa saya di sini. 590 00:42:22,566 --> 00:42:25,068 Itu pelik, saya... tak nampak mereka. 591 00:42:28,905 --> 00:42:33,577 Inikah rancangan awak selama ini? Untuk... untuk masuk ke bilik saya dan ingin... 592 00:42:33,660 --> 00:42:36,246 - mendapatkan yang awak inginkan? - Tidak. Nancy, tidak. 593 00:42:36,329 --> 00:42:38,457 Saya bukan Laurie, atau Amy, atau Becky. 594 00:42:38,540 --> 00:42:40,125 Maksud awak, awak bukan pelacur. 595 00:42:40,959 --> 00:42:42,079 Bukan itu yang saya katakan. 596 00:42:42,127 --> 00:42:44,207 Awak tahu, awak begitu kelakar ketika awak berbohong. 597 00:42:44,379 --> 00:42:45,630 Diam. 598 00:42:48,508 --> 00:42:49,885 Steve yang jahat. 599 00:42:49,968 --> 00:42:53,513 Jahat. Jangan lakukan itu pada cik Nancy. 600 00:42:54,097 --> 00:42:56,141 Awak bodoh, Steve Harrington. 601 00:42:57,058 --> 00:42:59,102 Awak cantik, Nancy Wheeler. 602 00:43:05,525 --> 00:43:08,111 "Dibandingkan dengan kelajuan reaksi anorganik... 603 00:43:08,195 --> 00:43:11,948 dan kelajuan reaksi organik..." 604 00:43:14,951 --> 00:43:17,996 Jonathan, wow. Awak yang tangkap gambar ini? 605 00:43:18,914 --> 00:43:20,415 Ini sangat bererti. 606 00:43:21,541 --> 00:43:24,503 Wow, sungguh bagus. 607 00:43:25,670 --> 00:43:28,757 Saya tahu, saya tak pernah ada untuk awak. Saya telah... 608 00:43:28,840 --> 00:43:30,926 bekerja begitu keras dan saya... 609 00:43:31,009 --> 00:43:32,844 saya hanya merasa teruk. Saya bahkan tak... 610 00:43:32,928 --> 00:43:35,388 pernah tahu apa yang terjadi dengan awak. 611 00:43:35,472 --> 00:43:38,225 Okey? Saya minta maaf. 612 00:43:41,603 --> 00:43:42,896 Hei, ada apa? 613 00:43:43,813 --> 00:43:45,148 Ada apa, sayang? 614 00:43:46,900 --> 00:43:49,319 - Tidak ada. - Beritahu saya. Beritahu saya. 615 00:43:49,402 --> 00:43:51,446 - Ayuh. Awak boleh... - Tidak. 616 00:43:51,530 --> 00:43:52,697 Ini cuma.. 617 00:43:53,907 --> 00:43:55,700 Saya sepatutnya ada untuknya. 618 00:43:55,784 --> 00:43:58,787 Tidak. Oh, tidak. Awak tak boleh lakukan itu pada diri awak. 619 00:43:58,870 --> 00:44:02,082 Itu bukan salah awak. Awak dengar tak? 620 00:44:02,165 --> 00:44:05,835 Dia terasa... dekat. Saya tahu itu. Saya.. 621 00:44:06,503 --> 00:44:09,214 Saya merasakannya di hati saya. 622 00:44:09,965 --> 00:44:12,759 Awak hanya perlu... awak kena percaya pada saya tentang ini, okey? 623 00:44:15,512 --> 00:44:17,180 - Ya. - Oh, lihat ini. 624 00:44:17,264 --> 00:44:19,641 Lihatlah yang ini. Lihatlah yang satu ini. 625 00:44:21,977 --> 00:44:24,145 - Maksud saya, ini saja, kan? - Ya. 626 00:44:24,229 --> 00:44:26,022 Ini saja. Yang satu ini. 627 00:44:29,609 --> 00:44:32,529 Hello? 628 00:44:32,612 --> 00:44:34,239 Hello? 629 00:44:34,322 --> 00:44:35,365 Lonnie? 630 00:44:35,448 --> 00:44:37,200 - Ayah? - Hopper? 631 00:44:37,284 --> 00:44:39,327 Siapa ini? 632 00:44:42,622 --> 00:44:43,665 Will? 633 00:44:44,541 --> 00:44:45,625 - Will? - Itu Will? 634 00:44:48,461 --> 00:44:49,838 Mak, itu Will? 635 00:44:50,839 --> 00:44:52,257 Siapa ini? 636 00:44:52,340 --> 00:44:54,467 - Apa yang telah awak lakukan pada anak saya? - Apa? Apa? 637 00:44:54,551 --> 00:44:56,052 Kembalikan anak saya! 638 00:44:58,013 --> 00:44:59,848 Hello? 639 00:44:59,931 --> 00:45:01,182 Hello, siapa ini? 640 00:45:01,266 --> 00:45:04,019 Hello? Siapa ini? 641 00:45:04,102 --> 00:45:06,563 Mak, siapa itu? Siapa itu, Mak? 642 00:45:06,646 --> 00:45:08,315 - Itu dia. - Tengok saya, Mak. Itu tadi Will? 643 00:45:08,398 --> 00:45:09,607 - Ya. - Apa yang dia kata? 644 00:45:09,691 --> 00:45:11,818 Dia cuma bernafas. Dia cuma bernafas. 645 00:45:11,901 --> 00:45:13,862 - Dan ada orang lain di sana? - Saya.. 646 00:45:13,945 --> 00:45:16,656 - Mak, siapa yang di sana? Siapa itu? - Itu dia. 647 00:45:16,740 --> 00:45:19,451 Saya tahu itu nafasnya. Saya tahu itu nafasnya. 648 00:45:20,744 --> 00:45:22,120 Will! 649 00:45:23,121 --> 00:45:25,623 - Will! - Byers! 650 00:45:25,707 --> 00:45:28,460 Saya sudah bawa "X-Men 134" awak! 651 00:45:29,210 --> 00:45:31,296 Semua orang, saya rasa, kita kena balik. 652 00:45:31,379 --> 00:45:32,630 Biar benar, Dustin? 653 00:45:32,714 --> 00:45:35,008 Awak nak jadi seperti bayi? Maka baliklah! 654 00:45:35,091 --> 00:45:36,801 Saya hanya bersikap realistik, Lucas! 655 00:45:36,885 --> 00:45:38,887 Tidak, awak cuma jadi penakut! 656 00:45:39,512 --> 00:45:42,891 Pernahkah awak fikir, Will hilang kerana dia berlari ke dalam sesuatu yang teruk? 657 00:45:42,974 --> 00:45:45,852 Dan kita sedang berada di tempat di mana dia terakhir kelihatan? 658 00:45:45,935 --> 00:45:48,772 - Dan kita tak ada senjata atau apa pun? - Dustin, tutup mulut awak. 659 00:45:48,855 --> 00:45:50,857 Saya cuma kata, nampak bijak ke buat awak? 660 00:45:50,940 --> 00:45:53,068 Diam. Diam. 661 00:45:53,151 --> 00:45:54,819 Awak ada dengar itu? 662 00:46:12,987 --> 00:46:17,987 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 663 00:46:18,011 --> 00:46:21,011 www.Facebook.com/Subbers Like untuk sarikata terbaru.