1
00:00:01,445 --> 00:00:38,345
VIsit our movie Downloading Website: MSmoveisbd.com
ムービーをご覧くださいダウンロードサイト:MSmoveisbd.com➡www.facebook.com/groups/MSmoviesbd/
00:00:39,831 --> 00:00:41,416
ZHOU:多くの物語があります
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,335
偉大な戦士、ムーランの。
3
00:00:45,879 --> 00:00:49,675
しかし、祖先、これは私のものです。
4
00:00:51,051 --> 00:00:52,386
彼女が来た。
5
00:00:52,886 --> 00:00:55,013
若いシュート、すべて緑...
6
00:00:55,848 --> 00:00:58,058
ブレードを認識していません。
7
00:00:59,810 --> 00:01:02,062
こんな娘がいたら…
8
00:01:02,229 --> 00:01:06,191
彼女の気、人生そのものの限りないエネルギー...
9
00:01:06,358 --> 00:01:08,986
彼女のあらゆる動きを通して話す...
10
00:01:09,152 --> 00:01:13,198
息子だけが気を振るうことができると彼女に言うことができますか?
11
00:01:14,658 --> 00:01:19,496
娘が恥、不名誉、亡命の危険を冒すとは?
12
00:01:21,874 --> 00:01:25,502
祖先、私はできませんでした。
13
00:01:39,933 --> 00:01:41,643
(INDISTINCTチャター)
14
00:01:49,693 --> 00:01:51,111
(チキンカチャカチャ)
15
00:01:51,195 --> 00:01:52,196
ZHOU:このように。
16
00:01:54,448 --> 00:01:55,616
それが最後です。
17
00:01:55,782 --> 00:01:56,783
そっと。
18
00:01:56,867 --> 00:01:58,577
(鶏の鳴き声)
19
00:01:59,494 --> 00:02:00,787
ムーラン!鶏を忘れて!
20
00:02:01,914 --> 00:02:02,998
戻ってきます!
21
00:02:03,081 --> 00:02:04,374
(鶏の鳴き声)
22
00:02:04,458 --> 00:02:05,751
(GASPS)
23
00:02:08,754 --> 00:02:10,047
番号!
24
00:02:11,798 --> 00:02:13,509
-(女の叫び)-(鶏のガタガタ音)
25
00:02:13,592 --> 00:02:16,678
あなたの妹がこの原因ではないことを教えてください。
26
00:02:16,762 --> 00:02:18,430
-(GASPS)-(BABY CRIES)
27
00:02:19,806 --> 00:02:20,974
ムーラン!
28
00:02:21,058 --> 00:02:23,018
-自分をコントロールしてください!-(ギグリング)
29
00:02:24,770 --> 00:02:26,772
(クラッキングとスコーキング)
30
00:02:28,941 --> 00:02:30,526
(すべて除外)
31
00:02:38,575 --> 00:02:40,410
-(グラント)-(チキンクラッキング)
32
00:02:49,545 --> 00:02:52,214
周:ムーラン!注意深く聞いてください。
33
00:02:53,507 --> 00:02:54,675
番号!
34
00:03:05,936 --> 00:03:07,813
(村人の不平)
35
00:03:27,749 --> 00:03:31,211
ムーラン、あなたが屋根から落ちたときどうしたの?
36
00:03:32,337 --> 00:03:34,131
まるで鳥のようでした。
37
00:03:34,298 --> 00:03:35,799
慌てる必要はありません。
38
00:03:35,883 --> 00:03:38,093
あなたの髪の中にクモが這っています。
39
00:03:38,927 --> 00:03:40,512
あなたは私がクモを恐れていることを知っています。
40
00:03:40,888 --> 00:03:43,265
これはあなたのトリックの1つではありません、ムーランですか?
41
00:03:43,348 --> 00:03:46,852
じっとしていても心配しないで...
42
00:03:47,019 --> 00:03:49,146
押しつぶします。
43
00:03:49,479 --> 00:03:51,857
LI:ムーランを守ろうとしているから
44
00:03:51,940 --> 00:03:52,941
私がこれを言うこと。
45
00:03:53,025 --> 00:03:54,026
ムーランは若いです。
46
00:03:54,109 --> 00:03:56,153
彼女はまだ自分自身を制御する方法を学んでいます。
47
00:03:56,695 --> 00:03:58,864
あなたは彼女の言い訳をします。
48
00:03:59,865 --> 00:04:03,535
ムーランは息子ではなく娘です。
49
00:04:03,994 --> 00:04:06,788
娘は結婚によって名誉をもたらします。
50
00:04:06,872 --> 00:04:10,334
どんな人も私たちの娘のどちらかと結婚することができます。
51
00:04:10,501 --> 00:04:11,627
ムーランを含む。
52
00:04:12,211 --> 00:04:14,671
私はあなたに尋ねます、どの男が女の子と結婚したいのですか?
53
00:04:14,755 --> 00:04:16,882
屋上を飛び回ったり、鶏を追いかけたりするのは誰?
54
00:04:21,261 --> 00:04:23,347
秀は私に問題を与えません。
55
00:04:24,097 --> 00:04:27,184
仲人は彼女のために良い夫を見つけるでしょう。
56
00:04:28,602 --> 00:04:30,395
気になるムーランです。
57
00:04:31,605 --> 00:04:33,732
彼らは彼女を魔女と呼ぶでしょう。
58
00:04:36,109 --> 00:04:38,195
あなたが彼女と話し合った時です。
59
00:04:59,633 --> 00:05:00,801
(周グラント)
60
00:05:04,429 --> 00:05:05,430
不死鳥の理由を知っていますか
61
00:05:05,514 --> 00:05:07,474
神社の入り口に座る?
62
00:05:10,143 --> 00:05:13,522
彼女は私たちの祖先の使者です。
63
00:05:13,689 --> 00:05:15,148
しかし、私は彼女を壊しました。
64
00:05:15,524 --> 00:05:16,859
(チャックルズ)
65
00:05:17,401 --> 00:05:20,946
フェニックスは炎で消費されると言う人もいます...
66
00:05:21,446 --> 00:05:23,198
そして再び現れます。
67
00:05:24,366 --> 00:05:26,869
彼女は壊れた翼を生き残ることができると思います。
68
00:05:28,662 --> 00:05:30,956
あなたの気は強い、ムーラン。
69
00:05:32,624 --> 00:05:36,044
しかし、カイは戦士のためのものです...
70
00:05:36,211 --> 00:05:38,297
娘ではありません。
71
00:05:39,590 --> 00:05:41,341
すぐに、あなたは若い女性になります...
72
00:05:42,301 --> 00:05:44,386
そして、あなたのための時間です...
73
00:05:46,054 --> 00:05:47,556
あなたの贈り物を隠します。
74
00:05:48,473 --> 00:05:49,600
に...
75
00:05:50,601 --> 00:05:53,145
その声を沈黙させるため。
76
00:05:55,856 --> 00:05:57,441
私はあなたを守るためにこれを言います。
77
00:05:59,526 --> 00:06:01,028
それが私の仕事です。
78
00:06:02,779 --> 00:06:06,658
あなたの仕事は家族に名誉をもたらすことです。
79
00:06:07,034 --> 00:06:08,035
(スニッフル)
80
00:06:08,118 --> 00:06:10,037
できると思いますか?
81
00:07:21,358 --> 00:07:22,901
(男性は無差別に叫びます)
82
00:07:35,873 --> 00:07:37,624
(INDISTINCTチャター)
83
00:07:57,978 --> 00:08:00,272
ルーラン?それはできません。
84
00:08:01,231 --> 00:08:03,317
-門を閉めろ!-(パニックでガードが叫ぶ)
85
00:08:15,621 --> 00:08:16,622
リーダーを出して!
86
00:08:35,557 --> 00:08:37,184
(恐怖の人々は除外)
87
00:08:38,393 --> 00:08:40,103
(ガードのうめき声)
88
00:08:47,402 --> 00:08:48,487
(叫ぶ)
89
00:08:53,867 --> 00:08:55,035
(うなる)
90
00:08:55,869 --> 00:08:57,162
(クリーミング)
91
00:09:02,459 --> 00:09:04,044
ガード:彼はとても強すぎる!
92
00:09:04,127 --> 00:09:05,629
(ピープルスクリーミング)
93
00:09:12,010 --> 00:09:13,595
XIANNIANG:あなた。あなたがします。
94
00:09:39,371 --> 00:09:41,123
チャンセラー:陛下...
95
00:09:41,290 --> 00:09:44,126
シルクロードに沿った6つの北部駐屯地...
96
00:09:44,293 --> 00:09:46,628
協調攻撃に陥っています。
97
00:09:46,962 --> 00:09:49,173
すべての貿易が中断されました。
98
00:09:49,339 --> 00:09:51,049
これを継続させると、
99
00:09:51,133 --> 00:09:53,177
それは王国の終わりかもしれません。
100
00:09:53,343 --> 00:09:54,761
そして私の市民?
101
00:09:56,471 --> 00:09:57,556
と殺された。
102
00:09:58,807 --> 00:10:01,518
この兵士は唯一の生存者です。
103
00:10:02,352 --> 00:10:04,980
私はより多くの攻撃が続くことを恐れています。
104
00:10:05,731 --> 00:10:07,316
誰が責任者ですか?
105
00:10:10,277 --> 00:10:12,863
ロウラン、陛下。
106
00:10:13,363 --> 00:10:16,241
彼らのリーダーは自分自身をベリカーンと呼びます。
107
00:10:16,366 --> 00:10:17,868
ベリカーンを殺した。
108
00:10:17,993 --> 00:10:19,077
それは彼の息子です。
109
00:10:19,494 --> 00:10:21,038
彼は部族を団結させました
110
00:10:21,121 --> 00:10:22,998
そしてルーラン軍を復活させた。
111
00:10:23,207 --> 00:10:25,667
よろしければ、天皇陛下。
112
00:10:30,297 --> 00:10:31,381
皇帝:あなたは話すかもしれません。
113
00:10:34,218 --> 00:10:36,929
ボーリ・カーンは女性と戦う。
114
00:10:37,554 --> 00:10:39,264
彼女の気は想像を超えています。
115
00:10:39,431 --> 00:10:41,767
この王国には魔女の居場所はありません。
116
00:10:41,934 --> 00:10:44,645
カイの力を使うことは禁じられています
117
00:10:44,728 --> 00:10:46,188
破壊的な方法で。
118
00:10:46,271 --> 00:10:47,731
それでも、それは彼女のスキルです
119
00:10:47,814 --> 00:10:49,816
それはルーラン軍を勝利に導く。
120
00:10:50,275 --> 00:10:52,778
彼女は影の戦士のエリート部隊を訓練しました
121
00:10:52,861 --> 00:10:54,154
ベリカーンを支援する。
122
00:10:54,238 --> 00:10:57,449
皇帝:私たちはダークマジックを恐れていません。
123
00:10:57,533 --> 00:11:00,953
このローラン軍とその魔女を破壊します。
124
00:11:03,121 --> 00:11:04,456
これが私の命令です。
125
00:11:05,207 --> 00:11:07,709
強力な軍隊を建設します。
126
00:11:07,876 --> 00:11:10,796
すべての家族が一人の男を供給します。
127
00:11:11,964 --> 00:11:15,092
私たちは愛する人々を守ります...
128
00:11:15,259 --> 00:11:17,469
これらの殺人者を粉砕します。
129
00:11:19,221 --> 00:11:21,974
帝国軍を配備する。
130
00:11:22,349 --> 00:11:26,311
王朝は脅かされません。
131
00:11:34,027 --> 00:11:35,612
(INDISTINCTチャター)
132
00:11:52,171 --> 00:11:53,672
(鷹の鳴き声)
133
00:12:01,096 --> 00:12:02,389
(INDISTINCTチャター)
134
00:12:04,099 --> 00:12:06,894
BÖRIKHAN:では、ニュースがあります。
135
00:12:07,895 --> 00:12:09,813
XIANNIANG:皇帝は彼の軍隊を送ります
136
00:12:09,897 --> 00:12:11,315
シルクロードを守るために。
137
00:12:11,398 --> 00:12:12,399
BÖRIKHAN:いいね。
138
00:12:12,482 --> 00:12:13,984
私たちはすべての駐屯軍を粉砕します
139
00:12:14,067 --> 00:12:16,486
帝国軍が屈するまで。
140
00:12:17,154 --> 00:12:18,488
その後...
141
00:12:19,573 --> 00:12:22,534
帝国都市は裸にされます。
142
00:12:23,452 --> 00:12:25,621
皇帝は私を殺すつもりです。
143
00:12:26,705 --> 00:12:28,248
魔女、便利だとわかった。
144
00:12:28,790 --> 00:12:29,833
XIANNIANG:魔女ではありません。
145
00:12:30,918 --> 00:12:32,794
戦士。
146
00:12:33,170 --> 00:12:34,671
(EXHALES SHAKILY)
147
00:12:34,796 --> 00:12:37,966
まばたきする前に私はあなたをバラバラに引き裂くことができました。
148
00:12:38,133 --> 00:12:39,551
BÖRIKHAN:しかし、あなたはしません。
149
00:12:42,054 --> 00:12:44,181
あなたが欲しいものを覚えています...
150
00:12:45,224 --> 00:12:48,393
あなたの力が侮辱されない場所。
151
00:12:48,560 --> 00:12:51,605
あなたが誰であるかのために受け入れられる場所。
152
00:12:52,773 --> 00:12:55,192
あなたは私なしであなたが望むものを手に入れることはありません。
153
00:13:01,615 --> 00:13:02,991
砂漠の草原であなたを見つけたとき
154
00:13:03,075 --> 00:13:04,576
一人歩き...
155
00:13:04,743 --> 00:13:06,203
あなたは追放されました。
156
00:13:06,620 --> 00:13:08,163
軽蔑された犬。
157
00:13:09,039 --> 00:13:13,585
私が王座に座ると、その犬には家があります。
158
00:13:14,044 --> 00:13:15,087
(チャックルズ)
159
00:13:16,713 --> 00:13:19,049
始めたものを終了します。
160
00:13:20,467 --> 00:13:21,635
そして、あなたはそれを見るでしょう
161
00:13:21,718 --> 00:13:24,972
何も誰も私の邪魔をしないこと。
162
00:13:30,978 --> 00:13:32,271
(URGES HORSE)
163
00:13:49,496 --> 00:13:50,873
(馬の白鳥)
164
00:13:53,667 --> 00:13:55,127
黒い風と私は一緒に乗りました
165
00:13:55,210 --> 00:13:56,962
2匹のウサギが並んで走っています。
166
00:13:57,129 --> 00:13:59,506
一人は男性、もう一人は女性だと思います。
167
00:13:59,673 --> 00:14:01,425
でも分からない
168
00:14:01,508 --> 00:14:03,051
彼らがそんなに速く走っているとき。
169
00:14:03,594 --> 00:14:06,263
明日乗る時はまた見つけようと思います。
170
00:14:06,430 --> 00:14:07,514
多分彼らはまだそこにいるでしょう。
171
00:14:07,598 --> 00:14:09,516
素晴らしいニュースがあります。
172
00:14:09,683 --> 00:14:12,269
仲人があなたに縁起の良い試合を見つけました。
173
00:14:15,063 --> 00:14:17,024
はい、ムーラン、決まりました。
174
00:14:21,278 --> 00:14:22,654
是非、座ってください。
175
00:14:27,492 --> 00:14:28,660
(XIU SIGHS)
176
00:14:30,621 --> 00:14:32,456
それは私たちの家族に最適です。
177
00:14:42,758 --> 00:14:43,759
はい。
178
00:14:47,596 --> 00:14:48,847
最高です。
179
00:14:50,641 --> 00:14:52,893
私たちは皆に名誉をもたらします。
180
00:15:20,337 --> 00:15:21,338
(スニーズ)
181
00:15:55,706 --> 00:15:57,207
目の前にいることは本当に幸運です
182
00:15:57,291 --> 00:15:59,126
そのような魅惑的な女性の。
183
00:15:59,293 --> 00:16:02,629
今日が華にとって重要な日になることは間違いない...
184
00:16:02,713 --> 00:16:05,507
気にしないで。時間通りに来なければなりません。
185
00:16:05,674 --> 00:16:07,050
ムーラン:飢えています。
186
00:16:07,217 --> 00:16:08,844
私はすでにあなたに言った、あなたは食べることができない。
187
00:16:08,927 --> 00:16:10,053
それはあなたの化粧を台無しにします。
188
00:16:10,137 --> 00:16:13,182
猛烈な冬の嵐は、この化粧を破壊することができませんでした。
189
00:16:13,891 --> 00:16:17,019
秀、私の顔を見てください。私は何を感じていますか?
190
00:16:17,477 --> 00:16:18,812
XIU:わかりません。
191
00:16:18,979 --> 00:16:20,314
(ウィスパー)その通り。
192
00:16:20,564 --> 00:16:24,067
これは私の悲しい顔です。これは好奇心旺盛な顔です。
193
00:16:24,651 --> 00:16:26,153
そして今、私は混乱しています。
194
00:16:26,695 --> 00:16:28,530
(両方笑う)
195
00:16:29,698 --> 00:16:30,949
静か。
196
00:16:32,951 --> 00:16:34,119
作曲。
197
00:16:35,746 --> 00:16:36,997
優雅。
198
00:16:38,582 --> 00:16:39,917
エレガント。
199
00:16:42,211 --> 00:16:43,212
構えた。
200
00:16:44,505 --> 00:16:45,589
丁寧。
201
00:16:47,591 --> 00:16:50,385
これらは品質です...
202
00:16:50,552 --> 00:16:53,430
私たちは良い妻に会います。
203
00:16:54,431 --> 00:16:57,267
これらは品質です...
204
00:16:58,352 --> 00:17:01,146
ムーランで見る。
205
00:17:02,189 --> 00:17:05,984
妻が夫に仕えるとき...
206
00:17:06,485 --> 00:17:07,694
(GULPS)
207
00:17:08,153 --> 00:17:10,989
...彼女は黙っていなければならない。
208
00:17:12,533 --> 00:17:13,867
(深い交換)
209
00:17:13,951 --> 00:17:15,410
彼女は...
210
00:17:16,078 --> 00:17:17,329
見えない。
211
00:17:19,373 --> 00:17:20,707
彼女は...
212
00:17:22,125 --> 00:17:23,544
何か間違えている?
213
00:17:24,503 --> 00:17:27,464
いいえ、マダム仲人。ありがとうございました。
214
00:17:29,883 --> 00:17:32,636
ティーポットに最適です...
215
00:17:34,805 --> 00:17:38,684
テーブルの中央にとどまります。
216
00:17:39,017 --> 00:17:40,644
ムーラン:はい、わかりました。
217
00:17:42,437 --> 00:17:45,816
でも、ティーポットはそのままにしておくべきだと思います。
218
00:17:46,400 --> 00:17:48,026
ティーポットを移動します。
219
00:17:48,235 --> 00:17:49,236
女の子!
220
00:18:02,541 --> 00:18:03,750
(クリーミング)
221
00:18:04,293 --> 00:18:06,044
(すべてのクリーム)
222
00:18:19,057 --> 00:18:20,726
(すべてのささやき声)
223
00:18:39,369 --> 00:18:41,830
Hua家族への不名誉。
224
00:18:42,539 --> 00:18:46,460
彼らは良い娘を育てることに失敗しました。ムービーをダウンロードするWebサイトにアクセスしてください:MSmoveisbd.com
225
00:18:46,543 --> 00:18:48,295
(村人のせせらぎ)
226
00:19:02,643 --> 00:19:04,686
(ドラムビート)
227
00:19:15,280 --> 00:19:16,657
村の治安判事:市民!
228
00:19:18,575 --> 00:19:22,829
市民、私たちはノーザンインベーダーからの攻撃を受けています。
229
00:19:24,206 --> 00:19:26,542
私たちの土地は戦争中です。
230
00:19:27,000 --> 00:19:29,503
天皇陛下の勅令により、
231
00:19:29,586 --> 00:19:31,129
天の子...
232
00:19:31,755 --> 00:19:35,926
すべての家族は一人の男性を戦わせなければなりません。
233
00:19:37,135 --> 00:19:39,388
すべての家から一人の男。
234
00:19:41,348 --> 00:19:42,724
ワン家族。
VIsit our movie Downloading Website: MSmoveisbd.com
235
00:19:46,562 --> 00:19:47,688
あご家族。
236
00:19:49,731 --> 00:19:51,233
どんな家族でも。
237
00:19:52,860 --> 00:19:54,403
華の家族。
238
00:20:03,287 --> 00:20:04,538
私は華周です。
239
00:20:05,122 --> 00:20:06,415
私は帝国軍に仕えました
240
00:20:06,498 --> 00:20:09,042
北の侵略者に対する最後の戦いで。
241
00:20:10,335 --> 00:20:12,421
戦うのに十分な年齢の息子はいませんか?
242
00:20:14,882 --> 00:20:16,842
私は2人の娘に恵まれています。
243
00:20:18,135 --> 00:20:19,136
私は戦います。
244
00:20:25,267 --> 00:20:26,560
-(VILLAGERS GASP)-いいえ。
245
00:20:26,643 --> 00:20:28,353
あなたは彼をさらに辱めるだけです。
246
00:20:28,437 --> 00:20:30,022
大丈夫ですか?いかがなさいましたか?
247
00:20:30,105 --> 00:20:31,106
ZHOU:いいえ。
248
00:20:42,367 --> 00:20:43,660
村の治安判事:劉家。
249
00:20:47,122 --> 00:20:48,123
ウェイ家族。
250
00:20:48,290 --> 00:20:50,000
LI:あなたは戦争のヒーローです。
251
00:20:53,003 --> 00:20:55,631
あなたはすでに多くの大きな犠牲を払ってきました。
252
00:20:55,797 --> 00:20:57,049
あなたは提案しています...
253
00:20:58,926 --> 00:21:03,472
私たちの家族は帝国の勅令を遵守していませんか?
254
00:21:03,639 --> 00:21:05,098
しかし、どうやって戦うことができます...
255
00:21:08,644 --> 00:21:10,103
私は父です。
256
00:21:10,729 --> 00:21:12,189
名誉ある場所
257
00:21:12,272 --> 00:21:14,149
戦場で家族に。
258
00:21:14,316 --> 00:21:15,943
あなたは娘です!
259
00:21:18,195 --> 00:21:20,072
あなたの場所を学びます。
260
00:21:27,412 --> 00:21:28,539
(ドアスラム)
261
00:21:28,997 --> 00:21:30,666
LI:強くなければならない。
262
00:21:31,250 --> 00:21:33,460
今回、彼は戻りません。
263
00:22:05,784 --> 00:22:07,160
(ソードアンシーツ)
264
00:22:14,626 --> 00:22:15,711
(静かにうめき声)
265
00:22:52,247 --> 00:22:53,707
ムーラン:それは美しい。
266
00:22:53,874 --> 00:22:55,375
ZHOU:美しいツール...
267
00:22:56,585 --> 00:22:58,253
ひどい仕事のために。
268
00:23:04,676 --> 00:23:05,677
不死鳥。
269
00:23:09,264 --> 00:23:10,474
覚えてる?
270
00:23:12,601 --> 00:23:13,769
(チャックルズ)
271
00:23:15,979 --> 00:23:18,607
彼女は以前私に続いて戦いに参加しました、
272
00:23:18,690 --> 00:23:20,651
そして、彼女は今私に従います。
273
00:23:25,113 --> 00:23:29,701
そして、彼女は私が忠実であった私たちの祖先に話します...
274
00:23:30,369 --> 00:23:31,912
勇敢で真実です。
275
00:23:34,164 --> 00:23:36,416
あなたと同じくらい勇気があればいいのに。
276
00:23:37,000 --> 00:23:38,544
恐怖なくして勇気はありません。
277
00:23:39,253 --> 00:23:40,295
しかし、父...
278
00:23:40,379 --> 00:23:42,756
勇気が必要です、ムーラン。
279
00:23:43,632 --> 00:23:45,050
あなたのお母さんのために
280
00:23:46,218 --> 00:23:47,302
そしてあなたの妹。
281
00:23:51,598 --> 00:23:52,850
私のために。
282
00:24:07,114 --> 00:24:08,699
戦うのは私の義務です。
283
00:24:09,575 --> 00:24:12,035
天皇のために犠牲にした私の名誉。
284
00:24:13,370 --> 00:24:16,290
私があなたの息子なら、あなたはそうする必要はないでしょう。
285
00:24:21,962 --> 00:24:24,756
私は私の人生について何も変えません。
286
00:24:29,094 --> 00:24:31,096
私たちは皆、少し休むはずです。
287
00:24:37,019 --> 00:24:38,937
朝出発します。
288
00:24:39,021 --> 00:24:41,023
(足踏み後退)
289
00:25:12,137 --> 00:25:16,558
「忠節、勇敢、そして真実。」
290
00:26:06,108 --> 00:26:07,150
ZHOU:私の剣。
291
00:26:07,317 --> 00:26:09,570
私の鎧!なくなった!
292
00:26:10,612 --> 00:26:12,030
誰がそのようなことをするでしょうか?
293
00:26:13,240 --> 00:26:15,033
徴兵スクロール。
294
00:26:18,829 --> 00:26:19,913
ムーランでした。
295
00:26:20,080 --> 00:26:21,874
LI:あなたは彼女を止めなければならない。
296
00:26:21,957 --> 00:26:23,709
北の侵略者は彼女を殺します!
297
00:26:23,792 --> 00:26:26,086
もし私が彼女の嘘を暴露すると、私たちの人々は彼女を殺します。
298
00:26:29,882 --> 00:26:31,175
(サンダーランブリング)
299
00:26:34,011 --> 00:26:37,222
ZHOU:祖先、名誉あるフェニックス...
300
00:26:38,265 --> 00:26:41,226
先祖の保護者よ、私はあなたに懇願します...
301
00:26:42,686 --> 00:26:44,938
娘のムーランを見守ってください。
302
00:26:50,110 --> 00:26:52,362
彼女はひどい間違いをした。
303
00:26:59,953 --> 00:27:03,582
私は彼女に彼女の場所を知るのが遅すぎると教えました。
304
00:27:04,958 --> 00:27:06,418
私は彼女を甘やかしました。
305
00:27:07,419 --> 00:27:09,922
彼女は無実だ。
306
00:27:11,131 --> 00:27:12,174
男性の。
307
00:27:13,550 --> 00:27:15,385
そして、戦争の悪。
308
00:27:17,638 --> 00:27:21,016
そして今、彼女は大きな危険にさらされています。
309
00:27:24,436 --> 00:27:26,980
フェニックスを称えてください...
310
00:27:28,398 --> 00:27:29,775
彼女を守ります。
311
00:27:40,827 --> 00:27:42,871
ムーラン:最後のリンゴ。
312
00:27:46,917 --> 00:27:48,627
あなたは私よりもそれが必要です。
313
00:27:50,420 --> 00:27:51,588
もうそろそろあるはずです。
314
00:27:53,632 --> 00:27:55,050
私たちは失われたと思いますか?
315
00:28:23,537 --> 00:28:24,830
(翼のふらつき)
316
00:28:39,136 --> 00:28:40,721
不死鳥。
317
00:29:03,493 --> 00:29:07,372
ZHOU:王国中から集まった男性がいました。
318
00:29:07,539 --> 00:29:10,626
エイリアンと野蛮な部族。
319
00:29:12,503 --> 00:29:17,966
彼らの中に隠れるために、彼女は彼らのうちの1人になる必要があることを知っていました。
320
00:29:22,054 --> 00:29:23,805
(INDISTINCTチャター)
321
00:29:24,473 --> 00:29:25,891
私はクリケットです。
322
00:29:26,558 --> 00:29:29,394
母は私が縁起の良い月の下で生まれたと言います。
323
00:29:31,772 --> 00:29:34,483
それが私の母が私を幸運の魅力だと言っている理由です。
324
00:29:35,108 --> 00:29:36,568
(笑い)
325
00:29:36,652 --> 00:29:37,986
わー
326
00:29:39,446 --> 00:29:40,948
-(グラント)-(ムーラン・グランズ)
327
00:29:42,574 --> 00:29:45,744
男:(チャック)手が必要です、小さな男?
328
00:29:48,997 --> 00:29:50,123
(ディープボイス)もう一度侮辱して
329
00:29:50,207 --> 00:29:51,333
そして、あなたは私の刃の先端を味わうでしょう。
330
00:29:52,376 --> 00:29:54,044
-あなたの剣を下げます。- または何?
331
00:29:56,255 --> 00:29:57,589
(すべてうなり声)
332
00:30:01,760 --> 00:30:03,220
私はあなたの指揮官です。
333
00:30:04,179 --> 00:30:06,056
戦闘は容認されません。私の言いたいことが分かりますか?
334
00:30:06,139 --> 00:30:07,391
はい、司令官。
335
00:30:08,392 --> 00:30:10,769
あなたの声で、兵士。
336
00:30:11,270 --> 00:30:13,021
(深い声で続きます)はい、司令官。
337
00:30:20,821 --> 00:30:22,197
お名前は何ですか?
338
00:30:24,032 --> 00:30:25,409
司令官、フアジュン。
339
00:30:26,618 --> 00:30:27,786
これはあなたの家族の剣ですか?
340
00:30:29,288 --> 00:30:31,498
それは私の父、華周に属しています。
341
00:30:36,503 --> 00:30:37,838
COMMANDER TUNG:並ぶ。
342
00:30:49,808 --> 00:30:51,810
(男の笑い声)
343
00:30:58,859 --> 00:30:59,860
すみません、リン!(笑い)
344
00:31:00,027 --> 00:31:01,904
LING:八尾、返して!面白くない!
345
00:31:04,823 --> 00:31:06,074
YAO:ポー、キャッチ!
346
00:31:08,285 --> 00:31:09,620
(男性は笑い続ける)
347
00:31:09,703 --> 00:31:11,330
シャワーに並ぶように言った。
348
00:31:11,872 --> 00:31:13,665
-シャワー?-シャワー。
349
00:31:13,749 --> 00:31:15,167
あなたはとても臭い。
350
00:31:15,250 --> 00:31:16,376
そしてボランティアが必要です
351
00:31:16,460 --> 00:31:17,503
-夜間警備用。-私!
352
00:31:18,337 --> 00:31:21,465
つまり、私はボランティアです、先生。
353
00:31:34,978 --> 00:31:36,563
(男性のいびき)
354
00:31:53,121 --> 00:31:55,249
(いびきは続きます)
355
00:32:05,759 --> 00:32:08,345
(深呼吸)
356
00:32:30,617 --> 00:32:31,743
(GASPS)
357
00:32:33,579 --> 00:32:35,414
(いびき)
358
00:33:20,792 --> 00:33:21,793
曹長:盗む。
359
00:33:22,294 --> 00:33:24,630
ペナルティ、死。
360
00:33:25,172 --> 00:33:29,176
脱走。ペナルティ、死。
361
00:33:29,718 --> 00:33:31,053
女性を収容所に連れてくる
362
00:33:31,136 --> 00:33:33,764
または何らかの方法で女性との選別。
363
00:33:33,931 --> 00:33:37,184
-罰則、死。-(SIGHS)
364
00:33:37,267 --> 00:33:40,771
不正。ペナルティ...
365
00:33:44,107 --> 00:33:47,236
追放、恥辱。
366
00:33:47,402 --> 00:33:49,905
あなたのための恥、あなたの家族のための恥...
367
00:33:50,322 --> 00:33:55,035
あなたの村の恥、あなたの国の恥。
368
00:33:55,619 --> 00:33:57,329
男性を作ります
369
00:33:57,412 --> 00:33:59,748
あなたの一人一人から。
370
00:34:22,145 --> 00:34:24,022
(男性のうめき声)
371
00:34:24,106 --> 00:34:25,107
わー
372
00:34:31,905 --> 00:34:32,906
火!
373
00:34:35,534 --> 00:34:36,660
(男のうめき声)
374
00:34:36,743 --> 00:34:39,037
最強のものだけがサミットに到着します。
375
00:34:40,956 --> 00:34:42,291
それはあなたが持っているすべてのものを取ります。
376
00:34:44,001 --> 00:34:45,627
(男性のうなり声)
377
00:34:46,712 --> 00:34:47,963
それらの腕をまっすぐにします。
378
00:34:49,298 --> 00:34:50,674
それらを維持します。肩のレベル。
379
00:34:51,175 --> 00:34:52,176
(うめき声)
380
00:34:52,885 --> 00:34:54,386
心を強く保つ。
381
00:34:55,637 --> 00:34:57,848
-止まらないで。-(スニフレス)
382
00:34:59,933 --> 00:35:01,143
彼は泣いていますか?
383
00:35:01,226 --> 00:35:02,978
(泣く)
384
00:35:14,531 --> 00:35:15,532
(クリケットのうめき声)
385
00:35:16,408 --> 00:35:17,534
火!
386
00:35:20,662 --> 00:35:21,663
火!
387
00:35:31,298 --> 00:35:32,966
-返して!-(ゴブル)
388
00:35:34,218 --> 00:35:35,385
(笑い)
389
00:35:41,183 --> 00:35:43,060
(一斉にうなる)
390
00:36:11,797 --> 00:36:13,465
(パンティング)
391
00:36:27,312 --> 00:36:28,605
(男性のうなり声)
392
00:36:31,316 --> 00:36:33,026
ロングウェイ!
393
00:36:33,110 --> 00:36:34,278
すぐに兵舎に報告してください。
394
00:36:35,904 --> 00:36:36,905
すぐに。
395
00:36:39,032 --> 00:36:43,078
不正。ペナルティ、追放。
396
00:36:44,913 --> 00:36:46,248
恥辱。
397
00:36:52,546 --> 00:36:54,131
LING:28日前に一致しました。
398
00:36:54,965 --> 00:36:56,633
彼女の名前はLi Liです。
399
00:36:56,800 --> 00:37:00,095
彼女の肌はミルクのように白い。
400
00:37:00,262 --> 00:37:03,390
彼女の指はネギの柔らかい白い根のようです。
401
00:37:03,473 --> 00:37:04,766
リンはロマンチックです!
402
00:37:04,850 --> 00:37:06,768
彼女の目は朝露のようだ...
403
00:37:06,894 --> 00:37:09,855
私は女性の小太りが好きです。(笑)
404
00:37:10,606 --> 00:37:12,065
丈夫で広いヒップ。
405
00:37:12,149 --> 00:37:14,693
私は赤い唇の女性にキスをするのが好きです。
406
00:37:14,818 --> 00:37:15,819
私は彼女がどのように見えるか気にしません。
407
00:37:15,903 --> 00:37:18,155
- 同意する。-私は彼女がどんな料理をするか気にします。
408
00:37:18,238 --> 00:37:19,448
(笑い)
409
00:37:20,699 --> 00:37:22,075
教えてください、フアジュン。
410
00:37:22,242 --> 00:37:23,785
あなたの理想の女性は何ですか?
411
00:37:26,872 --> 00:37:30,209
私の理想の女性は勇気があります。
412
00:37:30,292 --> 00:37:32,085
-勇気ある女性?-ムーラン:はい。
413
00:37:32,461 --> 00:37:33,462
(SCOFFS)
414
00:37:33,545 --> 00:37:35,380
(男の笑い声)
415
00:37:36,840 --> 00:37:38,383
そして彼女はユーモアのセンスがあります。
416
00:37:39,718 --> 00:37:41,428
-彼女も賢いです。-スマート?
417
00:37:41,720 --> 00:37:42,763
さて、彼女はどのように見えますか?
418
00:37:42,846 --> 00:37:44,139
それはポイントではありません。
419
00:37:44,348 --> 00:37:46,558
勇気があり、おかしく、賢い。
420
00:37:46,725 --> 00:37:48,185
フアジュンは女性を描写していない...
421
00:37:48,268 --> 00:37:49,269
(グラント)
422
00:37:49,394 --> 00:37:51,188
...彼は私を説明しています。(笑)
423
00:37:51,271 --> 00:37:53,857
それはあなたではない、八尾。それは間違いなくあなたではありません。
424
00:37:54,900 --> 00:37:56,109
(笑)
425
00:37:56,193 --> 00:37:57,486
あなたじゃない。
426
00:37:57,569 --> 00:37:59,029
(笑)
427
00:38:00,197 --> 00:38:01,406
PO:あなたじゃない。
428
00:38:01,490 --> 00:38:02,991
(男性は笑い続ける)
429
00:38:05,118 --> 00:38:06,119
HONGHUI:Hua Jun。
430
00:38:07,496 --> 00:38:08,914
彼らが気にさせないでください。
431
00:38:09,081 --> 00:38:11,041
特にあのロバ八尾。
432
00:38:12,543 --> 00:38:13,877
(ホンフイ・グランツ)
433
00:38:14,837 --> 00:38:15,921
(ホンフイシグス)
434
00:38:16,797 --> 00:38:19,341
一致していますか?質問してもいいですか?
435
00:38:19,716 --> 00:38:20,801
番号。
436
00:38:21,426 --> 00:38:24,429
つまりはそうだ。だった。
437
00:38:24,638 --> 00:38:26,682
(喉をクリア)ほとんど。
438
00:38:27,599 --> 00:38:28,809
うまくいきませんでした。
439
00:38:30,269 --> 00:38:31,645
あなたはラッキーです。
440
00:38:32,646 --> 00:38:34,565
つまり、どうやってあなたも知って始めますか
441
00:38:34,648 --> 00:38:35,816
女性と話す方法...
442
00:38:35,983 --> 00:38:37,943
結婚するのはおろか?
443
00:38:40,571 --> 00:38:44,283
あなたが今私に話しているように、彼女に話しかけてください。
444
00:38:44,533 --> 00:38:47,494
ホンフイ:(チャック)ええ、それが簡単だったらよかったのに。
445
00:38:52,457 --> 00:38:53,834
彼女が私を好きではない場合はどうなりますか?
446
00:38:55,919 --> 00:38:56,920
彼女はします。
VIsit our movie Downloading Website: MSmoveisbd.com
447
00:39:00,674 --> 00:39:02,342
つまり、私は彼女がそうすると思います、あなたは知っていますか?
448
00:39:02,426 --> 00:39:04,094
あなたは女性と決して知りません。
449
00:39:09,016 --> 00:39:10,392
(ホンフイスニッフィング)
450
00:39:12,102 --> 00:39:13,854
あなたは本当にガード義務をスキップすることを検討する必要があります
451
00:39:13,937 --> 00:39:15,189
シャワーを浴びています。
452
00:39:15,939 --> 00:39:17,566
あなたは悪臭を放ちます、私の友人。
453
00:39:24,823 --> 00:39:25,991
(スニッフィング)
454
00:39:26,074 --> 00:39:28,035
(一斉にうなる)
455
00:39:44,134 --> 00:39:45,302
(チャックルズ)
456
00:39:52,309 --> 00:39:53,852
(両方のうなり声)
457
00:40:10,077 --> 00:40:12,079
(男性除く)
458
00:40:15,791 --> 00:40:17,000
(PO CHUCKLES)
459
00:40:30,264 --> 00:40:31,306
(ホンフイガスプ)
460
00:40:31,390 --> 00:40:33,392
(呼吸が激しく)
461
00:40:35,602 --> 00:40:36,812
(チャックルズ)
462
00:41:00,252 --> 00:41:01,420
-(男性除外)-(チャック)
463
00:41:14,641 --> 00:41:15,976
このバカ。
464
00:41:17,352 --> 00:41:18,604
今、誰もがそれを見る。
465
00:41:18,687 --> 00:41:20,480
あなたはあなたの気を隠さなければなりません!
466
00:41:21,106 --> 00:41:22,482
YAO:Hua Jun!(笑)
467
00:41:23,400 --> 00:41:24,651
誰かわかったね?
468
00:41:24,818 --> 00:41:26,111
PO:なんてキラーだ!
469
00:41:27,613 --> 00:41:28,614
(チャックルズ)
470
00:41:29,198 --> 00:41:30,991
(SNIFFS)君は兵士よね。
471
00:41:31,742 --> 00:41:33,285
まだシャワーを浴びたことがありますか?
472
00:41:34,077 --> 00:41:36,455
貴方、臭いですよ。
473
00:41:37,080 --> 00:41:38,081
YAO:うーん。
474
00:41:38,165 --> 00:41:39,499
(PO LAUGHS)
475
00:41:54,097 --> 00:41:55,265
(錆び)
476
00:42:30,092 --> 00:42:31,343
-HONGHUI:Hua Jun .-(GASPS)
477
00:42:31,760 --> 00:42:33,303
あなたを見つけてよかった
478
00:42:33,720 --> 00:42:35,639
やっときれいになってきましたね。
479
00:42:35,806 --> 00:42:37,599
第5大隊に感謝します。
480
00:42:39,768 --> 00:42:41,144
私は一人でここに来ました。
481
00:42:41,228 --> 00:42:42,271
HONGHUI:今日は何でしたか?
482
00:42:42,855 --> 00:42:44,314
信じられない事でした。
483
00:42:47,776 --> 00:42:50,028
-話したくない。-ホンフイ:どうして?
484
00:42:54,533 --> 00:42:55,909
(鋭い息)
485
00:42:56,618 --> 00:42:57,744
ずっと信じられない
486
00:42:57,828 --> 00:42:59,037
あなたは自分のスキルを秘密にしてきました。
487
00:42:59,204 --> 00:43:00,789
あなたは他に何を隠していますか?
488
00:43:02,541 --> 00:43:03,584
何もない。
489
00:43:04,084 --> 00:43:05,210
ほっといて。
490
00:43:07,129 --> 00:43:09,214
Hua Jun、私たちは間違った足で始めました。
491
00:43:10,048 --> 00:43:11,675
友達になれますか?
492
00:43:11,842 --> 00:43:13,552
私はあなたの友達ではありません。
493
00:43:16,847 --> 00:43:18,056
結構。
494
00:43:18,974 --> 00:43:20,058
しかし、あなたは私の平等です。
495
00:43:20,726 --> 00:43:24,104
私たちは同じ敵と一緒に戦います。
496
00:43:24,271 --> 00:43:26,481
他の人を守るためにできる限りのことをします。
497
00:43:29,902 --> 00:43:31,820
あなたは私に背を向けることができます...
498
00:43:32,404 --> 00:43:35,741
しかし、その時が来たら、背を向けないでください。
499
00:43:44,875 --> 00:43:46,126
(深い交換)
500
00:43:48,170 --> 00:43:49,630
(INDISTINCTチャター)
501
00:43:54,009 --> 00:43:55,427
BÖRIKHAN:私は指導者を歓迎します
502
00:43:55,511 --> 00:43:57,638
12のローラン族の...
503
00:43:57,804 --> 00:43:59,848
最終的な勝利に近づくにつれて。
504
00:44:00,057 --> 00:44:02,392
帝国都市はすぐに私たちのものになります。
505
00:44:03,018 --> 00:44:04,394
しかし、私たちは魔女に頼っています。
506
00:44:04,686 --> 00:44:06,104
-(男性の不平)-男1:はい、魔女。
507
00:44:06,271 --> 00:44:07,397
男2:魔女は信頼できません!
508
00:44:07,564 --> 00:44:09,525
-BÖRIKHAN:彼女は脅威ではありません。-(男性はうなり声を続けます)
509
00:44:10,067 --> 00:44:11,735
-(鷹の鳴き声)-静けさ!足りる!
510
00:44:12,861 --> 00:44:14,363
間違いない...
511
00:44:14,947 --> 00:44:18,075
魔女は私に、したがって私たち全員に仕えます。
512
00:44:19,159 --> 00:44:20,619
彼女は主人が誰であるか知っています。
513
00:44:26,250 --> 00:44:28,126
私たちの未来を考えてください。
514
00:44:28,585 --> 00:44:30,045
これ、私の友達...
515
00:44:30,212 --> 00:44:33,131
これから来ることのほんの一部です。
516
00:44:33,298 --> 00:44:34,925
帝国都市から
517
00:44:35,092 --> 00:44:37,553
富は強大な川のように流れます。
518
00:44:37,719 --> 00:44:40,389
富は気にしない。
519
00:44:47,020 --> 00:44:49,731
遊牧民はどれだけの金を運ぶことができますか?
520
00:44:51,233 --> 00:44:52,526
(クラッターズ)
521
00:44:55,028 --> 00:44:57,531
その後、私はあなたに復讐をします...
522
00:44:58,699 --> 00:45:01,243
私たちが帝国に失った土地のために。
523
00:45:01,994 --> 00:45:03,829
最後の戦争の恥のために。
524
00:45:03,996 --> 00:45:05,873
天皇が殺した父のために。
525
00:45:08,250 --> 00:45:09,751
金が足りない場合...
526
00:45:11,086 --> 00:45:13,088
私はあなたに血を与えます。
527
00:45:14,840 --> 00:45:16,300
刀を研ぎます。
528
00:45:16,466 --> 00:45:17,885
私たちの時が来ました。
529
00:45:20,721 --> 00:45:23,223
XIANNIANG:わかった。私はあなたに仕えます。
530
00:45:23,891 --> 00:45:25,684
私は奴隷です。
531
00:45:25,851 --> 00:45:28,395
BÖRIKHAN:それを覚えておくといいでしょう。
532
00:45:29,229 --> 00:45:32,566
あそこ、魔女。次の駐屯地。
533
00:45:34,359 --> 00:45:35,360
破壊する。
534
00:45:46,830 --> 00:45:47,831
曹長:ホアジュン。
535
00:45:48,540 --> 00:45:50,042
トゥン司令官に報告してください。
536
00:45:50,876 --> 00:45:52,044
(SIGHS)
537
00:46:09,144 --> 00:46:10,521
ガード:司令官、フアジュン。
538
00:46:11,188 --> 00:46:12,314
入る。
539
00:46:21,240 --> 00:46:22,366
ホアジュン。
540
00:46:29,581 --> 00:46:31,291
何かを隠しているようです。
541
00:46:34,253 --> 00:46:35,838
-司令官...-感じた
542
00:46:35,921 --> 00:46:37,464
あなたに会った瞬間
543
00:46:38,423 --> 00:46:39,842
しかし、今は確信しています。
544
00:46:42,553 --> 00:46:44,471
ほら、私にも秘密があります。
545
00:46:45,806 --> 00:46:47,099
私はあなたのお父さんを知っています。
546
00:46:47,975 --> 00:46:50,102
彼は偉大な兵士でした。
547
00:46:50,269 --> 00:46:51,436
あなたの中では、フアジュン...
548
00:46:51,937 --> 00:46:53,605
彼の剣の影が見えます。
549
00:46:54,314 --> 00:46:57,025
おそらく、この影は肩に重くなります。
550
00:46:57,776 --> 00:47:00,070
父親の遺産があなたを引き留めることを許すことはできません。
551
00:47:00,696 --> 00:47:02,823
あなたはあなたの贈り物を育成する必要があります。
552
00:47:03,490 --> 00:47:04,491
お客様。
553
00:47:04,658 --> 00:47:06,743
あなたのチーはパワフルです、フアジュン。
554
00:47:07,286 --> 00:47:08,412
なぜあなたはそれを隠すのですか?
555
00:47:16,128 --> 00:47:18,338
わからない。
556
00:47:32,269 --> 00:47:33,854
COMMANDER TUNG:チーは宇宙に浸透しています
557
00:47:33,937 --> 00:47:35,480
そしてすべての生き物。
558
00:47:36,398 --> 00:47:38,567
私たちは皆、それをもって生まれてきました。
559
00:47:41,570 --> 00:47:45,490
しかし、最も真実だけが彼の気に深くつながるでしょう...
560
00:47:45,657 --> 00:47:47,492
偉大な戦士になります。
561
00:47:50,120 --> 00:47:52,039
森のように静か...
562
00:47:52,247 --> 00:47:54,082
しかし内で火事。
563
00:48:01,798 --> 00:48:03,509
ロウランの敵は巨大です。
564
00:48:04,384 --> 00:48:06,762
彼らは冷酷で予測不可能です。
565
00:48:08,597 --> 00:48:10,432
まだ物理的な力
566
00:48:10,974 --> 00:48:12,684
平等に会う必要はありません。
567
00:48:13,477 --> 00:48:16,772
戦士は強制的に屈服してリダイレクトします。
568
00:48:18,482 --> 00:48:21,318
不利な点は有利な点に変えることができます。
569
00:48:22,069 --> 00:48:25,656
4オンスは1,000ポンド移動できます。
570
00:49:10,033 --> 00:49:11,952
(呼吸が激しく)
571
00:49:21,128 --> 00:49:22,337
(パンティング)
572
00:50:15,766 --> 00:50:16,975
(EXHALES SHARPLY)
573
00:50:44,044 --> 00:50:45,546
(ローラン軍の叫び声)
574
00:50:54,221 --> 00:50:56,223
(ピープルスクリーミング)
575
00:50:57,474 --> 00:50:58,684
(ガードのうめき声)
576
00:51:14,491 --> 00:51:15,701
(ガードクリーミング)
577
00:51:27,421 --> 00:51:29,464
(ローラン軍の叫び声)
578
00:51:33,260 --> 00:51:35,012
COMMANDER TUNG:駐屯軍は落下し続けます
579
00:51:35,095 --> 00:51:36,597
北の侵略者に。
VIsit our movie Downloading Website: MSmoveisbd.com
580
00:51:36,763 --> 00:51:38,599
私たちは戦争を呼びかけられました、
581
00:51:38,682 --> 00:51:40,642
トレーニングはまだ終わっていません。
582
00:51:41,143 --> 00:51:42,186
曹長:防御するために去る
583
00:51:42,269 --> 00:51:43,312
山ステップギャリソン
584
00:51:43,395 --> 00:51:44,855
ルーランの侵略者に対して。
585
00:51:45,439 --> 00:51:48,775
今まであなたは兵士をする男の子でした。
586
00:51:49,276 --> 00:51:51,653
今日、あなたは男性になります。
587
00:51:53,488 --> 00:51:55,490
あなたは今、戦士の宣誓をします...
588
00:51:55,657 --> 00:51:58,493
美徳の3本の柱に忠実を誓う。
589
00:51:59,411 --> 00:52:01,038
敵はこれらのどれも持っていません...
590
00:52:01,205 --> 00:52:03,665
したがって、敗北する可能性があります。
591
00:52:03,832 --> 00:52:07,044
戦場で彼に会ったときにこれを覚えておいてください。
592
00:52:07,711 --> 00:52:08,837
剣を抜く!
593
00:52:11,715 --> 00:52:13,800
-忠実。-戦士:忠実です!
594
00:52:13,967 --> 00:52:15,469
-勇気。-戦士:勇敢な!
595
00:52:16,220 --> 00:52:18,180
-そうです。-戦士:そうです!
596
00:52:22,559 --> 00:52:24,186
曹長:剣を返せ!
597
00:52:26,980 --> 00:52:27,981
に!
598
00:52:29,650 --> 00:52:31,068
(ブレイズブレ)
599
00:52:52,005 --> 00:52:53,799
Tung司令官、Hua Junです。
600
00:52:53,882 --> 00:52:54,967
COMMANDER TUNG:あなたは入ることができます。
601
00:53:03,267 --> 00:53:04,768
司令官タン、
602
00:53:04,852 --> 00:53:06,770
私の心に重くのしかかっていることがあります。
603
00:53:06,937 --> 00:53:08,522
私はあなたにそれを告白する必要があります。
604
00:53:11,733 --> 00:53:13,443
それは3つの美徳と関係があります。
605
00:53:13,610 --> 00:53:16,280
戦いの前に恐れることは恥ではありません。
606
00:53:17,865 --> 00:53:20,868
実際、それはあなたの誠実さの証です...
607
00:53:21,034 --> 00:53:23,036
あなたがそのような疑いを告白すること。
608
00:53:23,871 --> 00:53:26,123
はい、司令官。しかし、他の美徳...
609
00:53:26,206 --> 00:53:27,624
ホアジュン。
610
00:53:29,960 --> 00:53:30,961
あなたはいい人です。
611
00:53:32,921 --> 00:53:34,715
たぶん、あなたは私に同行することができます
612
00:53:34,798 --> 00:53:36,300
私の村へ...
613
00:53:36,466 --> 00:53:38,051
私の娘を紹介します。
614
00:53:40,304 --> 00:53:41,889
そしてもちろん、村の仲人。
615
00:53:46,518 --> 00:53:49,104
はい、司令官。それは私の名誉です。
616
00:53:49,771 --> 00:53:51,648
お父さんの顔を楽しみにしています
617
00:53:52,316 --> 00:53:53,901
あなたが彼にこのニュースを与えるとき。
618
00:54:25,224 --> 00:54:26,892
曹長:第4大隊。
619
00:54:31,897 --> 00:54:34,107
これはベリカーンの作品です。
620
00:54:36,443 --> 00:54:37,945
誰も残っていません。
621
00:55:10,143 --> 00:55:12,020
男:山岳地帯の駐屯隊は歓迎します...
622
00:55:12,104 --> 00:55:15,065
陛下の帝国軍の第5大隊。
623
00:55:19,820 --> 00:55:20,946
兵士:門のスカウト!
624
00:55:30,163 --> 00:55:33,000
ボーリ・カーンはここから半日の乗り物ではありません。
625
00:55:33,166 --> 00:55:34,251
彼らは戦いの準備をします。
626
00:55:34,418 --> 00:55:35,502
私たちの数は圧倒的に多いです。
627
00:55:35,586 --> 00:55:36,837
GARRISON COMMANDER:包囲のために要塞化!
628
00:55:36,920 --> 00:55:39,715
いいえ。最初に動いた彼が敵をコントロールします。
629
00:55:42,384 --> 00:55:43,677
最初の明かりから出発します。
630
00:55:48,140 --> 00:55:49,683
母親に伝えたいこと
631
00:55:49,766 --> 00:55:50,976
あなたが死んだとき?
632
00:55:51,476 --> 00:55:53,854
-(笑)-それはおかしくない
633
00:55:54,521 --> 00:55:56,815
どうしたの?怖い?
634
00:55:57,816 --> 00:55:58,901
番号。
635
00:55:59,776 --> 00:56:01,862
誰が明日過ぎて生きるのか誰が知っていますか?
636
00:56:03,155 --> 00:56:05,199
もう二度と会えないかもしれません。
637
00:56:08,243 --> 00:56:10,162
父はかつて言った...
638
00:56:11,121 --> 00:56:13,040
「恐れることなく勇気はありません。」
639
00:56:13,207 --> 00:56:14,208
そう?ムービーをご覧くださいダウンロードWebサイト:MSmoveisbd.com 640 00:56:15,250-> 00:56:16,376これは自然なことです。
640
00:56:16,460 --> 00:56:18,003
まあ、それは自然に感じません。
641
00:56:20,672 --> 00:56:21,882
(PO EXHALES SHARPLY)
642
00:56:30,474 --> 00:56:33,143
皆さん、私に聞いてください。
643
00:56:35,270 --> 00:56:36,522
私たちは生きます。
644
00:56:39,358 --> 00:56:40,859
保証します。
645
00:56:42,945 --> 00:56:44,404
あなたを守りますから。
646
00:56:45,364 --> 00:56:46,949
私たちはお互いを守ります。
647
00:56:47,574 --> 00:56:49,034
私たちはお互いのために戦います。
648
00:56:59,545 --> 00:57:00,671
あなたを除いて、八尾。
649
00:57:01,213 --> 00:57:04,132
私はあなたに自分を殺す機会を与えるかもしれません。
650
00:57:04,216 --> 00:57:05,592
(笑)
651
00:57:26,321 --> 00:57:28,073
(ルーランアーミーウーピング)
652
00:58:12,743 --> 00:58:13,994
(シャープに吸入)
653
00:58:27,633 --> 00:58:28,967
シャドウ・ウォリアー:彼らは守備隊を去った。
654
00:58:29,051 --> 00:58:31,136
何も変わらない大胆な動き。
655
00:58:31,303 --> 00:58:32,429
計画は続く。
656
00:58:33,305 --> 00:58:34,765
充電!
657
00:58:34,848 --> 00:58:36,266
(ローラン軍の叫び声)
658
00:58:42,564 --> 00:58:44,274
槍兵、開いて!
659
00:58:52,658 --> 00:58:54,326
アーチャー、準備完了!
660
00:58:56,745 --> 00:58:57,955
上げろ!
661
00:59:00,541 --> 00:59:01,959
(ルーラン軍の叫び)
662
00:59:10,008 --> 00:59:12,052
(ドラムビート)
663
00:59:20,853 --> 00:59:22,145
(叫び続ける)
664
00:59:28,777 --> 00:59:30,028
リリース!
665
00:59:41,081 --> 00:59:42,457
(兵士のうめき声)
666
00:59:43,667 --> 00:59:45,836
臆病者は後退します!それらを追求してください!
667
00:59:45,919 --> 00:59:47,713
左脇腹!充電!
668
00:59:48,297 --> 00:59:50,299
(騎兵の叫び)
669
01:00:18,911 --> 01:00:20,037
(うめき声)
670
01:00:30,172 --> 01:00:31,215
(うめき声)
671
01:00:41,975 --> 01:00:43,101
(両方のうめき声)
672
01:00:45,979 --> 01:00:46,980
(GASPS)
673
01:00:47,606 --> 01:00:48,732
(すべてのうめき声)
674
01:00:48,815 --> 01:00:50,108
(馬の白鳥)
675
01:00:55,572 --> 01:00:57,282
(戦士たちが駆る馬)
676
01:01:00,494 --> 01:01:02,704
(ルーランウォーリアウーピングアンドチアーリング)
677
01:01:05,874 --> 01:01:06,917
(URGES HORSE)
678
01:01:45,956 --> 01:01:47,207
-(グラント)-(ホース・ウィニー)
679
01:01:57,217 --> 01:01:58,385
あなたは魔女です。
680
01:01:58,468 --> 01:01:59,553
ザンニアン:私ですか?
681
01:01:59,636 --> 01:02:01,638
そして、あなたはだれですか?
682
01:02:04,474 --> 01:02:05,976
フアジュンです。
683
01:02:06,143 --> 01:02:08,687
皇帝の帝国軍の兵士。
684
01:02:16,069 --> 01:02:17,112
(ウィスパー)うそつき。
685
01:02:19,281 --> 01:02:20,741
(ムーラングラント)
686
01:02:20,824 --> 01:02:22,284
あなたの欺瞞はあなたを弱めます。
687
01:02:24,203 --> 01:02:26,330
それはあなたの気を毒します。
688
01:02:32,836 --> 01:02:33,837
(うめき声)
689
01:02:38,467 --> 01:02:39,885
(ギャスプ)
690
01:02:44,806 --> 01:02:45,849
(グラント)
691
01:02:48,852 --> 01:02:50,229
(氷割れ)
692
01:03:02,908 --> 01:03:04,076
(SIGHS)
693
01:03:07,204 --> 01:03:08,539
もう一度尋ねます...
694
01:03:09,623 --> 01:03:11,124
あなたは誰?
695
01:03:11,667 --> 01:03:12,918
フアジュンです。
696
01:03:13,085 --> 01:03:15,128
皇帝の帝国軍の兵士!
697
01:03:15,629 --> 01:03:16,922
その後、あなたは死ぬでしょう
698
01:03:17,005 --> 01:03:18,841
自分ではないふりをする
699
01:03:21,760 --> 01:03:22,803
(うめき声)
700
01:03:26,014 --> 01:03:27,474
(すべてうなり声)
701
01:03:45,659 --> 01:03:47,578
ZHOU:そして、Hua Junは死にました。
702
01:03:51,623 --> 01:03:54,251
嘘のために長く生きることしかできません。
703
01:03:58,213 --> 01:03:59,798
しかしムーラン...
704
01:04:02,301 --> 01:04:04,136
ムーランが住んでいた。
705
01:04:35,042 --> 01:04:36,043
(クラッターズ)
706
01:05:10,077 --> 01:05:11,245
ムーラン:「本当だ」
707
01:05:53,287 --> 01:05:54,496
(ムーラングラント)
708
01:06:36,538 --> 01:06:37,831
ローランの兵士:魔女!
709
01:06:37,998 --> 01:06:39,458
彼女は魔女です!
710
01:06:39,541 --> 01:06:41,251
(ルーランアーミークラマリング)
711
01:06:45,172 --> 01:06:46,965
(鷹の鳴き声)
712
01:06:51,929 --> 01:06:53,222
(鳥の鳴き声)
713
01:06:53,555 --> 01:06:55,390
(戦士のうなり声)
714
01:06:56,683 --> 01:06:58,060
守備陣!
715
01:07:03,857 --> 01:07:06,568
走らないで!フォーメーションを開催します。
716
01:07:16,161 --> 01:07:17,162
さあ!
717
01:07:24,336 --> 01:07:25,337
火!
718
01:07:30,759 --> 01:07:32,052
番号!
719
01:07:33,804 --> 01:07:36,390
彼らは私たちをターゲットにしています!ここにいれば死んでる!
720
01:07:38,725 --> 01:07:39,726
(うなる)
721
01:07:48,986 --> 01:07:50,153
(ホイッスル)
722
01:07:50,237 --> 01:07:51,613
(うなり声)
723
01:08:07,588 --> 01:08:08,839
(うめき声)
724
01:08:12,050 --> 01:08:13,594
(兵士のうめき声)
725
01:08:15,679 --> 01:08:17,973
尾根上の敵!振り向く!
726
01:08:18,807 --> 01:08:19,975
火!火!
727
01:08:25,397 --> 01:08:26,648
裏返して!
728
01:08:26,732 --> 01:08:28,192
それを移動!動け!
729
01:08:28,650 --> 01:08:29,985
(兵士のうなり声)
730
01:08:42,247 --> 01:08:43,248
火!
731
01:09:01,183 --> 01:09:03,143
(騒動)
732
01:09:14,321 --> 01:09:15,572
(馬の白鳥)
733
01:09:21,203 --> 01:09:22,996
(クラッシュ)
734
01:09:24,081 --> 01:09:25,832
(パニックになった叫び)
735
01:09:30,712 --> 01:09:31,839
(兵士のイェルピング)
736
01:09:32,297 --> 01:09:33,298
ホンフイ:走れ!
737
01:09:47,688 --> 01:09:49,523
-(クリケットのささやき声)-クリケット!
738
01:09:51,441 --> 01:09:52,609
(うなる)
739
01:09:55,571 --> 01:09:56,738
(悲鳴)
740
01:09:56,822 --> 01:09:59,074
行こう!行こう!行こう!
741
01:10:02,578 --> 01:10:03,871
(うなる)
742
01:10:06,915 --> 01:10:07,916
ムーラン:ホンホイ!
743
01:10:08,166 --> 01:10:09,877
(イェルピング)
744
01:10:11,170 --> 01:10:12,171
ホンホイ!
745
01:10:19,052 --> 01:10:20,053
(うなる)
746
01:10:28,478 --> 01:10:29,771
(ラミングストップ)
747
01:10:57,466 --> 01:10:59,635
(ホンホイブレスディープリー)
748
01:11:21,782 --> 01:11:23,492
(戦士のうなり声)
749
01:11:25,619 --> 01:11:27,287
(戦士カフ)
750
01:11:36,296 --> 01:11:37,714
COMMANDER TUNG:集まってください。
751
01:11:38,590 --> 01:11:40,217
仲間を見つけてください。
752
01:11:41,343 --> 01:11:43,303
敵は倒されました。
753
01:11:44,137 --> 01:11:46,890
ジャン軍曹、部下を再編成する。
754
01:11:47,057 --> 01:11:48,684
フアジュンを見た人はいますか?
755
01:12:00,070 --> 01:12:01,238
ホアジュンを見た?
756
01:12:07,244 --> 01:12:08,495
フアジュン?
757
01:12:30,142 --> 01:12:31,685
フアムーランです。
758
01:12:35,898 --> 01:12:37,649
私を許して。
759
01:12:38,192 --> 01:12:39,943
(ほのかに呟く戦士)
760
01:12:44,531 --> 01:12:46,158
彼は女の子ですか?
761
01:12:48,076 --> 01:12:50,454
あなたは詐欺師です。
762
01:12:51,205 --> 01:12:52,706
あなたは連隊を裏切った。
763
01:12:53,582 --> 01:12:56,627
あなたは華の家族に不名誉をもたらしました。
764
01:12:57,419 --> 01:12:59,630
-司令官...-あなたの欺瞞は私の恥です。
765
01:13:01,131 --> 01:13:02,466
曹長:司令官、
766
01:13:02,549 --> 01:13:04,426
この詐欺師に割り当てられている罰は何ですか?
767
01:13:06,428 --> 01:13:07,513
追放。
768
01:13:08,180 --> 01:13:09,431
(鋭い息)
769
01:13:11,725 --> 01:13:14,019
私はむしろ処刑されたいです。
770
01:13:15,646 --> 01:13:17,481
曹長:この瞬間から
771
01:13:17,564 --> 01:13:20,859
あなたは皇帝の帝国軍から追放されました。
772
01:13:26,406 --> 01:13:28,617
司令官:もう一度顔を見せたら...
773
01:13:28,784 --> 01:13:32,829
実行したいという願いが叶います。
774
01:14:01,525 --> 01:14:02,818
(シャープに吸入)
775
01:14:06,321 --> 01:14:07,823
(すすり泣き)
776
01:14:16,081 --> 01:14:17,958
XIANNIANG:家に帰ることはできません。
777
01:14:18,500 --> 01:14:21,587
あなたの恥は死よりも悪い。
778
01:14:22,045 --> 01:14:23,338
(鳥の鳴き声)
779
01:14:29,761 --> 01:14:30,971
(ムーランうなり声)
780
01:14:35,601 --> 01:14:37,477
わかります。
781
01:14:40,564 --> 01:14:45,402
人々が私をつけたとき、私はあなたのような女の子でした。
782
01:14:50,324 --> 01:14:53,368
あなたは私が高貴な道を切望していたとは思わないのですか?
783
01:14:56,663 --> 01:14:59,249
私は亡命生活を送ってきました。
784
01:15:00,042 --> 01:15:04,963
国も村も家族もない。
785
01:15:08,884 --> 01:15:10,636
我々は同じです。
786
01:15:12,221 --> 01:15:13,972
- そうではなかった。- 私たちです。
787
01:15:14,932 --> 01:15:18,310
私が示した力が多ければ多いほど、私はより砕かれました。
788
01:15:18,477 --> 01:15:20,854
あなたのように。
789
01:15:21,939 --> 01:15:25,526
あなたは彼らを今日救ったが、それでも彼らはあなたをつけた。
790
01:15:26,485 --> 01:15:28,904
あなたはあなたの力の始まりに過ぎません。
791
01:15:30,989 --> 01:15:32,366
自分の道を私のものとマージしてください。
792
01:15:33,700 --> 01:15:35,577
私たちは一緒に強くなります。
793
01:15:38,747 --> 01:15:42,501
あなたは臆病者に従います。戦いから逃げるリーダー。
794
01:15:42,668 --> 01:15:45,838
ベリカーンは戦闘から逃げませんでした。
795
01:15:46,755 --> 01:15:49,925
その臆病者は帝国都市を奪います...
796
01:15:50,092 --> 01:15:52,219
そしてあなたの皇帝は倒れるでしょう。
797
01:15:54,847 --> 01:15:55,889
それは起こり得ない。
798
01:15:56,056 --> 01:15:58,642
しかし、それは今でも起こります。
799
01:16:03,772 --> 01:16:05,107
一緒に。
800
01:16:06,817 --> 01:16:09,319
私たちは一緒に代わります。
801
01:16:13,866 --> 01:16:15,242
(シャープに吸入)
802
01:16:17,744 --> 01:16:19,288
私の場所を知っています。
803
01:16:20,914 --> 01:16:22,749
そしてそれは私の義務です...
804
01:16:23,375 --> 01:16:27,254
王国のために戦い、皇帝を守るために。
805
01:16:50,235 --> 01:16:51,278
(URGES HORSE)
806
01:16:54,031 --> 01:16:55,574
再び:司令官タン!
807
01:16:58,076 --> 01:16:59,244
これの意味は何ですか?
808
01:16:59,411 --> 01:17:01,288
桐司令官、私たちは皇帝に乗らなければなりません。
809
01:17:01,371 --> 01:17:02,789
彼の命は危険にさらされています。
810
01:17:02,873 --> 01:17:04,875
皇帝の人生は決して安全ではありませんでした。
811
01:17:05,042 --> 01:17:06,460
それは、ボーリ・カーンがあなたに信じてほしいことです。
812
01:17:10,297 --> 01:17:12,090
聞いてください。
813
01:17:12,257 --> 01:17:14,885
軍曹、剣を渡して。
814
01:17:20,390 --> 01:17:22,768
必要なら私を殺せ。しかし、最初に聞いてください。
815
01:17:24,102 --> 01:17:26,480
守備隊の攻撃は単なる気晴らしでした。
816
01:17:27,731 --> 01:17:29,983
カーンは私たちの軍隊をシルクロードに集中させました...
817
01:17:30,150 --> 01:17:31,610
彼が帝国の街に忍び込むことができるように
818
01:17:31,693 --> 01:17:33,195
皇帝を殺します
819
01:17:34,446 --> 01:17:36,323
ベリカーンはすでにはるかに先を行っています。
820
01:17:36,406 --> 01:17:38,450
帝国軍は彼を止めることはできません。
821
01:17:39,451 --> 01:17:43,038
しかし、おそらく小さな、よく訓練された力ができるでしょう。
822
01:17:44,915 --> 01:17:46,750
正しく採用された場合...
823
01:17:49,169 --> 01:17:51,421
4オンスは1,000ポンド移動できます。
824
01:17:54,508 --> 01:17:58,387
愚かな男だけがその存在そのものを聞く
825
01:17:58,470 --> 01:17:59,888
はウソだ。
826
01:18:07,020 --> 01:18:08,647
あなたは華潤を信じます。
827
01:18:08,814 --> 01:18:10,315
なぜ華ムーランを信じないのですか?
828
01:18:11,358 --> 01:18:14,444
彼女は彼女の本当のアイデンティティを明らかにすることによってすべてを危険にさらしました。
829
01:18:16,071 --> 01:18:18,240
彼女はここのどの男よりも勇敢です。
830
01:18:20,450 --> 01:18:22,828
そして彼女は私たちの中で最高の戦士です。
831
01:18:26,456 --> 01:18:28,208
-私は華ムーランを信じています。-私は華ムーランを信じています。
832
01:18:28,375 --> 01:18:30,752
YAO:Hua Mulanを信じるPO:私はHua Mulanを信じる
833
01:18:30,836 --> 01:18:31,920
WARRIOR 1:Hua Mulanを信じます。
834
01:18:32,004 --> 01:18:33,088
戦士2:私は華ムーランを信じます。
835
01:18:33,589 --> 01:18:34,756
(ガスプソフト)
836
01:18:41,722 --> 01:18:42,806
(SIGHS)
837
01:18:42,890 --> 01:18:43,974
Hua Mulan ...
838
01:18:44,850 --> 01:18:47,227
あなたの行動は不名誉と不名誉をもたらしました
839
01:18:47,311 --> 01:18:48,687
この連隊に...
840
01:18:48,854 --> 01:18:52,065
この王国とあなた自身の家族に。
841
01:18:54,026 --> 01:18:56,570
しかし、あなたの忠誠心と勇気は疑いの余地がありません。
842
01:19:00,032 --> 01:19:02,492
私たちが帝国都市に乗るとき、あなたは私たちを導きます。
843
01:19:06,371 --> 01:19:07,539
馬の準備をしなさい。
844
01:19:38,028 --> 01:19:39,238
(鷹の鳴き声)
845
01:20:25,534 --> 01:20:28,662
陛下、一言。非公式に。
846
01:20:31,248 --> 01:20:34,376
ルーラン軍の惨敗にも関わらず...
847
01:20:34,543 --> 01:20:35,836
スカウトは私に通知しました
848
01:20:35,919 --> 01:20:37,838
ベリカーンが街に潜入していること。
849
01:20:37,921 --> 01:20:40,841
彼は新しい宮殿に集まります。
850
01:20:41,008 --> 01:20:43,343
彼は決闘を申し出る。
851
01:20:43,510 --> 01:20:45,095
私の警備員を準備します。
VIsit our movie Downloading Website: MSmoveisbd.com
852
01:20:45,262 --> 01:20:47,973
すぐに現場に向かいます。
853
01:20:48,807 --> 01:20:51,059
陛下、それはあまりにも危険です。
854
01:20:51,143 --> 01:20:52,269
皇帝:沈黙!
855
01:20:52,352 --> 01:20:54,521
私の人々は十分に苦しんでいます。
856
01:20:54,688 --> 01:20:56,732
今、私は行動しなければなりません。
857
01:20:56,899 --> 01:21:01,904
私は彼の父親を殺したように私はこのベリカーンを殺します。
858
01:21:02,112 --> 01:21:03,780
自分の手で。
859
01:21:19,713 --> 01:21:21,798
チャンセラー:すべての帝国近衛兵を集める
860
01:21:21,882 --> 01:21:23,634
この広場ですぐに。
861
01:21:23,800 --> 01:21:28,305
これには、すべての塔とすべての門のすべてのガードが含まれます。
862
01:21:28,472 --> 01:21:30,307
しかし、誰が街を守りますか?
863
01:21:31,683 --> 01:21:34,353
天皇陛下の裁きに疑問をお持ちですか?
864
01:21:35,687 --> 01:21:38,857
もちろん、そうではありません。すぐに見ていきます。
865
01:21:48,367 --> 01:21:49,535
(鳥の鳴き声)
866
01:22:02,881 --> 01:22:03,882
時間です。
867
01:22:18,105 --> 01:22:19,648
HONGHUI:門は開いています!
868
01:22:19,815 --> 01:22:22,818
通りは空っぽです!なぜ警備員がいないのですか?
869
01:22:45,340 --> 01:22:46,341
待ち伏せ!
870
01:22:47,092 --> 01:22:48,093
皇帝を守れ!
871
01:22:48,177 --> 01:22:49,344
彼女の道をクリア!
872
01:22:50,345 --> 01:22:52,598
彼女の側を離れないでください!彼女は乗り越えなければならない。
873
01:22:52,681 --> 01:22:54,433
(ラウランの兵士が叫ぶ)
874
01:22:55,058 --> 01:22:56,685
(すべてうなり声)
875
01:23:30,219 --> 01:23:31,345
(ガードのうめき声)
876
01:23:34,056 --> 01:23:35,557
(ラウランの兵士のうめき声)
877
01:23:41,939 --> 01:23:42,981
(イェルピング)
878
01:23:43,065 --> 01:23:44,149
(BÖRIKHAN CHUCKLES)
879
01:23:44,233 --> 01:23:46,610
BÖRIKHAN:公正な戦いを期待していなかったのですか?
880
01:23:47,694 --> 01:23:50,155
どのように私の首相に私を裏切るように説得しましたか?
881
01:23:50,322 --> 01:23:52,074
それはあなたの首相ではありませんでした。
882
01:23:52,449 --> 01:23:53,450
さあ!
883
01:24:04,503 --> 01:24:07,089
他の人と一緒に。市を取る。
884
01:24:07,256 --> 01:24:09,716
最後のすべての帝国兵士を殺します。
885
01:24:20,936 --> 01:24:22,062
あなたは皇帝を見つける必要があります。
886
01:24:22,229 --> 01:24:23,856
差し控えさせていただきます。
887
01:24:24,690 --> 01:24:26,275
次に会う日まで、紅輝。
888
01:24:26,358 --> 01:24:27,818
(すべて叫ぶ)
889
01:24:58,515 --> 01:25:00,350
行こう!行こう!
890
01:25:01,602 --> 01:25:02,603
ドアをボルトで固定します。
891
01:25:04,521 --> 01:25:05,606
ドアをボルトで固定します。
892
01:25:11,278 --> 01:25:12,487
(グラント)
893
01:25:12,571 --> 01:25:13,780
(SIGHS)
894
01:25:28,921 --> 01:25:32,341
陛下、私は第5大隊の華ムーランです。
895
01:25:32,508 --> 01:25:33,634
私はあなたを守るために来ました。
896
01:25:35,135 --> 01:25:36,136
XIANNIANG:不可能です。
897
01:25:42,601 --> 01:25:45,896
男の軍隊を率いる女性。
898
01:25:47,147 --> 01:25:48,315
皇帝はどこ?
899
01:25:56,031 --> 01:25:57,491
あなたは正しかった。
900
01:25:58,909 --> 01:26:00,160
我々は同じです。
901
01:26:00,327 --> 01:26:01,870
XIANNIANG:1つの違いがあります。
902
01:26:03,372 --> 01:26:07,417
彼らはあなたを受け入れますが、私を決して受け入れません。
903
01:26:07,584 --> 01:26:09,837
あなたは私の旅は不可能だと私に言った。
904
01:26:13,006 --> 01:26:14,716
まだここに立っています。
905
01:26:15,300 --> 01:26:17,469
私たちのような人々のための場所があることの証明。
906
01:26:18,220 --> 01:26:19,429
番号。
907
01:26:23,642 --> 01:26:25,352
私には遅すぎます。
908
01:26:30,107 --> 01:26:32,359
ムーラン:高貴な道を進むことができます。
909
01:26:39,449 --> 01:26:41,076
遅すぎることはありません。
910
01:26:41,702 --> 01:26:42,953
お願いします。
911
01:26:45,330 --> 01:26:46,999
あなたの助けが必要です。
912
01:26:48,375 --> 01:26:49,585
皇帝はどこ?
913
01:26:49,960 --> 01:26:51,170
(鷹の鳴き声)
914
01:27:19,990 --> 01:27:21,491
(すべてうなり声)
915
01:27:39,426 --> 01:27:40,761
(ムーランうなり声)
916
01:27:46,934 --> 01:27:48,769
彼らはこの宮殿が造られていると私に言います
917
01:27:48,852 --> 01:27:50,562
お父さんに敬意を表して。
918
01:27:51,939 --> 01:27:54,191
そして父を称えて...
919
01:27:55,150 --> 01:27:58,237
これはあなたが死ぬところです。
920
01:28:00,822 --> 01:28:03,575
それとも「やけど」と言うべきでしょうか?
921
01:28:05,869 --> 01:28:08,372
天国の息子、誰があなたを救うために来ますか?
922
01:28:08,914 --> 01:28:10,624
帝国の息子たちはどこにいますか?
923
01:28:11,625 --> 01:28:12,876
言いますよ。
924
01:28:13,752 --> 01:28:17,381
私たちの剣に倒れた。矢が突き刺さる。
925
01:28:19,591 --> 01:28:21,885
誰があなたを救いますか?
926
01:28:30,269 --> 01:28:31,812
(鷹の鳴き声)
927
01:28:34,314 --> 01:28:35,357
なぜあなたはここにいるのですか?
928
01:28:35,524 --> 01:28:38,777
攻撃は激しい抵抗を満たしました。
929
01:28:38,944 --> 01:28:40,571
-BORI KHAN:誰から?-若い女性...
930
01:28:40,737 --> 01:28:42,531
小さな村から。
931
01:28:42,781 --> 01:28:44,408
(スコフス)女の子?
932
01:28:44,575 --> 01:28:46,410
女性。
933
01:28:46,493 --> 01:28:47,536
戦士。
934
01:28:50,956 --> 01:28:53,125
女性が軍を率いています。
935
01:28:53,959 --> 01:28:57,129
そして彼女は軽蔑された犬ではない。
936
01:28:59,214 --> 01:29:01,550
あなたはここで彼女を導きました。
937
01:29:11,393 --> 01:29:12,603
(鷹の鳴き声)
938
01:29:15,981 --> 01:29:17,274
(ペインテッドスクリーン)
939
01:29:26,408 --> 01:29:28,493
代わりに...
940
01:29:30,120 --> 01:29:31,121
ムーラン。
941
01:30:10,285 --> 01:30:11,578
(金属のカタカタ)
942
01:30:25,759 --> 01:30:27,177
(グラント)
943
01:30:41,275 --> 01:30:42,401
(GASPS)
944
01:30:45,821 --> 01:30:47,322
(うなる)
945
01:30:52,411 --> 01:30:56,415
王朝を救うためにやってきた少女。
946
01:30:57,791 --> 01:30:58,876
(両方のうなり声)
947
01:31:13,765 --> 01:31:14,850
(筋力)
948
01:31:24,776 --> 01:31:26,486
-(ムーランガス)-(グラント)
949
01:31:26,570 --> 01:31:27,613
番号!
950
01:31:44,421 --> 01:31:45,756
皇帝:起き上がり。
951
01:31:47,841 --> 01:31:49,843
あなたは強力な戦士です。
952
01:31:50,177 --> 01:31:52,304
フェニックスのように立ち上がります。
953
01:31:53,639 --> 01:31:55,641
王国とその国民のために戦います。
954
01:32:09,821 --> 01:32:10,822
(グラント)
955
01:32:12,324 --> 01:32:13,992
(両方のうなり声)
956
01:32:35,222 --> 01:32:36,390
(うなる)
957
01:32:50,988 --> 01:32:52,573
(ロープのきしみ音)
958
01:33:00,622 --> 01:33:02,124
(ムーランギャスピング)
959
01:33:16,305 --> 01:33:18,307
(バーリ・カーン・スクリーミング)
960
01:33:34,406 --> 01:33:35,449
(GASPS)
961
01:33:49,963 --> 01:33:51,590
(うなる)
962
01:33:52,925 --> 01:33:54,092
(矢印)
963
01:34:08,315 --> 01:34:09,983
(両方のうなり声)
964
01:34:29,002 --> 01:34:30,337
(シャープに吸入)
965
01:34:30,963 --> 01:34:32,339
(うめき声)
966
01:34:34,341 --> 01:34:35,551
(すべてのチャックル)
967
01:34:39,596 --> 01:34:40,681
皇帝:立ち上がり、兵士。
968
01:34:52,067 --> 01:34:53,277
お名前を教えてください。
969
01:35:01,285 --> 01:35:03,203
(群衆応援)
970
01:35:24,558 --> 01:35:27,686
殿下、華ムーラン。
971
01:35:41,491 --> 01:35:45,412
Hua Mulan、人々はあなたに感謝の借金を負っています。
972
01:35:46,371 --> 01:35:48,373
私はあなたに私の人生を借りています。
973
01:35:49,666 --> 01:35:52,836
あなたのサービスと献身に感謝します...
974
01:35:53,003 --> 01:35:55,297
代わりにあなたを招待します...
975
01:35:55,380 --> 01:35:58,675
私たちの最高の装飾された戦士と...
976
01:35:59,510 --> 01:36:03,013
皇帝の護衛の将校として。
977
01:36:05,015 --> 01:36:06,642
陛下...
978
01:36:07,935 --> 01:36:11,063
この計り知れない招待に深く光栄に思います...
979
01:36:12,147 --> 01:36:14,149
しかし謙虚な謝罪で...
980
01:36:16,026 --> 01:36:17,778
受け入れられません。
981
01:36:17,861 --> 01:36:18,946
(ソフトガスプ)
982
01:36:23,909 --> 01:36:28,372
闇に包まれて家を出た...
983
01:36:28,997 --> 01:36:31,500
私の家族の信頼を裏切った。
984
01:36:33,669 --> 01:36:36,880
私は彼らの不名誉を危険にさらすだろうと知っていた選択をしました。
985
01:36:38,382 --> 01:36:39,424
それ以来...
986
01:36:41,051 --> 01:36:42,427
誓いを誓った...
987
01:36:42,970 --> 01:36:47,599
忠実で勇敢で真実であること。
988
01:36:51,395 --> 01:36:53,730
この誓いを果たすために...
989
01:36:54,731 --> 01:37:00,237
私は家に帰り、家族に補償をしなければなりません。
990
01:37:01,989 --> 01:37:04,449
非常によく、華ムーラン。
991
01:37:08,662 --> 01:37:12,916
家族への献身は本質的な美徳です。
992
01:37:28,265 --> 01:37:29,266
ホンフイ:離れることはできません。
993
01:37:37,316 --> 01:37:39,151
皇帝は彼の許可を与えます...
994
01:37:39,318 --> 01:37:40,611
しかし、あなたはしないでください?
995
01:37:43,197 --> 01:37:44,406
さようならはまだ言いません。
996
01:37:50,120 --> 01:37:53,207
さようなら、紅輝。
997
01:38:01,965 --> 01:38:03,675
まだ私の手を取らないの?
998
01:38:21,902 --> 01:38:23,737
またお会いしましょう、Hua Mulan。
999
01:38:24,947 --> 01:38:25,948
(ムーランアージュホース)
1000
01:38:26,448 --> 01:38:27,574
(チャックルズ)
1001
01:38:54,935 --> 01:38:55,936
男:ムーランが帰ってきた!
1002
01:38:56,019 --> 01:38:57,563
-(犬の鳴き声)-ムーラン!
1003
01:38:57,646 --> 01:38:58,689
(静かにうめき声)
1004
01:38:59,857 --> 01:39:00,983
ムーラン?
1005
01:39:01,066 --> 01:39:02,609
(ギャスプ)
1006
01:39:02,693 --> 01:39:03,694
母!
1007
01:39:04,528 --> 01:39:05,529
ムーラン!
1008
01:39:19,418 --> 01:39:20,419
(INDISTINCT)
1009
01:39:20,544 --> 01:39:21,587
(GASPS)
1010
01:39:39,188 --> 01:39:40,647
(両方笑う)
1011
01:39:43,442 --> 01:39:44,651
(XIU SNIFFLES)
1012
01:39:47,154 --> 01:39:49,364
質問しなければならないことがたくさんあります。
1013
01:39:49,489 --> 01:39:50,741
最初にあなたについて教えてください。
1014
01:39:50,866 --> 01:39:52,492
私は…
1015
01:39:52,576 --> 01:39:53,702
彼はどうですか?
1016
01:39:53,785 --> 01:39:55,329
彼はハンサムで、少し内気です。
1017
01:39:55,412 --> 01:39:56,413
しかし、彼はクモを恐れていません。
1018
01:39:56,496 --> 01:39:57,831
LI:ムーラン!ムーラン:とても幸せです
1019
01:39:57,915 --> 01:39:59,917
(LI SOBS)
1020
01:40:27,277 --> 01:40:29,154
(ウィスパー)許して、父よ。
1021
01:40:32,950 --> 01:40:35,118
馬を盗んだ...
1022
01:40:35,244 --> 01:40:39,164
私はあなたの剣を盗みました、私はあなたの鎧を盗みました。
1023
01:40:39,748 --> 01:40:40,916
(CRIES SOFTLY)
1024
01:40:41,792 --> 01:40:44,711
そして剣...私はそれを失った。
1025
01:40:46,797 --> 01:40:48,507
剣は消えた。
1026
01:40:50,300 --> 01:40:52,344
わかりました...(SNIFFLES)
1027
01:40:53,929 --> 01:40:56,223
あなたにとってその剣の意味は?
1028
01:41:01,687 --> 01:41:06,316
私にとってすべてを意味するのは私の娘です。
1029
01:41:09,444 --> 01:41:13,615
そして、お詫び申し上げます。
1030
01:41:16,952 --> 01:41:19,830
私の愚かなプライドがあなたを追い払った。
1031
01:41:31,466 --> 01:41:33,635
ある戦士は別の戦士を知っています。
1032
01:41:35,637 --> 01:41:38,390
あなたはいつもそこにいた...
1033
01:41:38,473 --> 01:41:41,393
まだあなたに初めて会います。
1034
01:41:50,569 --> 01:41:51,695
(周SIGHS)
1035
01:42:06,919 --> 01:42:07,920
(GASPS)
1036
01:42:15,260 --> 01:42:16,637
こんにちは、旧友。
1037
01:42:21,141 --> 01:42:22,392
桐龍...
1038
01:42:23,185 --> 01:42:26,605
あなたと皇帝の衛兵を迎えることができて光栄です。
1039
01:42:27,523 --> 01:42:30,567
しかし、ムーランを統制するためにここにいるなら...
1040
01:42:31,318 --> 01:42:33,028
あなたは私を通り越さなければなりません。
1041
01:42:33,987 --> 01:42:35,989
それが必要になるとは思いません。
1042
01:42:39,535 --> 01:42:40,536
曹長:注文中
1043
01:42:40,619 --> 01:42:42,829
天皇陛下の
1044
01:42:43,038 --> 01:42:46,208
このギフトをHua Mulanに贈ります。
1045
01:42:47,668 --> 01:42:49,503
彼女は王朝を救った。
1046
01:42:50,879 --> 01:42:53,382
王国全体が彼女の借金です。
1047
01:42:53,507 --> 01:42:55,467
-(村人たちの応援)-(ささやき声)
1048
01:43:04,852 --> 01:43:06,228
COMMANDER TUNG:彼女は名誉をもたらした
1049
01:43:06,353 --> 01:43:08,272
彼女の祖先に...
1050
01:43:08,438 --> 01:43:11,441
彼女の家族に、彼女の村に...
1051
01:43:12,609 --> 01:43:14,361
そして彼女の国へ。
1052
01:43:14,528 --> 01:43:16,029
偉大な戦士にふさわしい...
1053
01:43:16,196 --> 01:43:17,906
剣は徳の柱でマークされています。
1054
01:43:18,782 --> 01:43:23,495
忠節、勇敢、真実。
1055
01:43:30,711 --> 01:43:32,629
そして、私が見るこの4番目の美徳は何ですか?
1056
01:43:32,796 --> 01:43:34,173
声を出して読んでください、ムーラン。
1057
01:43:35,841 --> 01:43:37,426
「家族への献身。」
1058
01:43:38,927 --> 01:43:40,512
あなたは私たち全員に名誉をもたらしました。
1059
01:43:40,679 --> 01:43:41,889
曹長:皇帝はあなたに促します
1060
01:43:41,972 --> 01:43:43,932
彼の招待を再考する
1061
01:43:44,099 --> 01:43:46,518
私たちの最高の装飾された戦士に加わる...
1062
01:43:47,186 --> 01:43:49,771
皇帝の護衛の将校として。
1063
01:43:54,401 --> 01:43:56,361
彼はあなたの決定を待っています。
1064
01:44:11,335 --> 01:44:14,129
ZHOU:緑の芽が空に成長しました...
1065
01:44:15,380 --> 01:44:17,549
彼女の祖先は彼女を祝います
1066
01:44:17,633 --> 01:44:19,343
天の金庫室で。
1067
01:44:22,721 --> 01:44:24,806
その少女は兵士になった。
1068
01:44:25,557 --> 01:44:27,184
兵士はリーダーになりました。
1069
01:44:28,894 --> 01:44:30,646
そしてリーダー...
1070
01:44:31,605 --> 01:44:33,482
伝説になった。
1071
01:44:39,112 --> 01:44:41,114
(スローテンポPOP音楽演奏)
1072
01:44:54,336 --> 01:44:56,839
戦争は自由ではない
1073
01:44:56,922 --> 01:44:59,341
肩越しに
1074
01:44:59,424 --> 01:45:02,636
クリアな視界が見える
1075
01:45:04,471 --> 01:45:06,932
私の家族のために
1076
01:45:07,015 --> 01:45:09,476
呼吸している理由
1077
01:45:09,560 --> 01:45:12,896
失うものすべて
1078
01:45:14,106 --> 01:45:18,318
水中で自問すべきですか
1079
01:45:19,069 --> 01:45:22,739
戦士は何をしますか?
1080
01:45:24,074 --> 01:45:28,453
鎧の下に教えて
1081
01:45:29,204 --> 01:45:32,875
私は忠実で勇敢で真実ですか?
1082
01:45:34,251 --> 01:45:38,046
私は忠実で勇敢で真実ですか?
1083
01:45:49,766 --> 01:45:52,269
失うことは簡単です
1084
01:45:52,352 --> 01:45:54,813
勝利には勇気が必要
1085
01:45:54,897 --> 01:45:58,192
私は虎の馬鹿です
1086
01:45:59,776 --> 01:46:02,321
野外で
1087
01:46:02,404 --> 01:46:04,781
私を救う人はいません
1088
01:46:04,865 --> 01:46:08,493
親切なささやきは残酷です
1089
01:46:09,453 --> 01:46:13,749
水中で自問すべきですか
1090
01:46:14,499 --> 01:46:18,128
戦士は何をしますか?
1091
01:46:19,588 --> 01:46:23,759
鎧の下に教えて
1092
01:46:24,676 --> 01:46:28,472
私は忠実で勇敢で真実ですか?
1093
01:46:29,598 --> 01:46:33,644
私は忠実で勇敢で真実ですか?
1094
01:46:33,727 --> 01:46:36,271
寒い朝
1095
01:46:36,355 --> 01:46:38,774
暖かいのが夢
1096
01:46:38,857 --> 01:46:41,276
答えを追いかけて
1097
01:46:41,360 --> 01:46:43,946
『眠れないまで
1098
01:46:44,029 --> 01:46:46,240
強くなりますか
1099
01:46:46,323 --> 01:46:48,700
または私は弱いでしょうか
1100
01:46:48,784 --> 01:46:52,871
あなたが私と一緒にいないとき?
1101
01:46:54,915 --> 01:46:58,961
私の鎧なしの私は誰ですか
1102
01:46:59,920 --> 01:47:03,924
父の立場に立って?
1103
01:47:05,008 --> 01:47:09,304
私が知っているすべてはそれが難しいということです
1104
01:47:10,264 --> 01:47:15,853
忠実で勇敢で真実であること
1105
01:47:21,733 --> 01:47:23,485
(ソフトミュージック演奏)
1106
01:47:31,493 --> 01:47:33,787
私を見て
1107
01:47:33,871 --> 01:47:36,331
あなたが見ると思うかもしれません
1108
01:47:36,415 --> 01:47:39,001
私は誰ですか
1109
01:47:39,084 --> 01:47:41,587
しかし、あなたは私を決して知らないでしょう
1110
01:47:41,670 --> 01:47:43,964
毎日
1111
01:47:44,047 --> 01:47:49,094
まるで役を演じているような
1112
01:47:49,178 --> 01:47:51,221
わかりました
1113
01:47:51,305 --> 01:47:53,807
仮面をかければ
1114
01:47:53,891 --> 01:47:56,518
私は世界をだますことができます
1115
01:47:56,602 --> 01:48:01,315
しかし、私は私の心をだますことはできません
1116
01:48:04,109 --> 01:48:08,947
私が見るその女の子は誰ですか
1117
01:48:09,031 --> 01:48:14,077
私をまっすぐ見つめていますか?
1118
01:48:14,161 --> 01:48:19,208
私の反射はいつ表示されますか
1119
01:48:19,625 --> 01:48:26,256
私は誰ですか?
1120
01:48:26,340 --> 01:48:28,842
私は今
1121
01:48:28,926 --> 01:48:34,014
心を隠さなければならない世界で
1122
01:48:34,097 --> 01:48:36,600
そして私が信じていること
1123
01:48:36,683 --> 01:48:38,727
しかし、どういうわけか
1124
01:48:38,810 --> 01:48:43,982
心の中にあるものを世界に見せます
1125
01:48:44,066 --> 01:48:49,029
そして、私が誰であるかのために愛されます
1126
01:48:51,657 --> 01:48:56,703
私が見るその女の子は誰ですか
1127
01:48:56,787 --> 01:49:01,542
私をまっすぐ見つめていますか?
1128
01:49:01,625 --> 01:49:06,755
なぜ私の反射は誰か
1129
01:49:06,839 --> 01:49:11,051
知りません?
1130
01:49:11,718 --> 01:49:14,888
私はふりをする必要があります
1131
01:49:14,972 --> 01:49:21,520
私はいつも他の誰かだと?
1132
01:49:21,603 --> 01:49:26,692
私の反射はいつ表示されますか
1133
01:49:27,067 --> 01:49:31,113
私は誰ですか?
1134
01:49:31,196 --> 01:49:35,701
自由でなければならない心がある
1135
01:49:35,784 --> 01:49:38,537
飛ぶ
1136
01:49:38,954 --> 01:49:43,876
それは知る必要があると燃えます
1137
01:49:43,959 --> 01:49:49,256
理由
1138
01:49:49,339 --> 01:49:54,511
なぜ私たちは皆隠さなければならないのですか
1139
01:49:54,636 --> 01:49:59,266
私たちはどう思い、どのように感じますか?
1140
01:49:59,349 --> 01:50:03,979
私に秘密があるに違いない
1141
01:50:04,062 --> 01:50:09,193
隠さざるを得ないの?
1142
01:50:09,276 --> 01:50:14,531
私はふりをしません
1143
01:50:14,615 --> 01:50:19,203
いつも誰か
1144
01:50:19,286 --> 01:50:24,666
私の反射はいつ表示されますか
1145
01:50:24,750 --> 01:50:31,715
私は誰ですか?
1146
01:50:36,803 --> 01:50:42,684
私の反射はいつ表示されますか
1147
01:50:43,685 --> 01:50:50,651
私は誰ですか?
1148
01:50:56,823 --> 01:50:58,659
(ソフトミュージック演奏)
1149
01:51:06,333 --> 01:51:08,335
(マンダリンで歌う女性)私たちの映画をご覧くださいダウンロードWebサイト:MSmoveisbd.com
1150
01:51:09,456 --> 01:55:02,345
作成者Nahid Qorasi、Kmmillenium [MSmoviesbdチーム]ムービーをご覧くださいダウンロードWebサイト:MSmoveisbd.com➡www.facebook.com/groups/MSmoviesbd/