1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 >>> www.MEKINGLOVE.COM <<< LINK KHUSUS DEWASA YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA 2 00:00:10,101 --> 00:00:20,101 www.MEKINGLOVE.COM Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 3 00:00:20,102 --> 00:00:30,102 www.MEKINGLOVE.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Cashback 100% Kalah Uang Kembali 4 00:00:30,103 --> 00:00:39,000 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 5 00:00:39,631 --> 00:00:41,216 Ada banyak kisah..,.. 6 00:00:41,300 --> 00:00:43,135 Akan kesatria hebat, Mulan 7 00:00:45,679 --> 00:00:49,475 Tapi, para leluhur, dia itu puteriku 8 00:00:50,851 --> 00:00:52,186 Itu dia 9 00:00:52,686 --> 00:00:54,813 Tunas muda, masih hijau..,.. 10 00:00:55,648 --> 00:00:57,858 Tak paham kehidupan 11 00:00:59,610 --> 00:01:01,862 Jika kau punya puteri seperti itu..,.. 12 00:01:02,029 --> 00:01:05,991 Chi-nya, energi tak terbatas kehidupan itu sendiri..,.. 13 00:01:06,158 --> 00:01:08,786 Berbicara melalui setiap gerakannya..,.. 14 00:01:08,952 --> 00:01:12,998 Bisa kau beritahu dia kalau Anak lelaki yang boleh menggunakan Chi ? 15 00:01:14,458 --> 00:01:19,296 Bahwa anak perempuan beresiko Dipermalukan, dihina, diasingkan ? 16 00:01:21,674 --> 00:01:25,302 Para Leluhur, aku tak bisa 17 00:01:50,995 --> 00:01:52,196 Sebelah sini. 18 00:01:54,248 --> 00:01:55,416 Itu yang terakhir. 19 00:01:55,582 --> 00:01:56,583 Perlahan. 20 00:01:59,294 --> 00:02:00,787 Mulan ! Lupakan ayamnya ! 21 00:02:01,714 --> 00:02:02,798 Ayamnya akan kembali ! 22 00:02:08,554 --> 00:02:09,847 Tidak ! 23 00:02:13,392 --> 00:02:16,478 Katakan kalau Kakakmu bukan penyebabnya. 24 00:02:19,606 --> 00:02:22,818 Mulan ! Kendalikan dirimu ! 25 00:02:49,345 --> 00:02:52,014 Mulan ! Dengarkan baik - baik. 26 00:02:53,307 --> 00:02:54,475 Tidak ! 27 00:03:27,549 --> 00:03:31,011 Mulan, apa yang terjadi saat kau jatuh dari atap ? 28 00:03:32,137 --> 00:03:33,931 Seolah kau jadi burung. 29 00:03:34,098 --> 00:03:35,599 Jangan panik. 30 00:03:35,683 --> 00:03:37,893 Ada laba - laba merangkak di rambutmu. 31 00:03:38,727 --> 00:03:40,312 Kau tahu aku takut laba - laba. 32 00:03:40,688 --> 00:03:43,065 Ini bukan salah satu tipuanmu, Mulan ? 33 00:03:43,148 --> 00:03:46,652 Jangan khawatir, jika kau terus diam..,.. 34 00:03:46,819 --> 00:03:48,946 Akan kuremas. 35 00:03:49,279 --> 00:03:51,657 Itu karena aku berusaha melindungi Mulan..,.. 36 00:03:51,740 --> 00:03:52,741 Aku harus mengatakan ini. 37 00:03:52,825 --> 00:03:53,826 Mulan masih muda. 38 00:03:53,909 --> 00:03:55,953 Dia masih belajar cara mengendalikan dirinya. 39 00:03:56,495 --> 00:03:58,664 Kau cuma beralasan. 40 00:03:59,665 --> 00:04:03,335 Kau lupa, Mulan itu anak perempuan, Bukan anak lelaki. 41 00:04:03,794 --> 00:04:06,588 Anak perempuan membawa kehormatan Lewat pernikahan. 42 00:04:06,672 --> 00:04:10,134 Pria manapun akan beruntung Menikahi salah satu puteri kita. 43 00:04:10,301 --> 00:04:11,427 Termasuk Mulan. 44 00:04:12,011 --> 00:04:14,471 Kutanyai, pria mana yang mau menikahi gadis..,.. 45 00:04:14,555 --> 00:04:16,682 Yang melompat di sekitar atap, mengejar ayam ? 46 00:04:21,061 --> 00:04:23,147 Xiu tak memberiku masalah. 47 00:04:23,897 --> 00:04:26,984 Pencari Jodoh akan menemukan suami yang baik untuknya. 48 00:04:28,402 --> 00:04:30,295 Mulanlah yang kukhawatirkan. 49 00:04:31,405 --> 00:04:33,532 Mereka menyebutnya "Penyihir". 50 00:04:35,909 --> 00:04:37,995 Sudah saatnya Kau bicara padanya. 51 00:05:04,229 --> 00:05:07,274 Kau tahu mengapa Phoenix Duduk di pintu masuk Kuil kita ? 52 00:05:09,943 --> 00:05:13,322 Phoenix itu utusan para leluhur kita. 53 00:05:13,489 --> 00:05:14,948 Tapi aku mematahkannya. 54 00:05:17,201 --> 00:05:20,746 Ada yang bilang Phoenix Dilahap oleh api..,.. 55 00:05:21,246 --> 00:05:22,998 Dan bangkit kembali. 56 00:05:24,166 --> 00:05:26,669 Kurasa dia bisa bertahan dengan sayap patah. 57 00:05:28,462 --> 00:05:30,756 Chi-mu terlalu kuat, Mulan. 58 00:05:32,424 --> 00:05:35,844 Tapi Chi itu untuk kesatria..,.. 59 00:05:36,011 --> 00:05:38,097 Bukan untuk anak perempuan. 60 00:05:39,390 --> 00:05:41,141 Tak lama lagi kau jadi gadis muda..,.. 61 00:05:42,101 --> 00:05:44,186 Dan ini waktunya bagimu untuk..,.. 62 00:05:45,854 --> 00:05:47,356 Menyembunyikan berkahmu. 63 00:05:48,273 --> 00:05:49,400 Untuk..,.. 64 00:05:50,401 --> 00:05:52,945 Meredam suaranya. 65 00:05:55,656 --> 00:05:57,241 Ayah mengatakan ini demi melindungimu. 66 00:05:59,326 --> 00:06:00,828 Itu tugas Ayah. 67 00:06:02,579 --> 00:06:06,458 Tugasmu membawa kehormatan bagi keluarga. 68 00:06:07,918 --> 00:06:09,837 Kau bisa melakukannya ? 69 00:06:16,081 --> 00:06:24,356 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 70 00:06:28,111 --> 00:06:32,987 Jalur Sutra, Cina Barat Laut 71 00:07:57,778 --> 00:08:00,072 Bangsa Rouran ? Mustahil. 72 00:08:01,031 --> 00:08:03,117 Tutup gerbangnya ! 73 00:08:15,421 --> 00:08:16,422 Panggil pemimpin ! 74 00:09:02,259 --> 00:09:03,844 Dia terlalu kuat ! 75 00:09:11,810 --> 00:09:13,395 Kau. Kau sudah cukup. 76 00:09:30,901 --> 00:09:37,058 Kota Kekaisaran, Cina Tengah 77 00:09:39,171 --> 00:09:40,923 Yang Mulia..,.. 78 00:09:41,090 --> 00:09:43,926 Enam garnisun utara kita Di sepanjang Jalur Sutra..,.. 79 00:09:44,093 --> 00:09:46,428 Telah jatuh dalam serangan terkoordinasi. 80 00:09:46,762 --> 00:09:48,973 Semua perdagangan telah terganggu. 81 00:09:49,139 --> 00:09:50,849 Jika kita biarkan ini terus berlanjut..,.. 82 00:09:50,933 --> 00:09:52,977 Ini bisa jadi akhir Kerajaan. 83 00:09:53,143 --> 00:09:54,561 Dan rakyatku ? 84 00:09:56,271 --> 00:09:57,356 Dibantai. 85 00:09:58,607 --> 00:10:01,318 Prajurit ini satu - satunya yang selamat. 86 00:10:02,152 --> 00:10:04,780 Aku takut serangan lainnya akan terjadi. 87 00:10:05,531 --> 00:10:07,316 Siapa yang bertanggung jawab ? 88 00:10:10,077 --> 00:10:12,663 Bangsa Rouran, Yang Mulia. 89 00:10:13,163 --> 00:10:16,041 Pemimpin mereka Menyebut dirinya Bori Khan. 90 00:10:16,166 --> 00:10:17,668 Aku sudah membunuh Bori Khan. 91 00:10:17,793 --> 00:10:18,877 Sekarang puteranya. 92 00:10:19,294 --> 00:10:20,838 Dia menyatukan para suku..,.. 93 00:10:20,921 --> 00:10:22,798 Dan membangkitkan pasukan Rouran. 94 00:10:23,007 --> 00:10:25,467 Izinkan aku bicara, Paduka Yang Mulia. 95 00:10:30,097 --> 00:10:31,181 Kau boleh bicara. 96 00:10:34,018 --> 00:10:36,729 Bori Khan bertempur didampingi seorang wanita. 97 00:10:37,354 --> 00:10:39,064 Chi-nya diluar nalar. 98 00:10:39,231 --> 00:10:41,567 Tak ada tempat bagi Para Penyihir di kerajaan ini. 99 00:10:41,734 --> 00:10:44,445 Terlarang menggunakan kekuatan Chi..,.. 100 00:10:44,528 --> 00:10:45,988 Dengan Cara yang merusak. 101 00:10:46,071 --> 00:10:47,813 Namun, kekuatan wanita itulah..,.. 102 00:10:47,814 --> 00:10:49,916 Yang memimpin pasukan Rouran Menuju kemenangan. 103 00:10:50,075 --> 00:10:52,578 Wanita itu melatih pasukan elit prajurit bayangan..,.. 104 00:10:52,661 --> 00:10:53,954 Untuk mendampingi Bori Khan. 105 00:10:54,038 --> 00:10:57,249 Kita tak takut sihir hitam. 106 00:10:57,333 --> 00:11:00,953 Kita hancurkan Pasukan Rouran dan Penyihirnya. 107 00:11:02,921 --> 00:11:04,256 Ini titahku. 108 00:11:05,007 --> 00:11:07,509 Kita bangun pasukan kuat. 109 00:11:07,676 --> 00:11:10,596 Setiap keluarga harus memasok satu pria. 110 00:11:11,764 --> 00:11:14,892 Kita lindungi rakyat tercinta kita..,.. 111 00:11:15,059 --> 00:11:17,269 Dan menghancurkan para pembunuh itu. 112 00:11:19,021 --> 00:11:21,774 Sebarkan prajurit Kekaisaran 113 00:11:22,149 --> 00:11:26,111 Dinasti ini tak akan terancam 114 00:12:03,899 --> 00:12:06,694 Jadi, kau punya kabar 115 00:12:07,695 --> 00:12:11,115 Kaisar mengirim pasukannya Untuk mempertahankan Jalur Sutra. 116 00:12:11,198 --> 00:12:12,199 Bagus. 117 00:12:12,282 --> 00:12:13,784 Kita hancurkan setiap Garnisun..,.. 118 00:12:13,867 --> 00:12:16,286 Sampai Pasukan Kekaisaran menyerah. 119 00:12:16,954 --> 00:12:18,288 Lalu..,.. 120 00:12:19,373 --> 00:12:22,334 Kota Kekaisaran akan kosong. 121 00:12:23,252 --> 00:12:25,421 Kaisar akan kubunuh sendiri. 122 00:12:26,505 --> 00:12:28,348 Kau terbukti berguna, Penyihir. 123 00:12:28,590 --> 00:12:29,633 Bukan Penyihir. 124 00:12:30,718 --> 00:12:32,594 Kesatria. 125 00:12:34,596 --> 00:12:37,766 Aku bisa mencabik - cabikmu sebelum kau berkedip. 126 00:12:37,833 --> 00:12:39,351 Tapi tak kau lakukan. 127 00:12:41,854 --> 00:12:43,981 Ingat yang kau mau..,.. 128 00:12:45,024 --> 00:12:48,193 Tempat di mana kekuatanmu tak akan difitnah. 129 00:12:48,360 --> 00:12:51,405 Tempat di mana kau diterima apa adanya. 130 00:12:52,573 --> 00:12:54,992 Kau tak bisa dapat yang kau inginkan tanpa diriku. 131 00:13:01,415 --> 00:13:04,376 Saat kutemukan kau di stepa gurun Kau berkeliaran sendirian..,.. 132 00:13:04,543 --> 00:13:06,003 Kau diasingkan. 133 00:13:06,420 --> 00:13:07,963 Anjing hina. 134 00:13:08,839 --> 00:13:13,385 Saat aku duduk di tahta, Anjing itu akan punya rumah. 135 00:13:16,513 --> 00:13:18,849 Kita akhiri yang kita mulai. 136 00:13:20,267 --> 00:13:21,435 Dan kau lihat..,.. 137 00:13:21,518 --> 00:13:24,772 Tak ada apapun dan seorangpun yang bisa menghalangiku. 138 00:13:53,467 --> 00:13:54,927 Black Wind dan aku melaju bersama..,.. 139 00:13:55,010 --> 00:13:56,762 Dua kelinci yang lari berdampingan. 140 00:13:56,929 --> 00:13:59,306 Kurasa satunya jantan dan satunya betina. 141 00:13:59,473 --> 00:14:01,225 Tapi kau tak bisa tahu..,.. 142 00:14:01,308 --> 00:14:02,851 Jika mereka lari secepat itu. 143 00:14:03,394 --> 00:14:06,063 Saat aku naik kuda besok, Akan kucoba menemukan mereka lagi. 144 00:14:06,230 --> 00:14:07,314 Mungkin mereka masih di sana. 145 00:14:07,398 --> 00:14:09,316 Kami punya berita sempurna. 146 00:14:09,483 --> 00:14:12,069 Pencari Jodoh telah menemukan Jodoh baik bagimu. 147 00:14:14,863 --> 00:14:16,824 Ya, Mulan, ini sudah diputuskan. 148 00:14:21,078 --> 00:14:22,454 Duduklah kemari. 149 00:14:30,421 --> 00:14:32,256 Ini yang terbaik bagi Keluarga kita. 150 00:14:42,558 --> 00:14:43,559 Ya. 151 00:14:47,396 --> 00:14:48,647 Ini yang terbaik. 152 00:14:50,441 --> 00:14:52,693 Akan kubawa kehormatan bagi kita semua. 153 00:15:55,506 --> 00:15:57,007 Ayah sangat beruntung berada di hadapan..,.. 154 00:15:57,091 --> 00:15:58,926 Wanita yang sangat memikat. 155 00:15:59,093 --> 00:16:02,429 Aku tak ragu hari ini akan Jadi hari penting bagi Hua..,.. 156 00:16:02,513 --> 00:16:05,307 Lupakan itu. Kami harus tepat waktu. 157 00:16:05,474 --> 00:16:06,850 Aku lapar. 158 00:16:07,017 --> 00:16:08,644 Sudah Ibu bilang, kau tak boleh makan. 159 00:16:08,727 --> 00:16:09,853 Riasanmu bisa rusak. 160 00:16:09,937 --> 00:16:12,982 Badai ganas musim dingin tak bisa Menghancurkan riasan ini. 161 00:16:13,691 --> 00:16:16,819 Xiu, lihat wajahku. Apa yang kupikirkan ? 162 00:16:17,277 --> 00:16:18,612 Aku tak tahu. 163 00:16:18,779 --> 00:16:20,114 Tepat. 164 00:16:20,364 --> 00:16:23,867 Ini wajah sedihku. Ini wajah penasaranku. 165 00:16:24,451 --> 00:16:25,953 Dan sekarang aku bingung. 166 00:16:29,498 --> 00:16:30,749 Diam. 167 00:16:32,751 --> 00:16:33,919 Tenang. 168 00:16:35,546 --> 00:16:36,797 Gemulai. 169 00:16:38,382 --> 00:16:39,717 Anggun. 170 00:16:42,011 --> 00:16:43,012 Seimbang. 171 00:16:44,305 --> 00:16:45,389 Sabar. 172 00:16:47,391 --> 00:16:50,185 Itu adalah kualitas..,.. 173 00:16:50,352 --> 00:16:53,230 Yang kami lihat dalam istri yang baik. 174 00:16:54,231 --> 00:16:57,067 Itu adalah kualitas..,.. 175 00:16:58,152 --> 00:17:00,946 Yang kami lihat dalam diri Mulan. 176 00:17:01,989 --> 00:17:05,784 Saat istri melayani suaminya..,.. 177 00:17:07,953 --> 00:17:10,789 Dia harus tenang. 178 00:17:13,751 --> 00:17:15,210 Dia harus..,.. 179 00:17:15,878 --> 00:17:17,129 Tak tampak. 180 00:17:19,173 --> 00:17:20,507 Dia harus..,.. 181 00:17:21,925 --> 00:17:23,344 Ada yang salah ? 182 00:17:24,303 --> 00:17:27,264 Tidak, Nyonya Pencari Jodoh. Terima kasih. 183 00:17:29,683 --> 00:17:32,436 Idealnya bagi teko teh..,.. 184 00:17:34,605 --> 00:17:38,484 Untuk tetap di tengah meja. 185 00:17:38,817 --> 00:17:40,444 Ya, aku paham. 186 00:17:42,237 --> 00:17:45,616 Tapi kurasa teko teh harus Tetap di tempatnya ini. 187 00:17:46,200 --> 00:17:47,826 Pindahkan teko tehnya ! 188 00:17:48,035 --> 00:17:49,036 Nak ! 189 00:18:39,169 --> 00:18:41,630 Mempermalukan keluarga Hua ! 190 00:18:42,339 --> 00:18:46,260 Mereka gagal membesarkan puteri baik. 191 00:19:15,280 --> 00:19:16,657 Para warga ! 192 00:19:18,375 --> 00:19:22,629 Para warga, kita sedang Diserang oleh Penjajah Utara. 193 00:19:24,006 --> 00:19:26,342 Negeri kita sedang berperang. 194 00:19:26,800 --> 00:19:29,303 Dengan Titah Yang Mulia Kaisar..,.. 195 00:19:29,386 --> 00:19:30,929 Putera Surga..,.. 196 00:19:31,555 --> 00:19:35,726 Setiap keluarga harus memberikan Satu pria untuk bertempur. 197 00:19:36,935 --> 00:19:39,188 Satu pria dari setiap rumah. 198 00:19:41,148 --> 00:19:42,524 Keluarga Wang. 199 00:19:46,362 --> 00:19:47,488 Keluarga Chin. 200 00:19:49,531 --> 00:19:51,033 Keluarga Du. 201 00:19:52,660 --> 00:19:54,203 Keluarga Hua. 202 00:20:03,087 --> 00:20:04,338 Aku Hua Zhou. 203 00:20:04,922 --> 00:20:06,215 Aku melayani Pasukan Kekaisaran..,.. 204 00:20:06,298 --> 00:20:08,842 Dalam perang terakhir melawan Penjajah Utara. 205 00:20:10,135 --> 00:20:12,221 Kau tak punya anak lelaki yang bisa bertempur ? 206 00:20:14,682 --> 00:20:16,642 Aku dikaruniai dua puteri. 207 00:20:17,935 --> 00:20:18,936 Aku akan bertempur. 208 00:20:25,067 --> 00:20:26,360 Tidak. 209 00:20:26,443 --> 00:20:28,153 Kau cuma akan mempermalukan Ayahmu. 210 00:20:28,237 --> 00:20:29,822 Kau baik saja ? Perlu dibantu ? 211 00:20:29,905 --> 00:20:30,906 Tidak. 212 00:20:42,150 --> 00:20:44,032 Keluarga Liu. 213 00:20:46,922 --> 00:20:47,923 Keluarga Wei. 214 00:20:48,090 --> 00:20:49,800 Kau pahlawan perang 215 00:20:52,803 --> 00:20:55,431 Kau sudah melakukan Banyak pengorbanan agung. 216 00:20:55,597 --> 00:20:56,849 Kau menyarankan..,.. 217 00:20:58,726 --> 00:21:03,272 Keluarga kita tak menaati Titah Kaisar ? 218 00:21:03,439 --> 00:21:04,898 Bagaimana caramu bertempur..,.. 219 00:21:08,444 --> 00:21:09,903 Aku Kepala Keluarga. 220 00:21:10,529 --> 00:21:11,989 Tugasku membawa kehormataan..,.. 221 00:21:12,072 --> 00:21:13,949 Ke keluarga kita di medan perang. 222 00:21:14,116 --> 00:21:15,743 Kau cuma anak perempuan ! 223 00:21:17,995 --> 00:21:19,872 Pelajari tempatmu. 224 00:21:28,797 --> 00:21:30,466 Kita harus kuat. 225 00:21:31,050 --> 00:21:33,260 Kali ini, dia tak akan kembali. 226 00:21:38,184 --> 00:21:53,184 www.MEKINGLOVE.COM Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 227 00:22:52,047 --> 00:22:53,507 Indah sekali. 228 00:22:53,674 --> 00:22:55,175 Alat indah..,.. 229 00:22:56,385 --> 00:22:58,053 Melakukan tugas mengerikan. 230 00:23:04,476 --> 00:23:05,477 Sang Phoenix. 231 00:23:09,064 --> 00:23:10,274 Kau ingat ? 232 00:23:15,779 --> 00:23:18,407 Phoenix sebelumnya mengikuti Ayah ke pertempuran..,.. 233 00:23:18,490 --> 00:23:20,451 Dan dia akan mengikuti Ayah sekarang. 234 00:23:24,913 --> 00:23:29,501 Phoenix akan menceritakan ke para leluhur Betapa setianya diriku..,.. 235 00:23:30,169 --> 00:23:31,712 Berani dan jujur. 236 00:23:33,964 --> 00:23:36,216 Kuharap aku seberani Ayah. 237 00:23:36,800 --> 00:23:38,344 Tak ada keberanian tanpa ketakutan. 238 00:23:39,053 --> 00:23:40,095 Tapi, Ayah..,.. 239 00:23:40,096 --> 00:23:42,556 Kau harus berani, Mulan. 240 00:23:43,432 --> 00:23:44,850 Demi Ibumu. 241 00:23:46,018 --> 00:23:47,102 Demi adikmu. 242 00:23:51,398 --> 00:23:52,650 Demi Ayahmu. 243 00:24:06,914 --> 00:24:08,499 Tugas Ayah untuk berperang. 244 00:24:09,375 --> 00:24:11,835 Kehormatan bagi Ayah untuk Berkorban demi Kaisar. 245 00:24:13,170 --> 00:24:16,090 Jika aku jadi puteramu, Ayah tak perlu berperang. 246 00:24:21,762 --> 00:24:24,556 Kehidupan Ayah tetap tak akan berubah. 247 00:24:28,894 --> 00:24:30,896 Kita harus beristirahat. 248 00:24:36,819 --> 00:24:38,737 Ayah berangkat besok pagi. 249 00:25:11,937 --> 00:25:16,358 "Setia, Berani dan Jujur" 250 00:26:05,908 --> 00:26:06,950 Pedangku. 251 00:26:07,117 --> 00:26:09,370 Baju zirahku ! Hilang ! 252 00:26:10,412 --> 00:26:11,830 Siapa yang melakukannya ? 253 00:26:13,040 --> 00:26:14,833 Gulungan wajib militernya. 254 00:26:18,429 --> 00:26:19,713 Ini ulah Mulan. 255 00:26:19,880 --> 00:26:21,674 Kau harus menghentikannya. 256 00:26:21,757 --> 00:26:23,509 Penjajah Utara akan membunuhnya ! 257 00:26:23,592 --> 00:26:26,086 Jika ku-ungkap dusta Mulan, Warga kita akan membunuhnya. 258 00:26:33,811 --> 00:26:37,022 Para leluhur, Phoenix terhormat..,.. 259 00:26:38,065 --> 00:26:41,026 Leluhur penjaga, kumohon padamu..,.. 260 00:26:42,486 --> 00:26:44,738 Jagalah puteriku, Mulan. 261 00:26:49,910 --> 00:26:52,162 Dia membuat kesalahan besar. 262 00:26:59,753 --> 00:27:03,382 Aku terlambat mengajari Supaya dia tahu tempatnya 263 00:27:04,758 --> 00:27:06,218 Aku memanjakannya. 264 00:27:07,219 --> 00:27:09,722 Dia tak bersalah di dunia..,.. 265 00:27:10,931 --> 00:27:11,974 ..,..Para pria. 266 00:27:13,350 --> 00:27:15,185 Dan kekejaman perang 267 00:27:17,438 --> 00:27:20,816 Dan sekarang dia dalam bahaya besar. 268 00:27:24,236 --> 00:27:26,780 Kumohon, Phoenix terhormat..,.. 269 00:27:28,198 --> 00:27:29,575 Lindungi dia. 270 00:27:40,627 --> 00:27:42,671 Apel terakhir kita. 271 00:27:46,717 --> 00:27:48,427 Kau lebih membutuhkannya daripada aku. 272 00:27:50,220 --> 00:27:51,388 Seharusnya kita sudah sampai sekarang. 273 00:27:53,432 --> 00:27:54,850 Menurutmu kita tersesat ? 274 00:28:38,936 --> 00:28:40,521 Sang Phoenix. 275 00:29:03,293 --> 00:29:07,172 Di sana para pria berkumpul dari seluruh penjuru kerajaan 276 00:29:07,339 --> 00:29:10,426 Suku buas dan asing baginya 277 00:29:12,303 --> 00:29:17,766 Untuk bersembunyi diantara mereka, dia tahu Dia harus jadi bagian dari mereka 278 00:29:24,273 --> 00:29:25,691 Aku Cricket. 279 00:29:26,358 --> 00:29:29,194 Ibuku bilang aku lahir Di bawah bulan keberuntungan. 280 00:29:31,572 --> 00:29:34,283 Itu sebabnya Ibuku bilang Kalau aku ini jimat keberuntungan. 281 00:29:42,674 --> 00:29:45,544 Perlu bantuan, pria kecil ? 282 00:29:48,797 --> 00:29:51,133 Kau hina aku lagi, Kau rasakan ujung pedangku ini ! 283 00:29:52,176 --> 00:29:53,844 - Turunkan pedangmu. - Atau apa ? 284 00:30:01,560 --> 00:30:03,020 Aku Komandan kalian. 285 00:30:03,979 --> 00:30:05,856 Perkelahian tak ditoleransi, jelas ? 286 00:30:05,939 --> 00:30:07,191 Ya, Komandan. 287 00:30:08,192 --> 00:30:10,569 Jawab dengan suaramu, prajurit. 288 00:30:11,070 --> 00:30:12,821 Ya, Komandan. 289 00:30:20,621 --> 00:30:21,997 Siapa namamu ? 290 00:30:23,832 --> 00:30:25,209 Hua Jun, Komandan. 291 00:30:26,418 --> 00:30:27,586 Apa ini pedang keluargamu ? 292 00:30:29,088 --> 00:30:31,298 Pedang ini milik Ayahku, Hua Zhou. 293 00:30:36,303 --> 00:30:37,638 Berbaris. 294 00:30:58,459 --> 00:30:59,660 Maaf, Ling ! 295 00:30:59,827 --> 00:31:01,704 Yao, kembalikan ! Tak lucu ! 296 00:31:04,623 --> 00:31:05,874 Po, tangkap ! 297 00:31:09,503 --> 00:31:11,130 Sudah kusuruh berbaris untuk mandi ! 298 00:31:11,672 --> 00:31:13,465 - Mandi ? - Mandi. 299 00:31:13,549 --> 00:31:14,967 Kalian bau. 300 00:31:15,050 --> 00:31:16,176 Dan Aku perlu sukarelawan..,.. 301 00:31:16,260 --> 00:31:17,303 - Untuk jaga malam. - Aku ! 302 00:31:18,137 --> 00:31:21,265 Maksudnya, aku jadi sukarelawan, pak. 303 00:31:21,465 --> 00:31:36,465 www.MEKINGLOVE.COM Cashback 100% Kalah Uang Kembali 304 00:33:20,592 --> 00:33:21,593 Mencuri 305 00:33:22,094 --> 00:33:24,430 Hukumannya, mati. 306 00:33:24,972 --> 00:33:28,976 Membelot. Hukumannya, mati. 307 00:33:29,518 --> 00:33:30,853 Membawa wanita ke kamp..,.. 308 00:33:30,936 --> 00:33:33,564 Atau bergaul dengan wanita dengan cara apapun..,.. 309 00:33:33,731 --> 00:33:36,984 Hukumannya, mati. 310 00:33:37,067 --> 00:33:40,571 Tidak jujur. Hukumannya..,.. 311 00:33:43,907 --> 00:33:47,036 Diusir, mempermalukan. 312 00:33:47,202 --> 00:33:49,705 Mempermalukan bagimu, Mempermalukan keluargamu..,.. 313 00:33:50,122 --> 00:33:54,835 Mempermalukan Desamu. Mempermalukan negaramu. 314 00:33:55,419 --> 00:33:57,129 Kami jadikan kalian pria sejati..,.. 315 00:33:57,212 --> 00:33:59,548 Masing - masing dari kalian semua. 316 00:34:31,705 --> 00:34:32,706 Panah ! 317 00:34:36,543 --> 00:34:38,837 Hanya yang terkuat bisa menggapai puncaknya 318 00:34:40,756 --> 00:34:42,091 Memperlukan segala kemampuan kalian. 319 00:34:46,512 --> 00:34:47,763 Luruskan tangan kalian. 320 00:34:49,098 --> 00:34:50,474 Teruskan. Angkat bahu kalian. 321 00:34:52,685 --> 00:34:54,186 Perkuat pikiran kalian. 322 00:34:55,437 --> 00:34:57,648 Jangan berhenti. 323 00:34:59,733 --> 00:35:00,943 Apa dia menangis ? 324 00:35:16,208 --> 00:35:17,334 Panah ! 325 00:35:20,462 --> 00:35:21,463 Panah ! 326 00:35:31,098 --> 00:35:32,766 Kembalikan ! 327 00:36:31,116 --> 00:36:32,826 Longwei ! 328 00:36:32,910 --> 00:36:34,078 Cepat melapor ke barak. 329 00:36:35,704 --> 00:36:36,705 Cepat. 330 00:36:38,832 --> 00:36:42,878 Tidak jujur, Hukuman, pengusiran. 331 00:36:44,713 --> 00:36:46,048 Memalukan. 332 00:36:52,346 --> 00:36:53,931 Kami berjodoh 28 hari lalu. 333 00:36:54,765 --> 00:36:56,433 Namanya Li Li. 334 00:36:56,600 --> 00:36:59,895 Kulitnya seputih susu. 335 00:37:00,062 --> 00:37:03,190 Jari jemarinya seperti Akar putih empuk daun bawang. 336 00:37:03,273 --> 00:37:04,566 Ling sangat romantis ! 337 00:37:04,650 --> 00:37:06,568 Matanya seperti tetesan embun pagi..,.. 338 00:37:06,694 --> 00:37:09,655 Aku suka wanita montok. 339 00:37:10,406 --> 00:37:11,865 Dengan pinggul lebar dan kuat. 340 00:37:11,949 --> 00:37:14,493 Aku suka mencium bibir wanita merah merona. 341 00:37:14,618 --> 00:37:15,619 Aku tak peduli tampangnya. 342 00:37:15,703 --> 00:37:17,955 - Sepakat. - Aku peduli masakannya. 343 00:37:20,499 --> 00:37:21,875 Katakan, Hua Jun. 344 00:37:22,042 --> 00:37:23,585 Apa wanita idealmu ? 345 00:37:26,672 --> 00:37:30,009 Wanita idealku itu pemberani. 346 00:37:30,092 --> 00:37:31,885 - Wanita pemberani ? - Ya. 347 00:37:36,640 --> 00:37:38,183 Dan dia punya selera humor. 348 00:37:39,518 --> 00:37:41,228 - Dia juga pintar. - Pintar ? 349 00:37:41,520 --> 00:37:42,563 Bagaimana rupanya ? 350 00:37:42,646 --> 00:37:43,939 Bukan itu intinya. 351 00:37:44,148 --> 00:37:46,358 Pemberani, lucu, pintar. 352 00:37:46,525 --> 00:37:47,985 Hua Jun tak menjelaskan seorang wanita..,.. 353 00:37:48,994 --> 00:37:50,988 Dia menjelaskan diriku. 354 00:37:51,071 --> 00:37:53,657 Itu bukan kau, Yao. Sudah jelas bukan kau. 355 00:37:55,993 --> 00:37:57,286 Bukan kau. 356 00:37:59,997 --> 00:38:01,206 Bukan kau. 357 00:38:04,918 --> 00:38:05,919 Hua Jun. 358 00:38:07,296 --> 00:38:08,714 Jangan biarkan mereka mengganggumu. 359 00:38:08,881 --> 00:38:10,841 Terutama si keledai Yao. 360 00:38:16,597 --> 00:38:19,141 Kau sudah berjodoh ? Boleh kutanya ? 361 00:38:19,516 --> 00:38:20,601 Tidak. 362 00:38:21,226 --> 00:38:24,229 Maksudku, ya. Sebelumnya. 363 00:38:24,438 --> 00:38:26,482 Hampir. 364 00:38:27,399 --> 00:38:28,609 Tak berjalan baik. 365 00:38:30,069 --> 00:38:31,445 Beruntungnya kau. 366 00:38:32,446 --> 00:38:35,616 Bagaimana kau bisa tahu Cara bicara ke wanita..,.. 367 00:38:35,783 --> 00:38:37,743 Apalagi sampai menikah ? 368 00:38:40,371 --> 00:38:44,083 Bicaralah padanya Seperti kau bicara padaku sekarang. 369 00:38:44,333 --> 00:38:47,294 Ya, kuharap semudah itu. 370 00:38:52,257 --> 00:38:53,634 Bagaimana jika dia tak menyukaiku ? 371 00:38:55,719 --> 00:38:56,720 Dia akan suka. 372 00:39:00,474 --> 00:39:02,142 Kurasa dia pasti akan suka. 373 00:39:02,226 --> 00:39:03,894 Kau tak pernah tahu wanita. 374 00:39:11,902 --> 00:39:14,989 Kau harus mempertimbangkan melewatkan Tugas berjaga dan mandilah. 375 00:39:15,739 --> 00:39:17,366 Kau bau, temanku. 376 00:41:14,441 --> 00:41:15,776 Dasar bodoh. 377 00:41:17,152 --> 00:41:18,404 Sekarang semua orang melihatnya. 378 00:41:18,487 --> 00:41:20,280 Kau harus menyembunyikan Chi-mu ! 379 00:41:20,906 --> 00:41:22,282 Hua Jun ! 380 00:41:23,200 --> 00:41:24,451 Siapa sangka. 381 00:41:24,618 --> 00:41:25,911 Keren banget. 382 00:41:28,998 --> 00:41:30,791 Kau bau, prajurit. 383 00:41:31,542 --> 00:41:33,085 Apa kau pernah mandi ? 384 00:41:33,877 --> 00:41:36,255 Baumu busuk. 385 00:41:40,099 --> 00:41:55,099 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 386 00:42:29,892 --> 00:42:31,143 Hua Jun. 387 00:42:31,560 --> 00:42:33,103 Aku senang menemukanmu. 388 00:42:33,520 --> 00:42:35,439 Akhirnya kau membersihkan diri. 389 00:42:35,606 --> 00:42:37,399 Batalion Kelima berterima kasih padamu. 390 00:42:39,568 --> 00:42:40,944 Aku datang kemari untuk menyendiri. 391 00:42:41,028 --> 00:42:42,071 Apa tadi itu ? 392 00:42:42,655 --> 00:42:44,114 Luar biasa. 393 00:42:47,576 --> 00:42:49,828 - Aku tak mau membahasnya. - Mengapa tidak ? 394 00:42:56,418 --> 00:42:58,837 Aku tak percaya selama ini Kau merahasiakan kemampuanmu. 395 00:42:59,004 --> 00:43:00,589 Apa lagi yang kau rahasiakan ? 396 00:43:02,341 --> 00:43:03,384 Tak ada. 397 00:43:03,884 --> 00:43:05,010 Tinggalkan aku sendiri. 398 00:43:06,929 --> 00:43:09,014 Hua Jun, sejak awal kita memang berselisih. 399 00:43:09,848 --> 00:43:11,475 Bisakah kita berteman ? 400 00:43:11,642 --> 00:43:13,352 Aku bukan temanmu. 401 00:43:16,647 --> 00:43:17,856 Baiklah. 402 00:43:18,774 --> 00:43:19,858 Tapi kau sejawatku. 403 00:43:20,526 --> 00:43:23,904 Kita bertempur bersama melawan musuh yang sama. 404 00:43:24,071 --> 00:43:26,281 Kulakukan semampuku Melindungi yang lainnya. 405 00:43:29,702 --> 00:43:31,620 Kau bisa berpaling dariku..,.. 406 00:43:32,204 --> 00:43:35,541 Tapi saat waktunya tiba, Jangan berpaling dari mereka. 407 00:43:53,809 --> 00:43:55,227 Kusambut para pemimpin..,.. 408 00:43:55,311 --> 00:43:57,438 12 Suku Rouran..,.. 409 00:43:57,604 --> 00:43:59,648 Saat kita mendekati kemenangan akhir 410 00:43:59,657 --> 00:44:02,192 Tak lama lagi Kota Kekaisaran jadi milik kita. 411 00:44:02,818 --> 00:44:04,394 Tapi kita tergantung pada Penyihir. 412 00:44:04,486 --> 00:44:05,904 Ya, Penyihir. 413 00:44:05,971 --> 00:44:07,297 Penyihir tak bisa dipercaya ! 414 00:44:07,364 --> 00:44:09,325 Dia bukan ancaman ! 415 00:44:09,867 --> 00:44:11,535 Diam ! Cukup ! 416 00:44:12,661 --> 00:44:14,163 Jangan salah sangka..,.. 417 00:44:14,747 --> 00:44:17,875 Penyihir itu melayaniku Dan juga kita semua. 418 00:44:18,959 --> 00:44:20,419 Dia tahu siapa majikannya. 419 00:44:26,050 --> 00:44:27,926 Pertimbangkan masa depan kita. 420 00:44:28,385 --> 00:44:29,845 Ini, temanku..,.. 421 00:44:30,012 --> 00:44:32,931 Sekedar rasa kecil dari yang kita dapat nantinya, 422 00:44:33,098 --> 00:44:34,725 Dari Kota Kekaisaran nanti..,.. 423 00:44:34,892 --> 00:44:37,353 Kekayaan akan mengalir seperti sungai deras. 424 00:44:37,519 --> 00:44:40,189 Aku tak peduli soal kekayaan. 425 00:44:46,820 --> 00:44:49,531 Berapa banyak emas yang bisa dibawa pengembara ? 426 00:44:54,828 --> 00:44:57,331 Maka kuberi kalian balas dendam..,.. 427 00:44:58,499 --> 00:45:01,043 Atas tanah kita yang direnggut Kekaisaran. 428 00:45:01,794 --> 00:45:03,629 Atas rasa malu saat perang sebelumnya. 429 00:45:03,796 --> 00:45:05,673 Atas Ayahku yang dibunuh Kaisar. 430 00:45:08,050 --> 00:45:09,551 Jika emas tak cukup..,.. 431 00:45:10,886 --> 00:45:12,888 Kuberi kalian darah. 432 00:45:14,640 --> 00:45:16,100 Pertajam pedang kalian. 433 00:45:16,266 --> 00:45:17,685 Waktu kita telah tiba. 434 00:45:20,521 --> 00:45:23,023 Sekarang aku tahu. Aku melayanimu. 435 00:45:23,691 --> 00:45:25,484 Aku jadi budak. 436 00:45:25,651 --> 00:45:28,195 Dan kau lakukan secara baik dengan mengingatnya. 437 00:45:29,029 --> 00:45:32,366 Sebelah sana, Penyihir. Garnisiun selanjutnya. 438 00:45:34,159 --> 00:45:35,160 Hancurkan. 439 00:45:46,630 --> 00:45:47,631 Hua Jun. 440 00:45:48,340 --> 00:45:49,842 Melapor ke Komandan Tung. 441 00:46:08,944 --> 00:46:10,321 Hua Jun, Komandan. 442 00:46:10,988 --> 00:46:12,114 Masuk. 443 00:46:21,040 --> 00:46:22,166 Hua Jun. 444 00:46:29,381 --> 00:46:31,091 Sepertinya kau menyembunyikan sesuatu. 445 00:46:34,053 --> 00:46:35,638 - Komandan..,.. - Aku merasakannya..,.. 446 00:46:35,721 --> 00:46:37,264 Begitu aku bertemu denganmu. 447 00:46:38,223 --> 00:46:39,642 Tapi sekarang aku yakin. 448 00:46:42,353 --> 00:46:44,271 Kau tahu, aku juga punya rahasia. 449 00:46:45,606 --> 00:46:46,899 Aku kenal Ayahmu. 450 00:46:47,775 --> 00:46:49,902 Dia prajurit hebat. 451 00:46:50,069 --> 00:46:51,236 Dalam dirimu, Hua Jun..,.. 452 00:46:51,737 --> 00:46:53,405 Aku melihat bayangan pedang Ayahmu. 453 00:46:54,114 --> 00:46:56,825 Mungkin bayangan itu jatuh berat di pundakmu. 454 00:46:57,576 --> 00:46:59,870 Jangan biarkan warisan Ayahmu menahanmu. 455 00:47:00,496 --> 00:47:02,623 Kau harus mengolah bakatmu. 456 00:47:03,290 --> 00:47:04,291 Ya. 457 00:47:04,458 --> 00:47:06,543 Chi-mu sangat kuat, Hua Jun. 458 00:47:07,086 --> 00:47:08,212 Mengapa kau sembunyikan ? 459 00:47:15,928 --> 00:47:18,138 Aku..,.. Aku tak tahu. 460 00:47:32,069 --> 00:47:33,654 Chi meliputi alam semesta..,.. 461 00:47:33,737 --> 00:47:35,280 Dan semua makhluk hidup 462 00:47:36,198 --> 00:47:38,367 Kita semua terlahir dengan Chi 463 00:47:41,370 --> 00:47:45,290 Tapi hanya tekad paling jujur yang Terhubung secara mendalam ke Chi-nya..,.. 464 00:47:45,457 --> 00:47:47,292 Dan menjadi kesatria hebat 465 00:47:49,920 --> 00:47:51,839 Tenang seperti hutan..,.. 466 00:47:52,047 --> 00:47:53,882 Tapi dengan api di dalamnya 467 00:48:01,598 --> 00:48:03,309 Rouran musuh kita sangat besar. 468 00:48:04,184 --> 00:48:06,562 Mereka kejam dan tak terprediksi. 469 00:48:08,397 --> 00:48:10,232 Namun kekuatan fisik..,.. 470 00:48:10,774 --> 00:48:12,484 Tak perlu dipenuhi dengan kekuatan sama 471 00:48:13,277 --> 00:48:16,572 Prajurit menyerahkan kekuatan dengan mengalihkannya. 472 00:48:18,282 --> 00:48:21,118 Kerugian bisa dirubah jadi keuntungan. 473 00:48:21,869 --> 00:48:25,456 Empat ons bisa menggerakan 1.000 pound. 474 00:50:27,589 --> 00:50:42,589 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 475 00:51:33,060 --> 00:51:36,397 Garnisun terus berjatuhkan ke Penjajah Utara 476 00:51:36,563 --> 00:51:38,399 Kita dipanggil berperang..,.. 477 00:51:38,482 --> 00:51:40,442 Meski latihan kita belum selesai. 478 00:51:40,943 --> 00:51:43,112 Kita pergi mempertahankan Garnisun Gunung-Stepa..,.. 479 00:51:43,195 --> 00:51:44,655 Melawan Penjajah Rouran. 480 00:51:45,239 --> 00:51:48,575 Sampai sekarang, kalian Cuma bocah bermain jadi prajurit. 481 00:51:49,076 --> 00:51:51,453 Hari ini, kalian jadi pria. 482 00:51:53,288 --> 00:51:55,290 Sekarang kalian mengambil sumpah prajurit..,.. 483 00:51:55,457 --> 00:51:58,293 Bersumpah setia pada tiga pilar kebajikan. 484 00:51:59,211 --> 00:52:00,838 Musuh tak memiliki ini..,.. 485 00:52:01,005 --> 00:52:03,465 Dengan begitu mereka bisa dikalahkan. 486 00:52:03,632 --> 00:52:06,844 Ingatlah ini saat kalian bertemu mereka di medan perang. 487 00:52:07,511 --> 00:52:08,637 Hunus pedang ! 488 00:52:11,515 --> 00:52:13,600 - Setia ! - Setia ! 489 00:52:13,767 --> 00:52:15,269 - Berani ! - Berani ! 490 00:52:16,020 --> 00:52:17,980 - Jujur ! - Jujur ! 491 00:52:22,359 --> 00:52:23,986 Sarungkan pedang. 492 00:52:26,780 --> 00:52:27,781 Masukkan ! 493 00:52:51,805 --> 00:52:53,599 Komandan Tung, aku Hua Jun. 494 00:52:53,682 --> 00:52:54,767 Kau boleh masuk. 495 00:53:03,067 --> 00:53:04,568 Komandan Tung..,.. 496 00:53:04,652 --> 00:53:06,570 Ada sesuatu yang memberatkan hatiku. 497 00:53:06,737 --> 00:53:08,322 Aku harus mengaku padamu. 498 00:53:11,533 --> 00:53:13,243 Ini ada hubungannya dengan tiga kebajikan. 499 00:53:13,410 --> 00:53:16,080 Tak perlu malu karena takut sebelum perang. 500 00:53:17,665 --> 00:53:20,668 Faktanya, itu bukti atas Kejujuranmu..,.. 501 00:53:20,834 --> 00:53:22,836 Bahwa kau mengakui keraguan tersebut. 502 00:53:23,671 --> 00:53:25,923 Ya, Komandan. Tapi kebajikan lainnya..,.. 503 00:53:26,006 --> 00:53:27,424 Hua Jun. 504 00:53:29,760 --> 00:53:30,761 Kau pria baik. 505 00:53:32,721 --> 00:53:34,515 Mungkin kelak, kau bisa menemaniku..,.. 506 00:53:34,598 --> 00:53:36,100 Ke Desaku..,.. 507 00:53:36,266 --> 00:53:37,851 Memperkenalkanmu ke puteriku. 508 00:53:39,804 --> 00:53:41,689 Dan Pencari Jodoh Desa kami, tentunya. 509 00:53:46,318 --> 00:53:48,904 Ya, Komandan. Itu kehormatan besar bagiku. 510 00:53:49,571 --> 00:53:51,448 Aku menantikan tanggapan Ayahmu..,.. 511 00:53:52,116 --> 00:53:53,701 Saat kau menyampaikan berita ini. 512 00:54:25,024 --> 00:54:26,692 Batalion Ke-empat. 513 00:54:31,697 --> 00:54:33,907 Ini ulah Bori Khan. 514 00:54:36,243 --> 00:54:37,745 Tak ada yang tersisa. 515 00:55:09,943 --> 00:55:11,820 Garnisun Gunung-Stepa menyambut..,.. 516 00:55:11,904 --> 00:55:14,865 Batalion Kelima Pasukan Kekaisaran Yang Mulia. 517 00:55:19,620 --> 00:55:20,746 Buka gerbangnya ! 518 00:55:29,963 --> 00:55:32,800 Bori Khan berkumpul kurang dari Setengah perjalanan dari sini. 519 00:55:32,966 --> 00:55:34,051 Mereka bersiap bertempur. 520 00:55:34,218 --> 00:55:35,302 Dengan jumlah besar. 521 00:55:35,386 --> 00:55:36,637 Mereka akan mengepung benteng ! 522 00:55:36,720 --> 00:55:39,515 Tidak, dia yang bergerak Lebih awal akan mengendalikan musuh. 523 00:55:42,184 --> 00:55:43,477 Kita berangkat saat subuh. 524 00:55:47,940 --> 00:55:50,776 Ada yang mau kalian ceritakan ke Ibu kalian Saat kalian mati ? 525 00:55:51,276 --> 00:55:53,654 Tak lucu. 526 00:55:54,321 --> 00:55:56,615 Ada masalah apa ? Takut ? 527 00:55:57,616 --> 00:55:58,701 Tidak. 528 00:55:59,576 --> 00:56:01,662 Siapa tahu yang besok tetap hidup ? 529 00:56:02,955 --> 00:56:04,999 Kita mungkin tak akan pernah bertemu lagi. 530 00:56:08,043 --> 00:56:09,962 Ayahku pernah bilang..,.. 531 00:56:10,921 --> 00:56:12,940 "Tak ada keberanian tanpa ketakutan" 532 00:56:13,007 --> 00:56:14,008 Jadi ? 533 00:56:15,050 --> 00:56:16,176 Jadi ini alami. 534 00:56:16,260 --> 00:56:17,803 Ini tak terasa alami. 535 00:56:30,274 --> 00:56:32,943 Dengarkan aku, kalian semua. 536 00:56:35,070 --> 00:56:36,322 Kita akan hidup. 537 00:56:39,158 --> 00:56:40,659 Kujamin. 538 00:56:42,745 --> 00:56:44,204 Karena akan kulindungi kalian. 539 00:56:45,164 --> 00:56:46,749 Kita akan saling melindungi. 540 00:56:47,374 --> 00:56:48,834 Kita bertempur demi sesama. 541 00:56:59,345 --> 00:57:00,671 Kecuali untukmu, Yao. 542 00:57:01,013 --> 00:57:03,932 Aku mungkin punya kesempatan membunuhmu. 543 00:58:27,433 --> 00:58:28,767 Mereka meninggalkan garnisun. 544 00:58:28,851 --> 00:58:30,936 Gerakan nekat yang tak merubah apapun. 545 00:58:31,103 --> 00:58:32,229 Rencananya tetap. 546 00:58:33,105 --> 00:58:34,565 Maju ! 547 00:58:42,364 --> 00:58:44,074 Pasukan tombak, buka ! 548 00:58:52,458 --> 00:58:54,126 Pemanah, bersiap ! 549 00:58:56,545 --> 00:58:57,755 Bidik ! 550 00:59:28,577 --> 00:59:29,828 Lepas ! 551 00:59:43,467 --> 00:59:45,636 Penakut mundur ! Kejar mereka ! 552 00:59:45,719 --> 00:59:47,513 Sayap kiri ! Maju ! 553 01:01:11,774 --> 01:01:26,774 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 554 01:01:57,017 --> 01:01:58,185 Kau Penyihir. 555 01:01:58,268 --> 01:01:59,353 Benarkah ? 556 01:01:59,436 --> 01:02:01,438 Dan siapa kau ? 557 01:02:04,274 --> 01:02:05,776 Aku Hua Jun. 558 01:02:05,943 --> 01:02:08,487 Prajurit Pasukan Kekaisaran. 559 01:02:15,869 --> 01:02:16,912 Pembohong. 560 01:02:20,624 --> 01:02:22,084 Tipuanmu melemahkanmu. 561 01:02:24,003 --> 01:02:26,130 Meracuni Chi-mu. 562 01:03:07,004 --> 01:03:08,339 Kutanya lagi..,.. 563 01:03:09,423 --> 01:03:10,924 Siapa kau ? 564 01:03:11,467 --> 01:03:12,718 Aku Hua Jun. 565 01:03:12,885 --> 01:03:14,928 Prajurit Pasukan Kekaisaran ! 566 01:03:14,929 --> 01:03:16,722 Maka kau mati..,.. 567 01:03:16,805 --> 01:03:18,641 Bepura - pura menjadi orang lain ! 568 01:03:45,459 --> 01:03:47,378 Dan Hua Jun memang mati 569 01:03:51,423 --> 01:03:54,051 Karena kebohongan tak bisa hidup lama 570 01:03:58,013 --> 01:03:59,598 Tapi Mulan..,.. 571 01:04:02,101 --> 01:04:03,936 Mulan hidup 572 01:05:09,877 --> 01:05:11,045 "Jujur" 573 01:06:36,138 --> 01:06:37,631 Penyihir ! 574 01:06:37,798 --> 01:06:39,258 Dia Penyihir ! 575 01:06:56,483 --> 01:06:57,860 Pertahankan posisi ! 576 01:07:03,657 --> 01:07:06,368 Jangan lari ! Kita tahan formasinya ! 577 01:07:15,961 --> 01:07:16,962 Sekarang ! 578 01:07:24,136 --> 01:07:25,137 Tembak ! 579 01:07:30,559 --> 01:07:31,852 Tidak ! 580 01:07:33,604 --> 01:07:36,190 Mereka menyasar kita ! Kita mati jika tetap di sini ! 581 01:08:15,479 --> 01:08:17,973 Musuh di punggung bukit ! Putar balik ! 582 01:08:18,607 --> 01:08:19,775 Panah ! Panah ! 583 01:08:25,197 --> 01:08:26,448 Putar balik ! 584 01:08:26,532 --> 01:08:28,192 Cepat ! Cepat ! 585 01:08:41,947 --> 01:08:43,048 Tembak ! 586 01:09:32,097 --> 01:09:33,098 Lari ! 587 01:09:47,988 --> 01:09:49,323 Cricket ! 588 01:09:56,622 --> 01:09:58,874 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 589 01:10:06,715 --> 01:10:07,716 Honghui ! 590 01:10:10,970 --> 01:10:11,971 Honghui ! 591 01:11:36,096 --> 01:11:37,514 Kuatkan diri kalian. 592 01:11:38,390 --> 01:11:40,017 Temukan rekan kalian. 593 01:11:41,143 --> 01:11:43,103 Musuh telah dikalahkan. 594 01:11:43,937 --> 01:11:46,690 Sersan Qiang, Kumpulkan pasukan. 595 01:11:46,757 --> 01:11:48,484 Ada yang lihat Hua Jun ? 596 01:11:59,870 --> 01:12:01,038 Ada yang lihat Hua Jun ? 597 01:12:07,044 --> 01:12:08,295 Hua Jun ? 598 01:12:29,942 --> 01:12:31,485 Aku Hua Mulan. 599 01:12:35,698 --> 01:12:37,449 Maafkan aku. 600 01:12:44,331 --> 01:12:45,958 Dia seorang gadis ? 601 01:12:47,876 --> 01:12:50,254 Kau penipu ! 602 01:12:51,005 --> 01:12:52,506 Kau mengkhianati resimen ! 603 01:12:53,382 --> 01:12:56,427 Kau mempermalukan Keluarga Hua. 604 01:12:57,219 --> 01:12:59,430 - Komandan..,.. - Tipuanmu adalah rasa maluku. 605 01:13:00,931 --> 01:13:02,266 Komandan..,.. 606 01:13:02,349 --> 01:13:04,226 Hukuman apa yang pantas bagi penipu ini ? 607 01:13:06,228 --> 01:13:07,313 Pengusiran. 608 01:13:11,525 --> 01:13:13,819 Aku lebih memilih dieksekusi. 609 01:13:15,446 --> 01:13:17,281 Mulai saat ini..,.. 610 01:13:17,364 --> 01:13:20,659 Kau dikeluarkan dari Pasukan Kekaisaran. 611 01:13:26,206 --> 01:13:28,417 Jika kau menunjukkan wajah lagi..,.. 612 01:13:28,584 --> 01:13:32,629 Harapanmu untuk dieksekusi akan dikabulkan. 613 01:14:15,881 --> 01:14:17,758 Kau tak akan pernah bisa pulang 614 01:14:18,300 --> 01:14:21,387 Aibmu jauh lebih buruk dari kematian 615 01:14:35,401 --> 01:14:37,277 Aku paham. 616 01:14:40,364 --> 01:14:45,202 Aku juga gadis sepertimu Saat kaumku berpaling dariku. 617 01:14:50,124 --> 01:14:53,168 Kau tak berpikir aku merindukan jalan yang mulia ? 618 01:14:56,463 --> 01:14:59,049 Aku menjalani kehidupan dalam pengasingan. 619 01:14:59,842 --> 01:15:04,763 Tanpa negara, Tanpa desa, tanpa keluarga. 620 01:15:08,684 --> 01:15:10,436 Kita sama. 621 01:15:12,021 --> 01:15:13,772 - Tidak. - Benar. 622 01:15:14,732 --> 01:15:18,110 Semakin besar kekuatan yang kutunjukkan, Semakin aku ditindas. 623 01:15:18,277 --> 01:15:20,654 Sama sepertimu. 624 01:15:21,739 --> 01:15:25,326 Hari ini kau menyelamatkan mereka, Namun mereka berpaling darimu. 625 01:15:26,285 --> 01:15:28,704 Kau barulah di awal kekuatanmu. 626 01:15:30,789 --> 01:15:32,166 Satukan jalanmu dengan jalanku. 627 01:15:33,500 --> 01:15:35,377 Kita akan kuat bersama. 628 01:15:38,547 --> 01:15:42,301 Kau mengikuti si penakut, Pemimpin yang lari dari pertempuran. 629 01:15:42,468 --> 01:15:45,638 Bori Khan tak lari dari pertempuran. 630 01:15:46,555 --> 01:15:49,725 Penakut itu akan mengambil alih Kota Kekaisaran..,.. 631 01:15:49,892 --> 01:15:52,019 Dan Kaisarmu akan jatuh. 632 01:15:54,647 --> 01:15:55,689 Itu tak akan terjadi. 633 01:15:55,856 --> 01:15:58,442 Tapi itu terjadi sekarang. 634 01:16:03,572 --> 01:16:05,107 Bergabunglah denganku. 635 01:16:06,617 --> 01:16:09,119 Kita rebut tempat kita bersama. 636 01:16:17,544 --> 01:16:19,088 Aku tahu tempatku. 637 01:16:20,714 --> 01:16:22,549 Dan itu tugasku..,.. 638 01:16:23,175 --> 01:16:27,054 Untuk bertempur demi Kerajaan Dan melindungi Kaisar. 639 01:16:53,831 --> 01:16:55,374 Komandan Tung ! 640 01:16:57,876 --> 01:16:59,044 Apa artinya ini ? 641 01:16:59,111 --> 01:17:01,088 Komandan Tung, Kita harus pergi ke Kaisar. 642 01:17:01,171 --> 01:17:02,589 Nyawanya dalam bahaya. 643 01:17:02,673 --> 01:17:04,675 Nyawa Kaisar tak pernah seaman ini. 644 01:17:04,676 --> 01:17:06,260 Bori Khan ingin kau mempercayai itu. 645 01:17:10,097 --> 01:17:11,890 Kumohon, kau harus mendengarkanku. 646 01:17:12,057 --> 01:17:14,685 Sersan, berikan pedangku. 647 01:17:20,190 --> 01:17:22,568 Bunuh aku jika perlu, Tapi dengarkan aku dulu. 648 01:17:23,902 --> 01:17:26,280 Penyerangan ke Garnisun cuma pengalihan. 649 01:17:27,531 --> 01:17:29,783 Khan membuat pasukan kita fokus ke Jalur Sutra..,.. 650 01:17:29,950 --> 01:17:31,410 Supaya dia bisa menyelinap ke Kota Kekaisaran..,.. 651 01:17:31,493 --> 01:17:32,995 Dan membunuh Kaisar. 652 01:17:34,246 --> 01:17:36,123 Bori Khan sudah jauh di depan. 653 01:17:36,206 --> 01:17:38,250 Pasukan Kekaisaran tak bisa menghentikannya sekarang. 654 01:17:39,251 --> 01:17:42,838 Tapi mungkin, pasukan kecil yang terlatih bisa. 655 01:17:44,715 --> 01:17:46,550 Saat digunakan dengan benar..,.. 656 01:17:48,969 --> 01:17:51,221 Empat ons bisa memindahkan 1.000 pound. 657 01:17:54,308 --> 01:17:58,187 Hanya pria bodoh yang mau mendengarkan Seseorang yang keberadaannya..,.. 658 01:17:58,270 --> 01:17:59,688 Merupakan kebohongan. 659 01:18:06,820 --> 01:18:08,447 Kau mempercayai Hua Jun. 660 01:18:08,614 --> 01:18:10,115 Mengapa tak mau mempercayai Hua Mulan ? 661 01:18:11,158 --> 01:18:14,244 Dia mempertaruhkan segalanya Dengan mengungkap identitas aslinya. 662 01:18:15,871 --> 01:18:18,040 Dia lebih berani dari setiap pria di sini. 663 01:18:20,250 --> 01:18:22,628 Dan dia kesatria terbaik diantara kita. 664 01:18:26,256 --> 01:18:28,008 - Aku mempercayai Hua Mulan. - Aku mempercayai Hua Mulan. 665 01:18:28,175 --> 01:18:30,552 - Aku mempercayai Hua Mulan. - Aku mempercayai Hua Mulan. 666 01:18:30,636 --> 01:18:31,720 Aku mempercayai Hua Mulan. 667 01:18:31,804 --> 01:18:32,888 Aku mempercayai Hua Mulan ! 668 01:18:42,690 --> 01:18:43,774 Hua Mulan..,.. 669 01:18:44,650 --> 01:18:47,027 Tindakanmu mempermalukan dan jadi aib..,.. 670 01:18:47,028 --> 01:18:48,487 Ke resimen ini..,.. 671 01:18:48,654 --> 01:18:51,865 Ke Kerajaan ini Dan ke keluargamu sendiri. 672 01:18:53,826 --> 01:18:56,370 Tapi kesetiaan dan keberanianmu tak perlu dipertanyakan. 673 01:18:59,832 --> 01:19:02,292 Kau pimpin kami saat kita pergi ke Kota Kekaisaran. 674 01:19:06,171 --> 01:19:07,339 Siapkan kudanya. 675 01:20:25,334 --> 01:20:28,462 Yang Mulia, hamba ingin bicara, Secara pribadi. 676 01:20:31,048 --> 01:20:34,176 Meski pasukan Rouran dikalahkan..,.. 677 01:20:34,343 --> 01:20:35,636 Para penjaga memberitahuku..,.. 678 01:20:35,719 --> 01:20:37,638 Bahwa Bori Khan Telah menyusup ke Kota. 679 01:20:37,721 --> 01:20:40,641 Dia berkumpul di Istana Baru. 680 01:20:40,808 --> 01:20:43,143 Dia menawarkan duel. 681 01:20:43,310 --> 01:20:44,895 Siapkan pengawalku. 682 01:20:45,062 --> 01:20:47,773 Kita pergi ke sana secepatnya. 683 01:20:48,607 --> 01:20:50,859 Yang Mulia, itu sangat berbahaya. 684 01:20:50,943 --> 01:20:52,069 Diam ! 685 01:20:52,152 --> 01:20:54,321 Rakyatku sudah cukup menderita. 686 01:20:54,488 --> 01:20:56,532 Sekarang aku harus bertindak. 687 01:20:56,699 --> 01:21:01,704 Akan kubunuh Bori Khan Seperti aku membunuh Ayahnya..,.. 688 01:21:01,912 --> 01:21:03,580 Dengan tanganku sendiri. 689 01:21:19,513 --> 01:21:21,598 Kumpulkan semua pengawal Istana..,.. 690 01:21:21,682 --> 01:21:23,434 Secepatnya ke alun - alun ini. 691 01:21:23,600 --> 01:21:28,105 Termasuk setiap penjaga di Setiap menara dan setiap gerbang. 692 01:21:28,172 --> 01:21:30,107 Tapi siapa yang melindungi Kota ? 693 01:21:31,483 --> 01:21:34,153 Kau mempertanyakan keputusan Paduka Yang Mulia Sang Kaisar ? 694 01:21:35,487 --> 01:21:38,657 Tentu tidak, Kanselir. Secepatnya kulaksanakan. 695 01:22:02,681 --> 01:22:03,882 Sudah saatnya. 696 01:22:17,905 --> 01:22:19,448 Gerbangnya terbuka ! 697 01:22:19,615 --> 01:22:22,618 Jalanan kosong ! Mengapa tak ada penjaga ? 698 01:22:45,140 --> 01:22:46,141 Penyergapan ! 699 01:22:46,892 --> 01:22:47,893 Lindungi Kaisar ! 700 01:22:47,977 --> 01:22:49,144 Amankan Jalannya ! 701 01:22:50,145 --> 01:22:52,398 Jangan tinggalkan dia ! Dia harus lewat ! 702 01:23:44,033 --> 01:23:46,410 Tentu kau tak mengharap pertarungan adil 'kan ? 703 01:23:47,494 --> 01:23:49,955 Bagaimana caramu meyakinkan Kanselirku untuk mengkhianatiku ? 704 01:23:50,122 --> 01:23:51,874 Dia bukan Kanselirmu. 705 01:23:52,249 --> 01:23:53,250 Sekarang ! 706 01:24:04,303 --> 01:24:06,889 Gabung dengan lainnya. Rebut Kota itu. 707 01:24:07,056 --> 01:24:09,516 Bunuh setiap Prajurit Kekaisaran. 708 01:24:20,736 --> 01:24:21,862 Kau harus menemukan Kaisar. 709 01:24:22,029 --> 01:24:23,656 Kami tahan mereka. 710 01:24:24,490 --> 01:24:26,075 Sampai bertemu lagi, Honghui. 711 01:24:58,315 --> 01:25:00,150 Pergilah ! Pergi ! 712 01:25:01,402 --> 01:25:02,403 Kunci pintunya. 713 01:25:04,321 --> 01:25:05,406 Kunci pintunya. 714 01:25:28,721 --> 01:25:32,141 Yang Mulia, aku Hua Mulan Dari Batalion Kelima. 715 01:25:32,308 --> 01:25:33,434 Aku datang untuk melindungimu. 716 01:25:34,935 --> 01:25:35,936 Mustahil. 717 01:25:42,401 --> 01:25:45,696 Seorang wanita memimpin pasukan pria. 718 01:25:46,947 --> 01:25:48,115 Di mana Kaisar ? 719 01:25:55,831 --> 01:25:57,291 Kau benar. 720 01:25:58,709 --> 01:25:59,960 Kita sama. 721 01:26:00,127 --> 01:26:01,670 Dengan satu perbedaan. 722 01:26:03,172 --> 01:26:07,217 Mereka menerimamu, Tapi mereka tak akan pernah menerimaku. 723 01:26:07,384 --> 01:26:09,637 Kau bilang perjalananku itu mustahil. 724 01:26:12,806 --> 01:26:14,516 Namun di sinilah aku. 725 01:26:15,100 --> 01:26:17,269 Bukti bahwa ada tempat bagi kita. 726 01:26:18,020 --> 01:26:19,229 Tidak. 727 01:26:23,442 --> 01:26:25,152 Sudah terlambat bagiku. 728 01:26:29,907 --> 01:26:32,159 Kau masih bisa mengambil jalan yang mulia. 729 01:26:39,249 --> 01:26:40,876 Masih belum terlambat. 730 01:26:41,502 --> 01:26:42,753 Kumohon. 731 01:26:45,130 --> 01:26:46,799 Aku perlu bantuanmu. 732 01:26:48,175 --> 01:26:49,385 Di mana Kaisar ? 733 01:27:46,734 --> 01:27:48,569 Mereka bilang Istana ini dibangun..,.. 734 01:27:48,652 --> 01:27:50,362 Untuk menghormati Ayahmu. 735 01:27:51,739 --> 01:27:53,991 Dan untuk menghormati Ayahku..,.. 736 01:27:54,950 --> 01:27:58,037 Di sinilah kau akan mati. 737 01:28:00,622 --> 01:28:03,375 Atau harus kukatakan "Terbakar" 738 01:28:05,669 --> 01:28:08,172 Siapa yang akan menyelamatkanmu, Putera Surga ? 739 01:28:08,714 --> 01:28:10,424 Di mana para putera Kekaisaran ? 740 01:28:11,425 --> 01:28:12,676 Akan kuberitahu kau. 741 01:28:13,552 --> 01:28:17,181 Tewas dengan pedang kami. Ditusuk panah kami. 742 01:28:19,391 --> 01:28:21,685 Siapa yang akan menyelamatkanmu ? 743 01:28:34,114 --> 01:28:35,157 Mengapa kau di sini ? 744 01:28:35,324 --> 01:28:38,577 Serangannya dilawan dengan sengit. 745 01:28:38,744 --> 01:28:40,371 - Dari siapa ? - Seorang wanita muda..,.. 746 01:28:40,537 --> 01:28:42,331 Dari desa kecil. 747 01:28:42,581 --> 01:28:44,208 Seorang gadis ? 748 01:28:44,375 --> 01:28:46,210 Seorang wanita. 749 01:28:46,293 --> 01:28:47,336 Seorang kesatria. 750 01:28:50,756 --> 01:28:52,925 Seorang wanita yang memimpin pasukan mereka. 751 01:28:53,759 --> 01:28:56,929 Dan dia bukan anjing hina. 752 01:28:59,014 --> 01:29:01,350 Kau menuntunnya kemari. 753 01:29:26,208 --> 01:29:28,293 Ambil tempatmu..,.. 754 01:29:29,920 --> 01:29:30,921 Mulan. 755 01:30:52,211 --> 01:30:56,215 Gadis yang datang menyelamatkan Dinasti. 756 01:31:26,370 --> 01:31:27,413 Tidak ! 757 01:31:44,221 --> 01:31:45,556 Bangkit. 758 01:31:47,641 --> 01:31:49,643 Kau kesatria perkasa. 759 01:31:49,977 --> 01:31:52,104 Bangkitlah seperti phoenix. 760 01:31:53,439 --> 01:31:55,441 Bertempurlah demi Kerajaan dan rakyatnya. 761 01:34:39,396 --> 01:34:40,481 Berdiri, prajurit. 762 01:34:51,867 --> 01:34:53,077 Katakan namamu. 763 01:35:24,358 --> 01:35:27,486 Paduka Yang Mulia, Hua Mulan. 764 01:35:41,291 --> 01:35:45,212 Hua Mulan, rakyat berhutang terima kasih padamu. 765 01:35:46,171 --> 01:35:48,173 Aku berhutang nyawa padamu. 766 01:35:49,466 --> 01:35:52,636 Sebagai ucapan terima kasih Atas pelayanan dan pengabdianmu..,.. 767 01:35:52,803 --> 01:35:55,097 Ku-undang kau menduduki posisi..,.. 768 01:35:55,180 --> 01:35:58,475 Dalam jajaran prajurit terhebat..,.. 769 01:35:59,310 --> 01:36:02,813 Sebagai kesatria pengawal Kaisar. 770 01:36:04,815 --> 01:36:06,442 Yang Mulia..,.. 771 01:36:07,735 --> 01:36:10,863 Aku sangat tersanjung dengan Undangan yang sangat tak terkira ini..,.. 772 01:36:11,947 --> 01:36:13,949 Dengan permintaan maaf yang tulus ini..,.. 773 01:36:15,826 --> 01:36:17,578 Aku tak bisa menerimanya. 774 01:36:23,709 --> 01:36:28,172 Aku meninggalkan rumah Dalam selimut gelapnya malam..,.. 775 01:36:28,797 --> 01:36:31,300 Dan mengkhianati kepercayaan keluargaku. 776 01:36:33,469 --> 01:36:36,680 Aku membuat keputusan yang kutahu Mempertaruhkan kehormatan mereka. 777 01:36:38,182 --> 01:36:39,224 Sejak itu..,.. 778 01:36:40,851 --> 01:36:42,227 Aku bersumpah..,.. 779 01:36:42,770 --> 01:36:47,399 Untuk setia, berani dan jujur. 780 01:36:51,195 --> 01:36:53,530 Untuk memenuhi sumpah ini..,.. 781 01:36:54,531 --> 01:37:00,037 Aku harus pulang ke rumah Dan menebus kesalahan ke keluargaku. 782 01:37:01,789 --> 01:37:04,249 Baiklah, Hua Mulan. 783 01:37:08,462 --> 01:37:12,716 Pengabdian kepada keluarga Merupakan kebajikan utama. 784 01:37:28,065 --> 01:37:29,066 Kau tak boleh pergi. 785 01:37:37,116 --> 01:37:38,951 Kaisar memberi izin..,.. 786 01:37:39,118 --> 01:37:40,411 Mengapa kau tidak ? 787 01:37:42,997 --> 01:37:44,206 Kita belum mengucapkan perpisahan. 788 01:37:49,920 --> 01:37:53,007 Selamat tinggal, Honghui. 789 01:38:01,765 --> 01:38:03,475 Kau masih tak mau memegang tanganku ? 790 01:38:21,702 --> 01:38:23,537 Sampai jumpa lagi, Hua Mulan. 791 01:38:54,735 --> 01:38:55,736 Mulan pulang ! 792 01:38:56,919 --> 01:38:58,463 Mulan ! 793 01:38:59,657 --> 01:39:00,783 Mulan ? 794 01:39:02,493 --> 01:39:03,594 Ibu ! 795 01:39:04,328 --> 01:39:05,329 Mulan ! 796 01:39:46,954 --> 01:39:49,164 Ada banyak hal yang ingin kutanyakan padamu. 797 01:39:49,289 --> 01:39:50,541 Kau dulu. 798 01:39:50,666 --> 01:39:52,292 Aku..,.. Aku berjodoh ! 799 01:39:52,376 --> 01:39:53,502 Bagaimana dia ? 800 01:39:53,585 --> 01:39:56,213 Dia tampan, sedikit pemalu Tapi dia tak takut laba - laba. 801 01:39:56,296 --> 01:39:57,631 - Mulan ! - Aku bahagia untukmu. 802 01:40:27,077 --> 01:40:28,954 Maafkan aku, Ayah. 803 01:40:32,750 --> 01:40:34,918 Aku mencuri kudamu. 804 01:40:35,044 --> 01:40:38,964 Aku mencuri pedangmu, Aku mencuri baju zirahmu. 805 01:40:41,592 --> 01:40:44,511 Dan pedangnya..,.. Kuhilangkan. 806 01:40:46,597 --> 01:40:48,307 Pedangnya hilang. 807 01:40:50,100 --> 01:40:52,144 Sekarang aku paham..,.. 808 01:40:53,729 --> 01:40:56,023 Betapa berartinya pedang itu bagi Ayah. 809 01:41:01,487 --> 01:41:06,116 Puterikulah yang sangat berarti bagiku. 810 01:41:09,244 --> 01:41:13,415 Dan dengan begitu, Ayah harus minta maaf. 811 01:41:16,752 --> 01:41:19,630 Keangkuhan bodoh Ayah Telah membuatmu pergi. 812 01:41:31,266 --> 01:41:33,435 Seorang kesatria selalu saling mengenal. 813 01:41:35,437 --> 01:41:38,190 Kau selalu ada..,.. 814 01:41:38,273 --> 01:41:41,193 Namun Ayah melihatmu untuk pertama kalinya. 815 01:42:15,060 --> 01:42:16,437 Halo, teman lama. 816 01:42:20,941 --> 01:42:22,192 Tung Yong..,.. 817 01:42:22,985 --> 01:42:26,405 Aku terhormat menerimamu Dan Pengawal Kaisar. 818 01:42:27,323 --> 01:42:30,367 Tapi jika kau kemari untuk menghukum Mulan..,.. 819 01:42:31,118 --> 01:42:32,828 Kau harus melewatiku. 820 01:42:33,787 --> 01:42:35,789 Kurasa itu tak dibutuhkan. 821 01:42:39,335 --> 01:42:40,336 Dengan titah..,.. 822 01:42:40,419 --> 01:42:42,629 Paduka Yang Mulia Sang Kaisar..,.. 823 01:42:42,838 --> 01:42:46,008 Kami mempersembahkan hadiah ini untuk Hua Mulan. 824 01:42:47,468 --> 01:42:49,303 Dia telah menyelamatkan Dinasti. 825 01:42:50,679 --> 01:42:53,182 Seluruh Kerajaan berhutang padanya. 826 01:43:04,652 --> 01:43:06,028 Dia membawa kehormatan..,.. 827 01:43:06,153 --> 01:43:08,072 Bagi leluhurnya..,.. 828 01:43:08,238 --> 01:43:11,241 Bagi keluarganya, Bagi Desanya..,.. 829 01:43:12,409 --> 01:43:14,161 Dan bagi negerinya. 830 01:43:14,228 --> 01:43:15,829 Seperti layaknya kesatria hebat..,.. 831 01:43:15,996 --> 01:43:18,006 Pedangnya ditandai dengan pilar kebajikan. 832 01:43:18,582 --> 01:43:23,295 Setia, berani, jujur. 833 01:43:30,511 --> 01:43:32,429 Dan kebajikan ke-empat apa yang kulihat itu ? 834 01:43:32,596 --> 01:43:33,973 Baca dengan keras, Mulan. 835 01:43:35,641 --> 01:43:37,226 "Pengabdian pada keluarga" 836 01:43:38,727 --> 01:43:40,312 Kau membawa kehormatan bagi kita semua. 837 01:43:40,479 --> 01:43:41,689 Kaisar mendesakmu..,.. 838 01:43:41,772 --> 01:43:43,732 Mempertimbangkan kembali undangannya..,.. 839 01:43:43,899 --> 01:43:46,318 Untuk bergabung dengan prajurit terhebat kami..,.. 840 01:43:46,886 --> 01:43:49,571 Sebagai petugas Pengawal Kaisar. 841 01:43:54,201 --> 01:43:56,161 Kaisar menunggu keputusanmu. 842 01:44:11,135 --> 01:44:13,929 Tunas Hijau telah tumbuh besar ke langit..,.. 843 01:44:15,180 --> 01:44:17,349 Para leluhurnya merayakan dirinya..,.. 844 01:44:17,433 --> 01:44:19,143 Dalam Kubah Surgawi 845 01:44:22,521 --> 01:44:24,606 Gadis itu menjadi prajurit 846 01:44:25,357 --> 01:44:27,084 Prajurit menjadi pemimpin 847 01:44:28,694 --> 01:44:30,446 Dan pemimpin..,.. 848 01:44:31,405 --> 01:44:33,282 Menjadi legenda 849 01:44:34,020 --> 01:45:44,020 >>> www.MEKINGLOVE.COM<<< LINK KHUSUS DEWASA Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 850 01:45:44,121 --> 01:55:05,000 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl