1 00:00:06,680 --> 00:00:10,880 GAZA 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,560 RIMAL NEED, HAMAS HQ OFFICE 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,360 ARABIAN Honored Sheikh, 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,160 I've lost a lot in my life. 5 00:00:20,600 --> 00:00:23,960 Five children and two women 6 00:00:25,320 --> 00:00:27,840 instantly turned into ashes. 7 00:00:28,480 --> 00:00:29,960 Not just them, 8 00:00:30,840 --> 00:00:33,440 My brothers, my warriors and soldiers, too. 9 00:00:36,600 --> 00:00:38,160 I'm not the only one. 10 00:00:40,120 --> 00:00:42,040 Is there someone in this room 11 00:00:42,120 --> 00:00:45,320 Who has not lost friends, loved ones and family? 12 00:00:45,880 --> 00:00:49,240 We value your sacrifices to Abu Mohammed, 13 00:00:49,840 --> 00:00:53,040 but we're not here to listen to your propaganda. 14 00:00:53,960 --> 00:01:00,600 If you bother to inform me about yesterday's operation, 15 00:01:00,680 --> 00:01:03,360 I'd tell you to undo it. 16 00:01:03,440 --> 00:01:07,320 All your vengeances drag us into an unnecessary war. 17 00:01:08,320 --> 00:01:11,440 Honored Sheikh, it's not about revenge. 18 00:01:12,840 --> 00:01:14,440 Look at the West Bank. 19 00:01:15,080 --> 00:01:18,280 If Abu Ammar saw his men meet Jews 20 00:01:18,360 --> 00:01:23,400 in Shin Bet offices, I swear to God that he would be ashamed to return to Tunis. 21 00:01:24,960 --> 00:01:29,440 We have to get rid of the Zionist occupation, 22 00:01:29,520 --> 00:01:32,200 and unfaithful collaborators. 23 00:01:39,400 --> 00:01:42,560 God have mercy. They died as shahids. 24 00:01:42,640 --> 00:01:45,240 They killed three men, including two members of the unit. 25 00:01:45,320 --> 00:01:47,160 God have mercy. 26 00:01:47,240 --> 00:01:49,080 I talked to Abu Mohammed. 27 00:01:49,160 --> 00:01:52,480 He says it's a big win and wishes you good luck. 28 00:01:53,160 --> 00:01:54,960 May God be with you. 29 00:01:55,040 --> 00:01:58,160 Do we know what happened to Hamdi and Ibrahim? 30 00:01:59,280 --> 00:02:03,040 I will find out. Don't worry, just concentrate on your task. 31 00:02:03,800 --> 00:02:07,320 We know our task, Fauzi, but what if there is a traitor between us? 32 00:02:07,400 --> 00:02:12,000 We didn't come here to die as shahidi. We have to find out what happened first. 33 00:02:12,920 --> 00:02:14,840 I said I'd find out! 34 00:02:15,840 --> 00:02:19,880 And if any of you are scared, 35 00:02:19,960 --> 00:02:22,560 you can return to Gaza right now. 36 00:02:23,520 --> 00:02:26,360 Calm down, Fauzi, we're just asking. 37 00:02:27,760 --> 00:02:31,080 Okay, take care of yourself. 38 00:02:32,720 --> 00:02:34,880 And have confidence in God. 39 00:02:38,360 --> 00:02:41,160 ORIGINAL NETFLIX SERIAL 40 00:03:09,960 --> 00:03:12,640 Hamas militant wing signed up 41 00:03:12,720 --> 00:03:16,840 yesterday's heroic attack in Israel. 42 00:03:16,920 --> 00:03:18,920 Correspondent warns Hamas 43 00:03:19,000 --> 00:03:22,800 that further attacks on the Zionists are planned 44 00:03:22,880 --> 00:03:25,720 and their collaborators 45 00:03:25,800 --> 00:03:31,280 from disloyal Palestinian leadership. 46 00:03:32,160 --> 00:03:34,120 Hard times ahead. 47 00:03:41,240 --> 00:03:45,240 - Hello? - Hello, is he a butcher? 48 00:03:46,080 --> 00:03:48,280 Maybe that's a mistake, ma'am. 49 00:03:51,840 --> 00:03:53,400 Error. 50 00:04:26,120 --> 00:04:28,360 - Hello? - Dad, how are you? 51 00:04:28,440 --> 00:04:30,760 - Okay and you? - Praise God. 52 00:04:30,840 --> 00:04:32,800 - How's mom? - Okay. 53 00:04:33,440 --> 00:04:35,360 Dad, was Ziad at the party? 54 00:04:35,920 --> 00:04:38,600 - Yes, why? - Should watch Abu Fadi 55 00:04:38,680 --> 00:04:40,520 and haven't heard back since. 56 00:04:41,080 --> 00:04:43,120 Is the coach there? 57 00:04:44,080 --> 00:04:45,760 No, he's not here yet. 58 00:04:46,320 --> 00:04:50,080 Let me know if you see one of them. 59 00:04:50,160 --> 00:04:54,280 - Why, is there a problem? - I don't know Dad. Maybe. 60 00:04:55,320 --> 00:04:58,360 All right, Dad, I gotta go. Give me a kiss for me. 61 00:04:58,440 --> 00:05:02,360 Fauze, take care of yourself, my son. Good? 62 00:05:04,280 --> 00:05:05,840 Goodbye. 63 00:05:26,680 --> 00:05:28,000 Hi Gabi. 64 00:05:28,640 --> 00:05:30,600 How are you? Do you need something? 65 00:05:35,240 --> 00:05:36,120 Did you see that? 66 00:05:38,440 --> 00:05:39,680 They fucked us up. 67 00:05:41,040 --> 00:05:42,200 It could be worse. 68 00:05:42,880 --> 00:05:43,800 You think? 69 00:05:44,680 --> 00:05:47,200 There may be 20 units in the West Bank, 70 00:05:47,280 --> 00:05:50,960 plan a war with all the trimmings, and we have no information. Nothing. 71 00:05:52,320 --> 00:05:53,520 You'll end it, okay? 72 00:05:56,600 --> 00:05:58,520 Gabi, I'm in shock. 73 00:05:59,920 --> 00:06:02,960 It's okay, I'm alive and freaking, stand aside. 74 00:06:04,600 --> 00:06:05,880 You two know each other? 75 00:06:06,800 --> 00:06:07,680 Born. 76 00:06:07,760 --> 00:06:09,640 - You're Doron. - Yes. 77 00:06:10,200 --> 00:06:13,200 Hila Bashan. Head of Gaza. 78 00:06:13,280 --> 00:06:16,560 She should know Hani Al Jabari better than any of us. 79 00:06:16,640 --> 00:06:20,080 Maybe it can stop this disaster. 80 00:06:20,160 --> 00:06:24,240 - Gabi, we were just a little taken aback. - I know, but things will change. 81 00:06:25,640 --> 00:06:27,560 I promise you that ... 82 00:06:28,600 --> 00:06:30,960 - I don't want to see this crap! - Hey, relax. 83 00:06:32,120 --> 00:06:32,960 Peace. 84 00:06:36,080 --> 00:06:37,480 Speak. 85 00:06:40,120 --> 00:06:40,960 Aha. 86 00:06:47,280 --> 00:06:50,200 - All right? - Give me a minute. 87 00:07:06,120 --> 00:07:09,800 Um Maher, I'm sorry. 88 00:07:10,920 --> 00:07:12,840 I am so sorry. 89 00:07:13,880 --> 00:07:15,600 We'll find them. 90 00:07:15,680 --> 00:07:20,480 I promise to find them and pay for what they did. 91 00:07:21,320 --> 00:07:23,680 He pays a high price. 92 00:07:25,000 --> 00:07:26,360 Goodbye. 93 00:07:38,280 --> 00:07:39,120 Thanks. 94 00:07:41,720 --> 00:07:43,200 That's a mess, isn't it? 95 00:07:44,760 --> 00:07:47,480 How can I show up at headquarters now? 96 00:07:47,560 --> 00:07:51,280 Gabi was right. I should have known. 97 00:07:52,360 --> 00:07:54,040 - It's not up to you. - Yeah? 98 00:07:54,760 --> 00:07:57,040 I don't know anyone as well as Hani. 99 00:07:57,120 --> 00:07:59,160 I know how much sugar he puts into coffee, 100 00:07:59,240 --> 00:08:02,280 I know his voice in a second. I know his X-ray. 101 00:08:02,360 --> 00:08:05,520 I know him through, but I haven't seen this. 102 00:08:07,600 --> 00:08:09,000 Tell me... 103 00:08:10,600 --> 00:08:12,240 Where are you from? 104 00:08:12,320 --> 00:08:15,400 Z Books Ono, a ty? 105 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 From Jerusalem. 106 00:08:17,280 --> 00:08:18,680 Seriously? 107 00:08:19,840 --> 00:08:22,200 - Married? - Wow! 108 00:08:22,280 --> 00:08:25,360 Maybe you've been stuck in that village for a long time, right? 109 00:08:26,240 --> 00:08:27,240 I'm sorry. 110 00:08:28,760 --> 00:08:32,080 So what's next when you get back there? 111 00:08:32,799 --> 00:08:34,240 I have no clue. 112 00:08:35,679 --> 00:08:37,440 We can't go through Nasser. 113 00:08:37,520 --> 00:08:40,440 He would never give his son and Ziad, well ... 114 00:08:41,039 --> 00:08:43,520 was a sensible choice until yesterday. 115 00:08:46,360 --> 00:08:49,960 Did you really put his body in the trunk and threw it out at the entrance? 116 00:08:50,040 --> 00:08:52,520 What was i supposed to do? Take him home with you? 117 00:08:54,480 --> 00:09:00,040 Doron, you have to go back to Az-Zahiriyah and activate Bashar. 118 00:09:00,120 --> 00:09:01,960 That's not your problem. You're doing Gaza. 119 00:09:02,040 --> 00:09:04,840 Hani's units are my problem and now they're in your area. 120 00:09:04,920 --> 00:09:08,880 - Looks like we've got the yards together. - Fine. Thanks for the coffee. 121 00:09:08,960 --> 00:09:12,440 Doron, Bashar wants to impress the father they've just released 122 00:09:12,520 --> 00:09:15,560 and admiring you. You have to take advantage of it. 123 00:09:15,640 --> 00:09:19,240 How long have you been a department manager, huh? Three years, five years? 124 00:09:19,320 --> 00:09:21,640 In the comfort of an office with air conditioning, 125 00:09:21,720 --> 00:09:23,680 Have you ever been face to face with an Arab? 126 00:09:25,120 --> 00:09:28,560 Doron, I understand you don't want to get Bashar involved, 127 00:09:28,640 --> 00:09:31,360 but look where we are and what happened. 128 00:09:31,440 --> 00:09:34,720 The attack came from your village, from Bashar's circles. 129 00:09:34,800 --> 00:09:37,720 It's just a baby! He just thinks of him 130 00:09:37,800 --> 00:09:41,600 Palestinian Muhammad Ali. If he knew where Fauzi was, I would know! 131 00:09:41,680 --> 00:09:45,720 Doron, this hasn't happened yet. Hamas is trying to raise funds 132 00:09:45,800 --> 00:09:49,120 to send out activists from Jordan, but the unit right here, 133 00:09:49,200 --> 00:09:52,560 when we don't know how many of them are there, 134 00:09:52,640 --> 00:09:55,760 this is the first time, so we have to try anything. 135 00:09:55,840 --> 00:09:57,920 I've known him, I've been training him for six months. 136 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 But you're not a real coach, are you? 137 00:10:04,800 --> 00:10:08,360 Besides, if Bashar helps us knowingly or not, 138 00:10:08,440 --> 00:10:12,440 it will be easier for us to protect him. Extraction program, cooperation, 139 00:10:12,520 --> 00:10:14,760 maybe even get an Israeli ID card. 140 00:10:18,360 --> 00:10:22,800 - You'd be a good manipulator. - They say about me. 141 00:10:22,880 --> 00:10:24,840 Are you manipulating the manipulator? 142 00:10:26,280 --> 00:10:28,280 You're the most manipulative. 143 00:10:38,280 --> 00:10:40,120 What is it with you guys? 144 00:10:40,200 --> 00:10:43,240 Come on, start training. Bashar, come with me. 145 00:10:43,320 --> 00:10:44,760 Here we go! 146 00:10:45,800 --> 00:10:51,000 Where's Abu Fadi? Did you talk to him today? 147 00:10:51,080 --> 00:10:53,080 No why? 148 00:10:53,160 --> 00:10:58,800 He is delayed. Call him, ask him where he is. 149 00:11:01,000 --> 00:11:04,240 Vy dva, do ringu. 150 00:11:04,320 --> 00:11:07,400 Come on, come in. 151 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 The number you are calling is unavailable. 152 00:11:14,160 --> 00:11:16,040 Please leave a message. 153 00:11:17,840 --> 00:11:21,720 Why don't you talk to me? Why do I have to learn from others? 154 00:11:23,720 --> 00:11:27,360 I want such things to go through me. Hi. 155 00:11:29,720 --> 00:11:31,520 What is dude? 156 00:11:32,520 --> 00:11:33,880 You're going back to the village. 157 00:11:34,880 --> 00:11:38,320 - The Gaza department is stubborn. - Head of Department. 158 00:11:40,120 --> 00:11:43,120 I think it is irresponsible. 159 00:11:43,720 --> 00:11:48,040 It was risky even before you killed Ziad. It's even worse now. 160 00:11:48,120 --> 00:11:49,240 I can do it, buddy. 161 00:11:50,080 --> 00:11:53,040 I'm building a site in Otniel with a team ready, 162 00:11:53,120 --> 00:11:54,440 five minutes from you. 163 00:11:54,520 --> 00:11:58,240 - Great thanks. - And today we visit Nasser, 164 00:11:58,320 --> 00:12:02,560 so avoid the club today. And be careful ... 165 00:12:03,400 --> 00:12:05,120 Fauzi and the worker. 166 00:12:05,840 --> 00:12:07,840 - Head. - Head. 167 00:12:08,320 --> 00:12:11,880 AZ-ZAHIRIJA, SOUTH OF HEBRON, PALESTINIAN AUTHORITY 168 00:12:43,160 --> 00:12:45,440 - Hey dude, come here. - What is it? 169 00:12:45,520 --> 00:12:47,520 We're from Security. Where is Abu Fadi? 170 00:12:47,600 --> 00:12:48,840 She's not here. 171 00:12:49,480 --> 00:12:51,720 - Didn't he come today? - No. 172 00:12:51,800 --> 00:12:53,600 - Hey, what are you doing? - Shut up. 173 00:12:54,160 --> 00:12:56,880 Hey! What's going on here? 174 00:12:58,320 --> 00:12:59,400 Are you Abu Fauzi? 175 00:13:00,640 --> 00:13:02,160 Where's your son? 176 00:13:02,240 --> 00:13:05,520 And your coach, Abu Fadi, why isn't he here? 177 00:13:06,320 --> 00:13:07,760 I don't know where they are 178 00:13:07,840 --> 00:13:10,640 and you have no right to be here. Please leave. 179 00:13:11,080 --> 00:13:12,120 Leave! 180 00:13:18,720 --> 00:13:20,240 Ustup! 181 00:13:21,680 --> 00:13:22,680 Klid tasks. 182 00:13:25,720 --> 00:13:28,680 Your son is suspected of murdering the Palestinian Security Head. 183 00:13:30,160 --> 00:13:33,080 And your coach is accused of helping, 184 00:13:33,920 --> 00:13:36,280 tell me where they are, or I'll lock you both! 185 00:13:36,840 --> 00:13:38,280 Let her go, you beast! 186 00:13:38,360 --> 00:13:39,200 Let her go! 187 00:13:43,240 --> 00:13:48,040 Your son is history, Abu Fauz. He's dead. Condolences. 188 00:13:48,120 --> 00:13:52,120 And if we don't find Abu Fadi, we'll be back. You understand? 189 00:13:54,800 --> 00:13:55,920 I understand. 190 00:13:57,000 --> 00:13:58,240 Good. 191 00:13:59,960 --> 00:14:01,160 Co? 192 00:14:01,760 --> 00:14:02,760 Co? 193 00:14:06,640 --> 00:14:09,760 You're a hero with a weapon. I want to see you unarmed! 194 00:14:09,840 --> 00:14:11,480 I want to see you without a gun! 195 00:14:12,560 --> 00:14:15,960 See you soon. 196 00:14:35,120 --> 00:14:36,080 What is wrong with you? 197 00:14:39,400 --> 00:14:41,200 I ask, what's wrong with you? 198 00:14:41,280 --> 00:14:45,080 - What's your problem? - You almost killed her! 199 00:14:45,640 --> 00:14:48,080 - Are you sorry, or what? - Sagi! 200 00:14:49,240 --> 00:14:51,360 We were supposed to shake them, that's what I did. 201 00:14:54,040 --> 00:14:57,080 - Something's wrong with you, buddy. - Fine. 202 00:14:57,560 --> 00:14:58,840 Okay. 203 00:14:59,560 --> 00:15:02,080 Just keep driving Herzle. 204 00:15:14,080 --> 00:15:16,440 How's gold? 205 00:15:16,520 --> 00:15:18,280 I thought you couldn't come here. 206 00:15:18,360 --> 00:15:21,920 I'm standing outside, see? 207 00:15:23,680 --> 00:15:26,360 You want to go out? 208 00:15:27,920 --> 00:15:30,000 - How are you? - Fine. 209 00:15:30,600 --> 00:15:33,160 - And what about school? - Fine. 210 00:15:34,160 --> 00:15:36,960 - And everything is good overall? - Yeah. 211 00:15:42,840 --> 00:15:44,760 - Where's Ido? - Dad, stop. 212 00:15:46,000 --> 00:15:48,560 Just asking where Ido is. Is he in his room? 213 00:15:49,280 --> 00:15:50,880 I think yes. 214 00:15:54,880 --> 00:15:56,560 Isn't it nice here? 215 00:15:57,120 --> 00:16:00,840 I think I'll build a tent with a big bed here 216 00:16:00,920 --> 00:16:04,360 - and I'll move here. What do you think? - Mom will be thrilled. 217 00:16:07,840 --> 00:16:09,680 I'm afraid. What if mom comes? 218 00:16:09,760 --> 00:16:13,280 So let's talk like two adults. 219 00:16:13,760 --> 00:16:15,520 Don't worry, we won't fight. 220 00:16:15,600 --> 00:16:18,560 I'm here because I'm going away and I wanted to say goodbye. 221 00:16:20,400 --> 00:16:23,480 Did Ido tell you why he doesn't want to see me? 222 00:16:24,440 --> 00:16:26,760 I don't know, he's probably upset. 223 00:16:26,840 --> 00:16:30,200 - Really Dad, don't ask me. - Ido's mad or my mom? 224 00:16:30,280 --> 00:16:32,280 Dad, please, I really don't know. 225 00:16:36,000 --> 00:16:37,720 - Ido! - No, it's not funny. 226 00:16:38,080 --> 00:16:40,960 - Ido, come out! - Dad, stop it! 227 00:16:41,040 --> 00:16:42,680 Come out for a moment! 228 00:16:42,760 --> 00:16:45,440 - Dad, please stop! - Relax, honey. 229 00:16:45,520 --> 00:16:46,840 Come out! 230 00:16:50,720 --> 00:16:51,920 So you hear me. 231 00:16:52,000 --> 00:16:53,880 - What's happening? - You can't be here. 232 00:16:53,960 --> 00:16:55,600 You didn't come to the center. 233 00:17:00,120 --> 00:17:01,960 We don't want you and your presents here. 234 00:17:02,520 --> 00:17:06,520 What is wrong with you? Speak with me. 235 00:17:06,599 --> 00:17:07,760 Go, or I'll call the police. 236 00:17:07,839 --> 00:17:10,960 Ido, stop it! Dad, go! 237 00:17:11,800 --> 00:17:13,839 Noga, Mom's coming, come inside. 238 00:17:18,119 --> 00:17:20,240 It is good. 239 00:17:21,720 --> 00:17:24,560 Everything is good. 240 00:17:25,760 --> 00:17:27,240 Good? 241 00:17:29,720 --> 00:17:31,200 Go inside. 242 00:18:48,240 --> 00:18:49,400 Won't you go up? 243 00:18:50,360 --> 00:18:53,320 No, Dad, I have a meeting with a friend in the dorm. 244 00:18:53,400 --> 00:18:57,280 - I'll pick you up in an hour. - Even sooner. It will not take long. 245 00:19:04,120 --> 00:19:05,920 I will call you. 246 00:19:18,160 --> 00:19:20,720 You should have seen the welcome party. 247 00:19:20,800 --> 00:19:23,160 The whole village has come. It was strange. 248 00:19:25,840 --> 00:19:27,160 Did you tell him? 249 00:19:29,440 --> 00:19:31,840 - Didn't he say that? - He's still in shock. 250 00:19:31,920 --> 00:19:35,560 He wanted to turn on the TV yesterday with an air conditioner controller. 251 00:19:36,280 --> 00:19:39,760 I'll tell him in a week or two when he acclimatizes. 252 00:19:39,840 --> 00:19:42,560 Tell him now. Will he be happy or not? 253 00:19:42,640 --> 00:19:47,320 Clearly. I just have to think about how to tell him. 254 00:19:48,040 --> 00:19:50,640 I can't just tell him: Dad, I have a girlfriend, 255 00:19:50,720 --> 00:19:53,600 she's amazing and clever, but she's a Bedouin. 256 00:19:53,680 --> 00:19:57,280 - I want to think about how to say it. - Especially "amazing and smart". 257 00:19:58,760 --> 00:20:01,360 Oh, look what they sent me. 258 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 They write about me. 259 00:20:09,520 --> 00:20:11,920 You know I'm going to Amman in two weeks? 260 00:20:13,520 --> 00:20:16,800 For the Jordanian Championship of multiple weight categories. 261 00:20:17,400 --> 00:20:20,760 If I win, I'll find a sponsor and that would mean money, 262 00:20:20,840 --> 00:20:22,960 flights to Egypt, Dubai ... 263 00:20:26,000 --> 00:20:28,440 I won't be a construction worker. I'm out of here, 264 00:20:28,520 --> 00:20:31,600 - and you come with me. - Yeah, we'll leave tomorrow. 265 00:20:32,160 --> 00:20:35,560 I'm not kidding Safaao, why stay here? 266 00:20:35,640 --> 00:20:38,360 We'll leave this hole. 267 00:20:42,120 --> 00:20:43,720 DAD 268 00:20:44,200 --> 00:20:47,080 - Don't answer ... - Come on ... 269 00:20:50,520 --> 00:20:51,880 Hi Dad. 270 00:20:53,200 --> 00:20:54,920 I'm on my way. 271 00:20:55,600 --> 00:20:57,680 I'll be there in 15 minutes. 272 00:20:59,080 --> 00:21:00,800 Good. Hi. 273 00:21:02,800 --> 00:21:06,520 I'll send you a look from Dubai to see who you are honored with. 274 00:21:07,400 --> 00:21:08,520 "Champion of Hebron!" 275 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 NURIT: "NO SO, OPEN" 276 00:21:40,520 --> 00:21:41,600 Hi. 277 00:21:42,560 --> 00:21:44,360 Sorry, I'm getting my bag. 278 00:21:47,720 --> 00:21:51,160 Do you have an emergency? Shit! 279 00:21:51,480 --> 00:21:53,000 Yeah, I'm already ... 280 00:21:54,800 --> 00:21:56,360 he was leaving. 281 00:21:56,440 --> 00:21:57,720 Already? 282 00:21:57,800 --> 00:21:59,240 Like now? 283 00:21:59,800 --> 00:22:01,000 Right now. 284 00:22:16,160 --> 00:22:18,480 Enough! 285 00:22:21,960 --> 00:22:23,560 That was enough! 286 00:22:25,200 --> 00:22:26,760 What do you want, Nurit? 287 00:22:29,000 --> 00:22:30,320 Where is Yoav? 288 00:22:32,120 --> 00:22:34,800 Out of town? Is he playing poker? Serving? 289 00:22:37,480 --> 00:22:39,320 I do not want to talk about it. 290 00:23:08,400 --> 00:23:10,200 Not like that. 291 00:23:10,280 --> 00:23:11,640 Not like that. 292 00:23:17,720 --> 00:23:20,760 I want us to be like two normal people together. 293 00:23:24,920 --> 00:23:26,680 You think we're "normal"? 294 00:23:38,480 --> 00:23:42,040 It will never happen to Sagi, do you realize? 295 00:23:52,040 --> 00:23:53,640 Shit! 296 00:24:04,680 --> 00:24:05,960 Bashare! 297 00:24:06,040 --> 00:24:08,200 - Abu Fadi? - What is it? 298 00:24:08,280 --> 00:24:09,960 Dude, they're looking for you. 299 00:24:10,040 --> 00:24:12,880 You bastards of Security strangled my aunt! 300 00:24:12,960 --> 00:24:16,120 - Fuckers. - How did you come? Curfew is prohibited. 301 00:24:16,200 --> 00:24:18,920 Cross the valley. Where can I stay? 302 00:24:19,000 --> 00:24:20,480 - Yeah. - Where can I hide? 303 00:24:20,560 --> 00:24:24,280 - Yeah, but what do they want from you? - I'll tell you everything, but not here. 304 00:24:24,360 --> 00:24:28,040 - Can you help me? - Of course. 305 00:24:37,440 --> 00:24:39,640 Are you sure it's safe here? 306 00:24:40,720 --> 00:24:42,560 Nobody comes here. 307 00:25:10,080 --> 00:25:12,760 Dude, you're my salvation. 308 00:25:13,320 --> 00:25:14,560 No problem. 309 00:25:19,160 --> 00:25:22,240 - What did you get into? - Bashar ... 310 00:27:33,640 --> 00:27:39,640 Hello, You have reached the supervised Visit Center. 311 00:27:39,720 --> 00:27:41,480 For the manager press ... 312 00:27:57,800 --> 00:27:58,880 You're awake early. 313 00:28:00,800 --> 00:28:03,760 Yeah, I'm going to the club. 314 00:28:05,880 --> 00:28:09,120 - Why are you awake? - I'm used to getting up at six in the morning 315 00:28:11,360 --> 00:28:14,600 Well, you're home now. Go to sleep. 316 00:28:15,160 --> 00:28:18,320 I'm not asleep. Want coffee? 317 00:28:19,040 --> 00:28:20,720 I'll have it later. 318 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 Here is. 319 00:28:27,640 --> 00:28:29,240 Thanks. 320 00:28:31,320 --> 00:28:35,160 They'll plan for you all day in jail. 321 00:28:35,240 --> 00:28:39,280 When do you have coffee, when you eat, when you shower ... 322 00:28:40,200 --> 00:28:42,040 It's much easier. 323 00:28:54,720 --> 00:28:56,080 Son ... 324 00:28:57,000 --> 00:29:00,320 it will take us a while to get used to each other, 325 00:29:00,400 --> 00:29:02,600 but I want you to know I'm proud of you. 326 00:29:03,520 --> 00:29:09,240 Nasser told me you were training hard, and that's the most important thing. 327 00:29:10,040 --> 00:29:13,440 That is the coach of Abu Fadi, right? He's a tough guy. 328 00:29:14,000 --> 00:29:16,880 Ano daddy, that is. 329 00:29:28,200 --> 00:29:31,400 Now I have to find a job. 330 00:29:31,480 --> 00:29:37,360 At the party, Immad Al Natche said, "Don't hurry" 331 00:29:37,440 --> 00:29:43,320 - and now he says, "Let's talk." - Okay, so go talk to him. 332 00:29:43,880 --> 00:29:49,320 I don't know. He offers me paid work, but should I take it? 333 00:29:50,160 --> 00:29:53,320 On the one hand, I can't live on a retirement pension, 334 00:29:53,400 --> 00:29:56,960 but on the other hand, I've had enough of Bashar, I swear. 335 00:29:58,320 --> 00:30:01,400 I gave them half of my life. Do I not deserve a break? 336 00:30:01,480 --> 00:30:03,040 Sure, Dad, you deserve. 337 00:30:04,280 --> 00:30:07,160 Run and rest. 338 00:30:09,040 --> 00:30:10,720 I have to go. 339 00:30:16,200 --> 00:30:19,360 - Thank you very much. - Don't thank me, that's what Mom did. 340 00:30:22,800 --> 00:30:24,240 Can you tell me what's going on? 341 00:30:25,800 --> 00:30:27,040 Did you get involved with something with the Jews? 342 00:30:28,120 --> 00:30:29,160 Of course not. 343 00:30:30,640 --> 00:30:33,960 I know you sold explosives to Fuji, so don't lie to me. 344 00:30:38,000 --> 00:30:42,400 Okay, I did something, that's all. 345 00:30:46,040 --> 00:30:49,960 But at the party, someone said, "Watch out, 346 00:30:50,040 --> 00:30:54,120 there is Preventive Security ”, so I left. 347 00:30:54,200 --> 00:30:57,920 Preventive security? Do you know if they took Ziad? 348 00:30:58,000 --> 00:31:02,400 I have no idea, I went to my parents to Jerusalem, 349 00:31:02,480 --> 00:31:05,680 but they were waiting for me there. Now I'm looking for. 350 00:31:06,440 --> 00:31:09,440 Wanted ?! For what? 351 00:31:14,160 --> 00:31:16,640 Nobody ever tells me anything. 352 00:31:17,720 --> 00:31:22,360 Abu Fadi, talk to me, I'll help you. 353 00:31:25,080 --> 00:31:26,480 Listen ... 354 00:31:26,880 --> 00:31:30,960 I have a big box full of explosives, new IDF items 355 00:31:32,240 --> 00:31:34,280 and now I don't know what to do with it. 356 00:31:34,360 --> 00:31:37,000 Someone had to tell them about it, that's why they're looking for me. 357 00:31:37,880 --> 00:31:42,360 - Is it here? - No, I buried it outside the village. 358 00:31:42,440 --> 00:31:43,480 It's complicated. 359 00:31:45,240 --> 00:31:47,360 Why? You're a boxing coach. 360 00:31:48,600 --> 00:31:49,880 For money? 361 00:31:49,960 --> 00:31:52,960 Trust me, if I could, I'd just train you. 362 00:31:57,400 --> 00:32:01,360 That will be a good Abu Fadi. I'll get you out of it. 363 00:32:02,880 --> 00:32:05,760 "Losing doesn't fall to the ground, 364 00:32:05,840 --> 00:32:08,360 losing them not to stand again. ” 365 00:32:08,440 --> 00:32:09,480 Who told me? 366 00:32:11,680 --> 00:32:14,360 All right, man, go practice and don't tell anyone. 367 00:32:15,280 --> 00:32:19,480 I'll be here a day or two and then I'll go, don't worry. 368 00:32:21,480 --> 00:32:23,760 I'm not afraid of Abu Fadi. 369 00:32:45,960 --> 00:32:47,200 Okay guys. 370 00:33:08,720 --> 00:33:11,280 - Good morning, Uncle. - Hi Bashar. 371 00:33:12,040 --> 00:33:13,240 How's your aunt? 372 00:33:16,200 --> 00:33:17,320 It's better. 373 00:33:19,120 --> 00:33:22,240 Damn Security. They're all traitors. 374 00:33:22,920 --> 00:33:24,640 What do you want, Bashar? 375 00:33:25,520 --> 00:33:26,680 How's Fauzi? 376 00:33:28,040 --> 00:33:29,440 Fauzi? 377 00:33:31,120 --> 00:33:34,520 - Why do you ask? - Just wondering how he's doing. 378 00:33:47,840 --> 00:33:49,200 I have a message for him. 379 00:33:50,520 --> 00:33:51,360 Message? 380 00:33:52,400 --> 00:33:55,800 I talked to Abu Fadi, he has something that Fauzi needs. 381 00:33:57,120 --> 00:33:59,400 - Abu Fadi? - Jo. 382 00:34:00,320 --> 00:34:03,320 Where is? Is he in the village? 383 00:34:03,400 --> 00:34:07,800 It is not important. Can you tell Fauzim? 384 00:34:17,520 --> 00:34:22,760 Bashar, no one knows where Fauzi is. 385 00:34:23,320 --> 00:34:27,280 Certainly not since the incident. No one contacted, 386 00:34:27,360 --> 00:34:31,960 - not even to my mother. - I know, but if he calls you, 387 00:34:32,040 --> 00:34:36,040 - this could help him a lot. - Bashar ... 388 00:34:37,040 --> 00:34:41,600 don't get involved, please. 389 00:34:42,040 --> 00:34:44,639 You don't want to live like Fauzi, can you hear me? 390 00:34:45,199 --> 00:34:48,480 If Fauzi had your talent, he would have gone far. 391 00:34:49,679 --> 00:34:54,360 Take care of yourself. You have a promising future. You understand? 392 00:34:54,440 --> 00:34:58,520 Don't worry about me, Uncle. I just wanted to help my cousin. 393 00:35:00,840 --> 00:35:02,760 It doesn't matter, forget it. 394 00:35:12,280 --> 00:35:18,320 Good. What does Abu Fadi want to give to Fauzim? 395 00:35:18,800 --> 00:35:21,680 MILITARY BASE NEAR AZ-ZAHIRIJA 396 00:35:30,040 --> 00:35:34,440 I feel like a guy sitting in a mall while his wife is shopping. 397 00:35:34,520 --> 00:35:37,280 He just waits and waits. 398 00:35:37,880 --> 00:35:39,600 What are you talking about? 399 00:35:40,840 --> 00:35:45,440 - What's wrong with Sagi? - Don't mind him, that's PMS. 400 00:35:47,000 --> 00:35:48,960 What the hell ?! 401 00:35:51,120 --> 00:35:53,840 - Ladies? - Everything is okay. 402 00:35:54,960 --> 00:36:01,080 Terrorists are on our territory and we're sitting here fucked. 403 00:36:01,480 --> 00:36:04,400 When there is some information, you will hear it first, 404 00:36:04,960 --> 00:36:06,160 but for now we are waiting. 405 00:36:06,240 --> 00:36:10,120 We are waiting for his wife to come from the store and say she has not bought anything. 406 00:36:10,200 --> 00:36:14,360 Sagi, I'd like to talk to you. 407 00:36:31,960 --> 00:36:33,360 What's wrong with you Sagi? 408 00:36:35,520 --> 00:36:39,240 - Everything is alright. - I'll ask you differently. 409 00:36:39,320 --> 00:36:42,720 Why were you so mad about that last mission? 410 00:36:43,280 --> 00:36:46,480 I followed your orders. Some problem? 411 00:36:46,560 --> 00:36:50,440 Yes, lately, such behavior is commonplace for you. 412 00:36:51,120 --> 00:36:53,680 - What do you want from me? - Do you know who you remind me of? 413 00:36:54,360 --> 00:36:57,920 Your friend Doron, who also has problems with orders. 414 00:36:58,000 --> 00:37:01,200 I thought you adapted. Maybe too much. 415 00:37:02,080 --> 00:37:04,720 Okay. Have you finished? 416 00:37:06,320 --> 00:37:07,880 Listen to Sagi, 417 00:37:07,960 --> 00:37:11,320 you are a great warrior and a great person, 418 00:37:11,400 --> 00:37:13,640 but it is clear to everyone that something is eating you. 419 00:37:14,760 --> 00:37:20,000 You know you can tell me anything, I'll keep it to myself. 420 00:37:21,560 --> 00:37:24,720 Thank you, Doctor. Can I go now? 421 00:37:29,520 --> 00:37:33,040 - This will happen again and you will. - What? 422 00:37:33,120 --> 00:37:36,160 You heard well. Your behavior threatens everyone in the team. 423 00:37:36,240 --> 00:37:39,000 Eli, fuck you, I don't want to change the team! 424 00:37:39,080 --> 00:37:39,960 - Really? - Yeah. 425 00:37:40,040 --> 00:37:42,960 - Is that all you tell me? - Yeah. 426 00:37:45,720 --> 00:37:47,440 You son of a bitch! Who do you think you are ?! 427 00:37:47,520 --> 00:37:50,400 I'm your commander, so don't back off! 428 00:37:52,680 --> 00:37:55,400 You just don't mess up, 429 00:37:55,480 --> 00:37:59,680 people start to die, you understand? 430 00:38:34,640 --> 00:38:35,600 Your mobile. 431 00:38:44,840 --> 00:38:46,040 How's cousin? 432 00:38:47,000 --> 00:38:48,200 Good. 433 00:38:49,320 --> 00:38:52,680 - I hear you're a real boxer. - Yeah. 434 00:38:52,760 --> 00:38:56,000 Come to see me sometimes as I train, we'll have a bike. 435 00:38:58,120 --> 00:39:00,920 - I heard you got something for me. - Yeah. 436 00:39:02,200 --> 00:39:05,440 Abu Fadi has to get rid of a few explosives, 437 00:39:05,520 --> 00:39:08,080 because they're looking for him 438 00:39:08,160 --> 00:39:11,440 so I thought I'd help him. 439 00:39:12,520 --> 00:39:17,280 - Help a friend? - Yeah, why not? 440 00:39:17,840 --> 00:39:20,680 - Any problem? - What do you know about it? 441 00:39:21,720 --> 00:39:25,400 Don't be paranoid. You found out everything about him 442 00:39:25,480 --> 00:39:28,960 about his ex-wife, his work. What else do you need? 443 00:39:29,040 --> 00:39:34,440 Listen to me, Bashar. Abu Fadi works for Jews, he's a traitor 444 00:39:35,000 --> 00:39:37,840 - and uses you to get to me. - Nonsense. 445 00:39:37,920 --> 00:39:42,960 You didn't know? What? Did you know or not? 446 00:39:49,520 --> 00:39:53,720 Abu Fadi is a boxer and trainer from Jerusalem. 447 00:39:53,800 --> 00:39:57,200 My medal. Tag it. 448 00:39:57,280 --> 00:40:03,280 Works for Shin Bet Bashare. Think. He sold me explosives, 449 00:40:03,360 --> 00:40:05,240 who killed two of my men. 450 00:40:05,320 --> 00:40:08,880 He left Ziad with that party, and Ziad is now missing. 451 00:40:10,440 --> 00:40:13,120 And now he's manipulating you and you're helping him. 452 00:40:14,280 --> 00:40:16,920 Either you're so stupid or you're a traitor. 453 00:40:17,480 --> 00:40:19,640 What do you dare, me and the traitor ?! 454 00:40:21,800 --> 00:40:23,400 Are you calling me a traitor? 455 00:40:27,640 --> 00:40:30,720 He told you not to get involved, right? 456 00:40:31,200 --> 00:40:35,560 - And come here was your idea? - Shut up! 457 00:40:36,640 --> 00:40:38,240 Shut up. 458 00:40:45,640 --> 00:40:47,720 That's their tactic. 459 00:40:47,800 --> 00:40:52,400 These snakes break into your house, your life, your soul ... 460 00:40:52,480 --> 00:40:53,640 But he said ... 461 00:40:53,720 --> 00:40:56,000 And when you notice it, it's too late. 462 00:40:57,640 --> 00:41:01,240 But he trained me. He told me I'm good 463 00:41:01,320 --> 00:41:03,160 talented boxer, 464 00:41:03,760 --> 00:41:05,880 that I'll be great someday. 465 00:41:05,960 --> 00:41:07,600 He's a liar. 466 00:41:09,400 --> 00:41:11,200 They're all lies. 467 00:41:22,920 --> 00:41:25,080 Do you know where he is now? 468 00:41:28,680 --> 00:41:30,640 Bashar, where's Abu Fadi? 469 00:41:36,480 --> 00:41:38,560 She's in the shed behind our house. 470 00:41:43,320 --> 00:41:44,760 Great. 471 00:41:52,840 --> 00:41:55,440 Here's the plan: you call him, 472 00:41:56,840 --> 00:42:00,240 tell him I want the explosives 473 00:42:01,520 --> 00:42:04,160 and meet him at the club tomorrow at midnight 474 00:42:05,600 --> 00:42:08,320 and buy them from him. Good? 475 00:42:09,840 --> 00:42:14,880 - And then what? - I'll take care of it. 476 00:42:16,080 --> 00:42:18,560 Take a deep breath and calm. 477 00:42:20,320 --> 00:42:23,600 - Are you okay? Can you talk normally? - Yeah. 478 00:42:49,520 --> 00:42:50,520 Abu Fadi? 479 00:42:50,600 --> 00:42:52,360 What is? Why do not you sleep? 480 00:42:52,440 --> 00:42:55,680 I talked to my uncle ... to my cousin. 481 00:42:55,760 --> 00:42:58,680 She'll meet you at the club tomorrow at midnight, okay? 482 00:42:58,760 --> 00:43:02,680 - You talked to him? - Yeah, it's arranged. 483 00:43:02,760 --> 00:43:05,200 I have to hang up. 484 00:43:05,280 --> 00:43:06,960 - Hi. - Bashar ... 485 00:43:12,320 --> 00:43:16,320 It worked. You're lucky. 486 00:43:17,760 --> 00:43:20,280 Now go home. 487 00:43:21,920 --> 00:43:25,400 Don't tell anyone, okay? As if nothing happened. 488 00:43:28,880 --> 00:43:32,680 Dude, this club is a terrible place ... second floor and only one entrance. 489 00:43:32,760 --> 00:43:37,120 It would be best to get him out, on the roof or on the street. 490 00:43:37,640 --> 00:43:41,000 - He will certainly have his men with him. - I don't know Doron. 491 00:43:41,080 --> 00:43:43,240 - Do you trust him? - Bashar? Clearly. 492 00:43:43,320 --> 00:43:44,320 But they are cousins. 493 00:43:44,920 --> 00:43:48,240 - Where did he call you? - How do I know? 494 00:43:48,320 --> 00:43:54,280 Listen, I'm going too, because I don't think so much. 495 00:44:15,720 --> 00:44:16,800 - Abu Fadi? - Co? 496 00:44:16,880 --> 00:44:18,040 This is not your name. 497 00:44:19,360 --> 00:44:22,080 - What are you talking about? - Tell me your name! 498 00:44:22,160 --> 00:44:26,040 - Sit down! - You lied to me? 499 00:44:27,800 --> 00:44:29,320 It's Doron. 500 00:44:29,400 --> 00:44:32,640 Your name is not Abu Fadi, you liars! What is your name? 501 00:44:32,720 --> 00:44:35,000 Tell me your name! Are you a traitor ?! 502 00:44:35,080 --> 00:44:38,240 Jew? Why did you lie to me ?! 503 00:44:40,320 --> 00:44:41,880 What is your name! 504 00:44:43,880 --> 00:44:45,680 Tell me your name! 505 00:44:47,360 --> 00:44:48,400 I'm Doron. 506 00:44:49,520 --> 00:44:54,600 Doron? Who are you, soldier? Cop? Who you are?! 507 00:44:54,680 --> 00:44:57,680 How come you speak fluent Arabic? Who are you? 508 00:44:59,360 --> 00:45:01,920 Why did you lie to me? 509 00:45:08,240 --> 00:45:11,240 Peace! 510 00:45:12,640 --> 00:45:15,520 Listen to me. Your cousin is a murderer. 511 00:45:15,600 --> 00:45:17,880 - My job is to stop him. - Shut up! 512 00:45:17,960 --> 00:45:21,040 - But it has nothing to do with you. - Liar! 513 00:45:23,800 --> 00:45:27,600 You great guy and a talented boxer. 514 00:45:27,680 --> 00:45:31,960 - I like you. - Do you like me? 515 00:45:32,040 --> 00:45:34,120 Fauzi knows you're here. 516 00:45:34,200 --> 00:45:35,280 - Does he know? - Yeah. 517 00:45:36,240 --> 00:45:38,640 I don't know why I'm telling you, you deserve to die! 518 00:45:50,040 --> 00:45:53,800 See? I told you he was coming here. 519 00:45:55,080 --> 00:45:57,440 Let him go Fauzi, he knows nothing. 520 00:45:59,040 --> 00:46:00,600 Drop the weapon. 521 00:46:04,080 --> 00:46:05,560 Drop the weapon! 522 00:46:13,160 --> 00:46:14,320 Hands up. 523 00:46:15,280 --> 00:46:17,160 Hands up. 524 00:46:18,440 --> 00:46:22,560 You have no shame to make a child a traitor. 525 00:46:22,640 --> 00:46:27,760 Fauze, he has nothing to do with it, let him go. 526 00:46:28,520 --> 00:46:29,520 Let him go! 527 00:46:29,600 --> 00:46:30,440 Bashare! 528 00:46:31,400 --> 00:46:32,960 Dad 529 00:46:37,080 --> 00:46:39,840 Fauze, what are you doing? 530 00:46:41,360 --> 00:46:42,200 Sorry ... 531 00:46:45,240 --> 00:46:46,520 Your son is a traitor. 532 00:46:48,720 --> 00:46:52,560 He tried to hide this collaborator, a spy. 533 00:46:53,520 --> 00:46:55,560 They joined to catch me. 534 00:46:55,640 --> 00:46:58,440 Dad, he's lying! It is not true! 535 00:46:58,520 --> 00:47:00,040 And then he came to warn him. 536 00:47:02,880 --> 00:47:03,760 Step away from him. 537 00:47:07,000 --> 00:47:08,760 Look how the Jew fell into our lap. 538 00:47:18,360 --> 00:47:20,600 Eli, Fauzi has escaped, I'm following him! 539 00:47:32,080 --> 00:47:33,680 Guys, back to the car! 540 00:48:02,800 --> 00:48:06,240 - Eli, running east. - I understand Doron. We're following you. 541 00:48:06,320 --> 00:48:09,800 Go down the main street, where we catch him. 542 00:48:25,080 --> 00:48:26,320 Go, go, go! 543 00:48:33,520 --> 00:48:35,120 Stop! Stop! Do not move! 544 00:50:03,360 --> 00:50:06,240 Synced and corrected by: The Magnificant big man Keesje ! The Hobot master.....Teering!