0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4series.com 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,560 "Εάν γαρ και πορευθώ εν μέσω σκιάς θανάτου, ου φοβηθήσομαι κακά, 2 00:00:09,640 --> 00:00:13,080 ότι συ μετ' εμού ει. Η ράβδος σου η βακτηρία σου, αυταί με παρεκάλεσαν". 3 00:00:36,360 --> 00:00:39,280 Ντορόν, η ομάδα είναι έτοιμη για ενημέρωση. 4 00:01:05,800 --> 00:01:08,000 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ TOY NETFLIX 5 00:01:33,040 --> 00:01:34,120 ΑΡΑΒΙΚΑ Σταμάτα! 6 00:01:34,600 --> 00:01:36,040 Δεν έκανα τίποτα. 7 00:01:36,120 --> 00:01:38,840 -Μη με κοιτάς έτσι. -Πώς; 8 00:01:39,480 --> 00:01:41,240 Μη με κοιτάς, με αγχώνεις. 9 00:01:42,000 --> 00:01:44,200 Αφού δεν έχει εκρηκτικά ακόμα, τι φοβάσαι; 10 00:01:46,960 --> 00:01:49,800 Έγινες και μηχανικός τώρα; Ο Γιάχγια Αγιός ο Β'; 11 00:01:50,040 --> 00:01:54,200 Δε χρειάζεται να είσαι ο Γιάχγια Αγιός για να δεις ότι δεν έχει εκρηκτικά. 12 00:01:57,600 --> 00:02:01,400 Άφησα μια άδεια τσέπη για το στοιχείο, όπως ζήτησε ο Αμπού Άχμαντ. 13 00:02:01,800 --> 00:02:04,720 Αυτό το στοιχείο θα οδηγήσει σε πόλεμο όλη τη Μέση Ανατολή. 14 00:02:05,320 --> 00:02:06,400 Αν θέλει ο Θεός. 15 00:02:09,720 --> 00:02:12,640 Όσο προετοιμάζουν τον Ντορόν, κρατάμε απόσταση. 16 00:02:13,280 --> 00:02:15,240 Μόλις φτάσει ο Αμπού Άχμαντ, 17 00:02:15,320 --> 00:02:18,640 ορμάμε και τον πιάνουμε, νεκρό ή ζωντανό. 18 00:02:18,720 --> 00:02:20,440 Πώς θα βρούμε τα ίχνη του Ντορόν; 19 00:02:20,520 --> 00:02:24,320 Με κάθε τεχνολογικό μέσο, και μ' αυτό. 20 00:02:24,880 --> 00:02:27,760 Θες να τον βρούμε από τον καπνό του τσιγάρου; 21 00:02:30,320 --> 00:02:32,640 Το πακέτο έχει GPS και κοριό. 22 00:02:32,720 --> 00:02:35,320 Όσο το κρατάει ο Ντορόν, θα μπορούμε να τον εντοπίσουμε. 23 00:02:36,000 --> 00:02:38,280 Πώς ξέρουμε ότι ο Αμπού Άχμαντ θα τον δει; 24 00:02:38,360 --> 00:02:40,760 Συναντά προσωπικά όλους τους βομβιστές του. 25 00:02:41,360 --> 00:02:43,560 Είναι η τελική στάση, προτού μπει το γιλέκο. 26 00:02:44,800 --> 00:02:47,080 Θα ορμήσουμε όταν θα φοράει ήδη το γιλέκο; 27 00:02:47,160 --> 00:02:48,800 -Ναι. -Με τίποτα! 28 00:02:48,880 --> 00:02:51,480 -Αυτό είναι τρέλα. -Δεν μπορούμε να σχεδιάσουμε τα πάντα. 29 00:02:54,960 --> 00:02:56,280 Σας εμπιστεύομαι απολύτως. 30 00:02:58,080 --> 00:02:59,120 Φοράς το σπασουάρ σου; 31 00:02:59,840 --> 00:03:02,800 Εντάξει, παιδιά, σε 10 λεπτά φεύγουμε. 32 00:03:14,800 --> 00:03:16,720 Ντορόν, μην ανησυχείς. 33 00:03:17,760 --> 00:03:19,320 Θα φυλάμε τα νώτα σου. 34 00:03:28,200 --> 00:03:35,200 ΜΠΕΪΤΟΥΝΙΑ ΝΟΤΙΑ ΤΗΣ ΡΑΜΑΛΑΣ 35 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Ειρήνη υμίν. 36 00:04:46,400 --> 00:04:48,480 Κάπνισε ελεύθερα στο αμάξι, φίλε μου. 37 00:04:52,160 --> 00:04:55,720 Εγώ έχω κανένα χρόνο που το έκοψα. 38 00:04:56,280 --> 00:04:57,600 Ξέρεις γιατί; 39 00:04:57,960 --> 00:05:01,320 Όχι για την υγεία μου, αλλά επειδή είναι ακριβό. 40 00:05:01,880 --> 00:05:04,080 Κάπνιζα ένα πακέτο την ημέρα. 41 00:05:05,240 --> 00:05:06,640 Ξέρεις πόσο μου κόστιζε; 42 00:05:07,320 --> 00:05:11,320 Κάθε μήνα ξόδευα ένα βδομαδιάτικο σε τσιγάρα. 43 00:05:13,680 --> 00:05:16,360 Άσε που με το που το έκοψα, 44 00:05:16,440 --> 00:05:19,080 άρχισα πάλι να μυρίζω και να έχω γεύση. 45 00:05:19,960 --> 00:05:22,360 Οι τομάτες έγιναν πιο νόστιμες ξαφνικά. 46 00:05:27,960 --> 00:05:30,840 Ηρέμησε, όλα καλά. 47 00:05:30,920 --> 00:05:33,200 Αφού αντέχει αυτόν, μπορεί να αντέξει τα πάντα. 48 00:05:33,280 --> 00:05:35,600 Εγώ θα είχα ανατιναχτεί με τον οδηγό τώρα. 49 00:05:35,680 --> 00:05:37,560 Πλέον το έχω ξεπεράσει τελείως. 50 00:05:38,360 --> 00:05:41,920 Μπορείς να καπνίσεις μπροστά μου, δε με ενοχλεί. Πραγματικά. 51 00:05:53,880 --> 00:05:57,440 -Εδώ είμαστε; -Ναι, φίλε μου. Αυτές ήταν οι οδηγίες. 52 00:06:07,280 --> 00:06:09,040 -Ευχαριστώ, φίλε. -Μετά χαράς. 53 00:06:09,120 --> 00:06:12,480 -Θες να μείνω όσο τους περιμένεις; -Όχι, ευχαριστώ. 54 00:06:12,560 --> 00:06:13,800 Κάνε στην άκρη. 55 00:06:15,360 --> 00:06:16,800 Μου δίνεις ένα τσιγάρο; 56 00:06:17,400 --> 00:06:19,000 -Ασφαλώς, φίλε. -Ευχαριστώ. 57 00:06:30,960 --> 00:06:32,560 Ο Σάμαχ μπαίνει στο κτήριο. 58 00:06:38,120 --> 00:06:41,000 Ναμπίλ, έχετε παρκάρει πολύ μακριά. Πλησιάστε. 59 00:06:41,080 --> 00:06:44,400 -Αν πλησιάσουμε, θα εκτεθούμε. -Εσείς αποφασίζετε. 60 00:06:44,480 --> 00:06:47,520 -Εγώ νομίζω ότι είστε μακριά. -Εντάξει είμαστε, άκου με. 61 00:06:47,600 --> 00:06:49,920 Να μην κατέβει το ντρόουν, ούτε δευτερόλεπτο. 62 00:07:39,360 --> 00:07:42,120 Το μόνιτορ λέει ότι μόλις μπήκε μέσα. 63 00:07:43,640 --> 00:07:45,680 Σάμαχ, έλα μέσα. 64 00:07:47,520 --> 00:07:48,960 -Ειρήνη υμίν. -Και σε σας. 65 00:07:53,360 --> 00:07:55,680 Μην ανησυχείς, ο Θεός είναι μαζί σου. 66 00:07:56,320 --> 00:07:57,560 Ευχαριστούμε που ήρθες. 67 00:07:57,640 --> 00:07:58,720 Νιώθεις έτοιμος; 68 00:07:59,520 --> 00:08:00,360 Ασφαλώς. 69 00:08:02,600 --> 00:08:04,720 Ο Χαλέντ, φοβερός τύπος. Είναι δικός μας. 70 00:08:04,800 --> 00:08:08,360 Τον λέμε Εβραίο, γιατί όλοι τον περνάνε για Εβραίο. 71 00:08:08,440 --> 00:08:11,440 -Ειρήνη υμίν. -Και σε σένα, ο Θεός να σε ελεήσει. 72 00:08:12,320 --> 00:08:13,840 Ο μηχανικός μας, ο Σαμίρ. 73 00:08:16,200 --> 00:08:19,200 Άκου, πρέπει να κάνουμε κάποια πράγματα, προτού φύγεις. 74 00:08:19,280 --> 00:08:21,080 Θα τα συζητήσει ο Χαλέντ μαζί σου. 75 00:08:27,600 --> 00:08:30,080 -Θα φορέσεις αυτό το γιλέκο. -Πρόσεχε! 76 00:08:32,280 --> 00:08:35,200 Συγγνώμη. Ο Σαμίρ είναι πολύ προσεκτικός με τη δουλειά του. 77 00:08:35,280 --> 00:08:38,200 Θα σου το φορέσουμε πάρα πολύ αργά. 78 00:08:40,640 --> 00:08:43,040 Ο Σαμίρ θα σου εξηγήσει τις άλλες λεπτομέρειες. 79 00:08:43,720 --> 00:08:48,360 Πρέπει να είσαι πολύ προσεκτικός όταν θα το φορέσεις, κατάλαβες; 80 00:08:58,600 --> 00:09:00,080 -Παρακαλώ; -Γεια, αγάπη μου. 81 00:09:00,720 --> 00:09:02,080 Πώς είσαι, καλή μου; 82 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 -Γιατί με πήρες; -Μου λείπεις. Εγώ δε σου λείπω; 83 00:09:08,960 --> 00:09:09,800 Ναι. 84 00:09:11,800 --> 00:09:13,440 Τι τρέχει, αγάπη μου; 85 00:09:13,760 --> 00:09:14,600 Τίποτα. 86 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 Τι κάνεις; 87 00:09:17,520 --> 00:09:18,360 Τίποτα. 88 00:09:22,000 --> 00:09:25,280 -Εντάξει, θα έρθω σύντομα. -Όχι, Ουαλίντ, δεν υπάρχει λόγος. 89 00:09:25,360 --> 00:09:27,320 Χρειάζομαι λόγο να δω τη μέλλουσα σύζυγο; 90 00:09:27,400 --> 00:09:28,960 -Όχι, αλλά... -Δεν έχει αλλά. 91 00:09:29,040 --> 00:09:31,320 -Θα έρθω. Γεια. -Όχι... 92 00:09:42,840 --> 00:09:44,640 Στο όνομα του Αλλάχ του Παντελεήμονα. 93 00:10:24,520 --> 00:10:25,960 Το κάνεις πολλά χρόνια αυτό; 94 00:10:27,480 --> 00:10:30,040 Κάποτε θα βρω το θάρρος να γίνω ο ίδιος σαχίντ. 95 00:10:33,000 --> 00:10:35,240 Οι εθελοντές είναι σιωπηλοί σαν εμένα συνήθως; 96 00:10:37,040 --> 00:10:39,160 Εσύ είσαι ο πιο ομιλητικός που έχω δει. 97 00:10:43,240 --> 00:10:44,400 Και τώρα; 98 00:10:45,760 --> 00:10:47,560 Ώρα για προσευχή. Από εδώ. 99 00:10:57,720 --> 00:10:59,080 Ο Θεός είναι μεγάλος. 100 00:11:14,720 --> 00:11:16,720 Ο Θεός ακούει τους οπαδούς του. 101 00:11:21,680 --> 00:11:23,040 Ο Θεός είναι μεγάλος. 102 00:11:31,520 --> 00:11:34,760 Ο Θεός να σου δίνει έλεος και ειρήνη. 103 00:11:41,960 --> 00:11:42,960 Είναι έτοιμο; 104 00:11:49,400 --> 00:11:50,680 -Γεια. -Γεια. 105 00:11:51,160 --> 00:11:53,240 Πρέπει να πάρω ό,τι έχεις πάνω σου. 106 00:12:00,680 --> 00:12:01,840 Και τα τσιγάρα. 107 00:12:02,480 --> 00:12:03,320 Τι; 108 00:12:03,920 --> 00:12:05,320 Δώσε μου τα τσιγάρα. 109 00:12:06,600 --> 00:12:07,680 Τα χρειάζομαι. 110 00:12:09,520 --> 00:12:11,560 Η πίστη σου θα σου δίνει δύναμη. 111 00:12:12,520 --> 00:12:14,280 Πρέπει να είσαι απολύτως αγνός. 112 00:12:18,560 --> 00:12:19,880 Θα τα πετάξω στον δρόμο. 113 00:12:26,280 --> 00:12:28,960 Η θρησκεία μας απαγορεύει το κάπνισμα. Είναι αμαρτία. 114 00:12:29,040 --> 00:12:30,800 Πας σε αποστολή στο όνομα του Αλλάχ. 115 00:12:30,880 --> 00:12:33,720 Δε θα αφήσω τα τσιγάρα να σε απομακρύνουν από αυτή. 116 00:12:34,200 --> 00:12:35,880 Δώσε μου, σε παρακαλώ, το πακέτο. 117 00:12:47,200 --> 00:12:50,080 Ο Σαμίρ θα σου εξηγήσει τα πρακτικά της αποστολής. 118 00:12:51,200 --> 00:12:53,440 Έλα, Σαμίρ. Είμαστε έτοιμοι. 119 00:12:57,000 --> 00:12:59,760 Τα εκρηκτικά είναι σε αυτές τις τσέπες. 120 00:12:59,840 --> 00:13:03,120 Πατάς αυτό το κουμπί για να τα πυροδοτήσεις... 121 00:13:03,600 --> 00:13:05,360 -Με ακούς; -Ναι, ακούω. 122 00:13:06,160 --> 00:13:07,800 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. 123 00:13:07,880 --> 00:13:09,440 -Πού είναι το κουμπί; -Εδώ. 124 00:13:09,520 --> 00:13:11,720 Μην το ακουμπήσεις! Θα μας τινάξεις όλους! 125 00:13:11,800 --> 00:13:13,640 Σαμίρ, ηρέμησε. 126 00:13:13,720 --> 00:13:15,680 Δεν είναι συγκεντρωμένος. 127 00:13:15,760 --> 00:13:17,560 Καταλαβαίνει μόνο όταν του φωνάζεις. 128 00:13:18,360 --> 00:13:19,320 Εντάξει. 129 00:13:21,680 --> 00:13:23,600 -Τα κατάλαβες όλα; -Ναι. 130 00:13:23,680 --> 00:13:28,320 Ωραία. Τώρα θα δοκιμάσω να σου το φορέσω, ήσυχα κι ωραία. 131 00:13:32,680 --> 00:13:34,400 -Πέρνα το χέρι σου εδώ. -Αργά. 132 00:13:38,800 --> 00:13:39,640 Πιάσε αυτό. 133 00:13:41,520 --> 00:13:45,840 Μπορείς να το σφίξεις, αρκεί να είναι άνετο. 134 00:13:45,920 --> 00:13:48,920 Τώρα ο Χαλέντ δεν μπορεί να πει ότι δε μας απασχολεί η ασφάλεια. 135 00:13:50,200 --> 00:13:51,520 Συνέχισε τη δουλειά. 136 00:13:51,880 --> 00:13:54,280 -Είναι άνετο; -Ναι. 137 00:13:55,680 --> 00:13:57,600 Εντάξει. Αυτή η τσέπη... 138 00:13:57,680 --> 00:13:58,840 Ας το βάλουμε αυτό εδώ. 139 00:13:59,000 --> 00:14:01,920 Αφήνουμε αυτή την τσέπη ανοιχτή για το έξτρα στοιχείο. 140 00:14:02,000 --> 00:14:04,680 -Θα το πάρεις σε μισή ώρα. -Τι στοιχείο; 141 00:14:05,280 --> 00:14:07,440 Κάτι επιπλέον. Θα το μάθεις σύντομα. 142 00:14:08,880 --> 00:14:09,840 Μη φοβάσαι. 143 00:14:10,600 --> 00:14:14,400 Θα σου το δώσει ένας από τους καλύτερους μουτζαχεντίν στην ιστορία του Ισλάμ. 144 00:14:15,640 --> 00:14:17,640 -Βλέπεις; Τώρα ακούει. -Πώς δεν ακούει! 145 00:14:18,040 --> 00:14:18,880 Εντάξει. 146 00:14:34,920 --> 00:14:35,760 Περάστε. 147 00:14:47,360 --> 00:14:50,240 -Είναι πανέμορφα. Σ'ευχαριστώ. -Αυτό δεν είναι τίποτα. 148 00:14:50,320 --> 00:14:54,840 Σχεδιάζω τον πιο μεγάλο γάμο. Θα κρατήσει τρεις ολόκληρες μέρες. 149 00:14:54,920 --> 00:14:58,080 Θα σκορπίσω τριαντάφυλλα σε όλη την πόλη, μόνο για σένα. 150 00:14:58,160 --> 00:15:00,000 Θα το συζητάνε όλοι. 151 00:15:01,840 --> 00:15:03,320 Γιατί δεν είσαι χαρούμενη; 152 00:15:03,400 --> 00:15:04,880 Δε συμβαίνει κάτι. 153 00:15:08,360 --> 00:15:09,200 Σιρίν. 154 00:15:12,760 --> 00:15:13,600 Σιρίν! 155 00:15:15,240 --> 00:15:18,480 Σύντομα θα παντρευτούμε. Πρέπει να είμαστε ειλικρινείς. 156 00:15:18,560 --> 00:15:20,760 -Ό,τι σε απασχολεί με απασχολεί. -Ουαλίντ... 157 00:15:22,280 --> 00:15:23,560 Είσαι ξάδερφός μου. 158 00:15:23,840 --> 00:15:26,480 Σε αγαπάω, αλλά δεν είναι σωστό. 159 00:15:27,240 --> 00:15:28,640 Τι δεν είναι σωστό; 160 00:15:30,880 --> 00:15:32,840 Λυπάμαι, δεν μπορώ να συνεχίσω. 161 00:15:33,160 --> 00:15:35,680 Περίμενε, μετά τον γάμο θα είσαι απολύτως ασφαλής. 162 00:15:35,760 --> 00:15:37,920 Όχι, Ουαλίντ, δεν μπορώ να το κάνω. 163 00:15:38,000 --> 00:15:39,400 -Σιρίν... -Δεν μπορώ. 164 00:15:39,480 --> 00:15:42,200 -Περίμενε μια-δυο μέρες. -Δεν μπορώ να σε παντρευτώ. 165 00:15:43,600 --> 00:15:44,840 Τι εννοείς; 166 00:15:46,880 --> 00:15:48,560 Δε γίνεται να παντρευτούμε. 167 00:15:50,000 --> 00:15:51,480 Γιατί; 168 00:15:52,120 --> 00:15:53,280 Επειδή δε σ' αγαπώ. 169 00:15:55,680 --> 00:15:56,880 Αστειεύεσαι, έτσι; 170 00:16:01,000 --> 00:16:02,520 -Αστειεύεσαι, έτσι; -Όχι. 171 00:16:05,240 --> 00:16:07,120 -Εξαιτίας του; -Εξαιτίας ποιου; 172 00:16:07,200 --> 00:16:09,600 Του μπάσταρδου από την Υπηρεσία Πρόληψης! 173 00:16:09,680 --> 00:16:12,000 -Του Αμίρ Μαχάζνε σου; -Όχι. 174 00:16:12,600 --> 00:16:14,080 Τότε γιατί; 175 00:16:16,240 --> 00:16:17,160 Πες μου. 176 00:16:18,240 --> 00:16:19,080 Πες μου! 177 00:16:20,320 --> 00:16:21,160 Τον αγαπάς; 178 00:16:24,960 --> 00:16:26,040 Τον αγαπάς; 179 00:17:03,200 --> 00:17:06,720 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΡΟΛΗΨΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΛΑΙΣΤΙΝΗΣ, ΡΑΜΑΛΑ 180 00:17:22,600 --> 00:17:25,400 Περίμενε. Πού πας; 181 00:17:25,840 --> 00:17:27,120 Πού είναι ο Αμπού Μαρ; 182 00:17:27,240 --> 00:17:31,320 -Δεν μπορεί να δει κανέναν. -Μπορεί, και πρέπει να τον δω αμέσως. 183 00:17:31,400 --> 00:17:32,880 Σου είπα, είναι απασχολημένος. 184 00:17:33,560 --> 00:17:36,520 -Μπορώ να πάρω μήνυμα, αν θες. -Μήνυμα; 185 00:17:36,600 --> 00:17:38,120 -Να το μήνυμά μου. -Όπα! 186 00:17:39,520 --> 00:17:42,320 Ποιος νομίζεις ότι είσαι, παλιοσκατό; 187 00:17:42,400 --> 00:17:44,400 Θα πασαλείφω τον τοίχο με τα μυαλά σου. 188 00:17:44,480 --> 00:17:47,600 Στο διάολο εσύ, ο Αμπού Άχμαντ κι ο Αμπού Σαμάρα. 189 00:17:47,680 --> 00:17:49,400 Σας γαμάω όλους, ρε! 190 00:17:49,480 --> 00:17:52,080 Αν ξαναπατήσεις εδώ, θα σε σφάξω, γουρούνι! 191 00:17:52,160 --> 00:17:53,000 Αρκετά! 192 00:17:53,960 --> 00:17:56,520 Μην κάνεις τίποτα που θα μετανιώσεις. 193 00:17:59,920 --> 00:18:03,680 Ωραία, ήρθες. Δε χρειάζεται να σε ψάξουμε. Θα πας στη φυλακή. 194 00:18:03,760 --> 00:18:05,440 Κάνε μου ό,τι θες! 195 00:18:05,520 --> 00:18:07,400 αλλά πρώτα άκουσέ με. 196 00:18:10,800 --> 00:18:13,640 -Σκότωσε δύο άντρες σας; -Από τους πιο γενναίους. 197 00:18:13,720 --> 00:18:16,000 Και είχε δεσμό με αρραβωνιασμένη συγγενή σου; 198 00:18:16,640 --> 00:18:19,600 Βεβήλωσε την τιμή τη δική μου και της οικογένειας μου. 199 00:18:20,920 --> 00:18:21,760 Περίμενε. 200 00:18:22,920 --> 00:18:23,760 Ναζίμπ. 201 00:18:33,720 --> 00:18:34,560 Ναι; 202 00:18:35,240 --> 00:18:37,480 Ο Ουαλίντ μού είπε πολύ ανησυχητικά πράγματα. 203 00:18:38,200 --> 00:18:39,040 Τι; 204 00:18:40,280 --> 00:18:43,440 Κάποιος δικός μας σκότωσε δύο δικούς του. 205 00:18:44,040 --> 00:18:46,840 -Αυτό είναι πολύ ανησυχητικό. -Κι όχι μόνο αυτό. 206 00:18:47,440 --> 00:18:50,320 Έχει δεσμό με αρραβωνιασμένη. 207 00:18:52,080 --> 00:18:53,920 Μα αυτό απαγορεύεται. 208 00:18:54,840 --> 00:18:56,320 Αυτό είπα στον Ουαλίντ. 209 00:18:57,400 --> 00:18:59,720 Σου είπε το όνομα του δικού μας; 210 00:19:00,360 --> 00:19:01,280 Πες του. 211 00:19:01,960 --> 00:19:02,880 Αμίρ Μαχάζνε. 212 00:19:09,240 --> 00:19:10,320 Γιατί γελάτε; 213 00:19:12,360 --> 00:19:13,840 Πήγαινε φέρε το USB. 214 00:19:19,120 --> 00:19:21,320 Δεν ξέρω ποιον σκότωσε ή ποιον πήδηξε, 215 00:19:21,880 --> 00:19:23,400 αλλά θα σου πω δυο πράγματα. 216 00:19:24,560 --> 00:19:26,440 Ο Αμίρ Μαχάζνε είναι Εβραίος, 217 00:19:26,520 --> 00:19:29,080 κι εσύ με τον φίλο σου στρατολογήσατε, όχι εμείς. 218 00:19:30,720 --> 00:19:32,600 Θες να τον ακούσεις να μιλάει εβραϊκά; 219 00:19:38,280 --> 00:19:40,960 -Έτοιμος; -Έτοιμος. 220 00:19:41,800 --> 00:19:43,960 Ένα πράγμα μένει να ξεκαθαρίσουμε. 221 00:19:45,480 --> 00:19:46,320 Τι πράγμα; 222 00:19:47,200 --> 00:19:49,400 Σου λέει κάτι το όνομα Ταουφίκ Χαμέντ; 223 00:19:50,400 --> 00:19:51,240 Ο Πάνθηρας. 224 00:19:52,640 --> 00:19:55,200 -Σε περιμένει. -Στους ουρανούς. 225 00:19:55,880 --> 00:19:57,440 Είναι πιο κοντά από όσο νομίζεις. 226 00:20:00,560 --> 00:20:02,080 Θα συναντήσεις τον Πάνθηρα. 227 00:20:05,760 --> 00:20:06,600 Πού; 228 00:20:07,520 --> 00:20:09,320 Δεν ξέρω. Ούτε εμένα μου είπαν. 229 00:20:12,680 --> 00:20:14,160 Θα σου εξηγήσουν στον δρόμο. 230 00:20:15,280 --> 00:20:16,480 Περίμενε. 231 00:20:16,560 --> 00:20:18,960 -Τι έγινε; -Έχετε ξεκινήσει; 232 00:20:20,040 --> 00:20:21,360 Τώρα θα ξεκινήσουμε. 233 00:20:22,440 --> 00:20:23,720 Με ακούει ο εθελοντής; 234 00:20:25,120 --> 00:20:26,680 -Όχι. -Ωραία. Άκου. 235 00:20:27,080 --> 00:20:28,920 Θα σου πω κάτι που δεν το περιμένεις. 236 00:20:29,280 --> 00:20:31,840 -Μείνε ψύχραιμος και φυσιολογικός. -Ακούω. 237 00:20:32,280 --> 00:20:34,000 -Έτοιμος; -Μίλα. 238 00:20:34,600 --> 00:20:35,960 Ο εθελοντής είναι Εβραίος. 239 00:20:44,240 --> 00:20:45,280 Για συνέχισε. 240 00:20:45,400 --> 00:20:46,800 Είναι Ισραηλινός στρατιώτης. 241 00:20:47,880 --> 00:20:48,720 Κατάσκοπος. 242 00:20:50,080 --> 00:20:52,560 -Από την αντιτρομοκρατική μονάδα. -Μάλιστα. 243 00:20:53,360 --> 00:20:54,640 Άκου τώρα προσεκτικά. 244 00:20:55,440 --> 00:20:58,400 Πάρε όλα τα υπάρχοντά του και πέτα τα μακριά, 245 00:20:59,720 --> 00:21:01,840 όσο πιο μακριά γίνεται. Είναι σημαντικό. 246 00:21:04,080 --> 00:21:04,920 Τι άλλο; 247 00:21:05,480 --> 00:21:07,280 Μετά, φύτεψέ του μια σφαίρα στο κεφάλι. 248 00:21:10,440 --> 00:21:12,880 -Είσαι σίγουρος; -100%. 249 00:21:16,720 --> 00:21:17,560 Εντάξει. 250 00:21:21,680 --> 00:21:22,840 Αλλαγή σχεδίων. 251 00:21:23,880 --> 00:21:26,560 -Φεύγουμε σε 30 λεπτά. -Συμβαίνει κάτι; 252 00:21:26,640 --> 00:21:28,800 Όχι, τίποτα. 253 00:21:29,920 --> 00:21:31,440 Έτσι δουλεύει ο Πάνθηρας. 254 00:21:31,520 --> 00:21:35,240 Πάντα αλλάζει τα πράγματα τελευταία στιγμή. Είναι θέμα ασφάλειας. 255 00:21:35,800 --> 00:21:38,360 Μην ανησυχείς. Είναι η μεγάλη σου μέρα. 256 00:21:39,160 --> 00:21:40,720 Περίμενε, θα γυρίσω αμέσως. 257 00:22:10,960 --> 00:22:12,480 Το πακέτο τσιγάρων κινείται. 258 00:22:14,600 --> 00:22:18,160 Ναμπίλ, ο Σάμαχ ίσως κινείται. Είναι σε ένα φορτηγάκι, πάμε. 259 00:22:26,160 --> 00:22:29,200 -Νούριτ, πού είναι; -Ακολούθησε τον, στρίβει. 260 00:22:32,720 --> 00:22:35,760 -Να τος. -Χαλάρωσε, Στιβ, δεν είναι καταδίωξη. 261 00:22:35,840 --> 00:22:36,680 Εντάξει. 262 00:22:43,480 --> 00:22:44,680 Πέρνα το φορτηγάκι. 263 00:22:47,120 --> 00:22:49,880 Ήρεμα. Κόψε, Στιβ! 264 00:22:52,080 --> 00:22:53,840 Πώς δεν τον είδαμε να φεύγει; 265 00:22:54,120 --> 00:22:57,560 Ναμπίλ, πλησίασε το φορτηγάκι. Να δεις αν είναι μέσα ο Σάμαχ. 266 00:22:57,640 --> 00:23:01,040 -Αν πλησιάσω πολύ, θα εκτεθούμε. -Κάνε ό,τι σου είπα! 267 00:23:01,120 --> 00:23:03,800 Γαμώτο! Εντάξει, κάν' του προσπέραση. 268 00:23:11,000 --> 00:23:12,920 Σκατά! Ο Σάμαχ δεν είναι στο φορτηγάκι. 269 00:23:13,000 --> 00:23:15,280 -Τι; -Δεν είναι στο φορτηγάκι! 270 00:23:15,360 --> 00:23:17,640 Γυρίστε στη μάντρα, μας την έφεραν. 271 00:23:17,720 --> 00:23:19,760 Γύρνα πίσω γρήγορα! 272 00:23:22,680 --> 00:23:23,720 Οδήγα, τώρα! 273 00:23:34,080 --> 00:23:36,000 -Τώρα είναι η σειρά σου. -Φεύγουμε; 274 00:23:36,600 --> 00:23:37,440 Σκάσε. 275 00:23:38,160 --> 00:23:39,920 Ήθελες να πεθάνεις ήρωας; 276 00:23:40,400 --> 00:23:43,040 Τώρα θα πεθάνεις εδώ σαν σκυλί, βρομο-Εβραίε. 277 00:23:43,120 --> 00:23:45,520 -Τι είναι αυτά που λες; -Τι είναι αυτά που λέω; 278 00:23:45,600 --> 00:23:48,960 Μην πεθάνεις ψεύτης, πέθανε ήρωας, ένας άντρας που φοβάται τον Θεό. 279 00:23:49,040 --> 00:23:50,280 Στα γόνατα! Τώρα! 280 00:23:50,840 --> 00:23:53,120 Πέσε κάτω, είπα! 281 00:23:53,240 --> 00:23:55,600 -Φοβάσαι τον Θεό; Τον φοβάσαι; -Ναι. 282 00:23:56,160 --> 00:23:57,280 Προσευχήσου. 283 00:23:59,520 --> 00:24:01,920 Ένας είναι ο Θεός 284 00:24:02,000 --> 00:24:03,880 και προφήτης του ο Μωάμεθ. 285 00:24:03,960 --> 00:24:05,880 Προσευχήσου στον δικό σου Θεό. 286 00:24:09,440 --> 00:24:12,520 Άκου, Ισραήλ. Ο Κύριος ο Θεός ημών ένας και μοναδικός είναι. 287 00:24:13,000 --> 00:24:15,720 Ευλογημένο το όνομα και η δόξα του βασιλείου Του παντοτινή. 288 00:24:58,480 --> 00:25:02,080 "Πράγματι, υπήρξε για τον άνθρωπο μια μεγάλη περίοδος 289 00:25:02,160 --> 00:25:05,160 που δεν είχε καμία παρουσία. 290 00:25:06,160 --> 00:25:09,400 Δημιουργήσαμε τον άνθρωπο από μια σταγόνα 291 00:25:09,480 --> 00:25:15,000 ανάμικτου σπέρματος, για να τον δοκιμάσουμε. 292 00:25:16,880 --> 00:25:19,920 Και του δώσαμε το δώρο της ακοής και της όρασης. 293 00:25:21,000 --> 00:25:25,600 Για τους άπιστους έχουμε ετοιμάσει αλυσίδες για τα πόδια, 294 00:25:25,680 --> 00:25:28,360 δεσμό για τα χέρια και Φλογισμένη Φωτιά". 295 00:25:33,920 --> 00:25:36,480 Τι κάνεις εδώ τόσο νωρίς; Πού είναι ο εθελοντής; 296 00:25:42,680 --> 00:25:44,600 Έλα, έχω να σου δείξω κάτι. 297 00:25:47,280 --> 00:25:48,800 Δε θα πιστεύεις στα μάτια σου. 298 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 Οι άντρες του Αμπού Μαρ έπιασαν αυτόν όταν έφυγε από μας. 299 00:26:14,840 --> 00:26:16,960 Ήταν σίγουροι ότι ήταν δικός μας. 300 00:26:22,080 --> 00:26:24,000 Ο αρχηγός Αγιούμπ πήγε να τον ανακρίνει. 301 00:26:25,360 --> 00:26:26,600 Κοίτα τι ανακάλυψαν. 302 00:26:30,360 --> 00:26:31,280 Τι κάνεις εδώ; 303 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 -Γκάμπι; Εσύ τι κάνεις εδώ; -Έχω έρθει για γυμνάσια. 304 00:26:36,200 --> 00:26:37,040 Είναι φίλοι. 305 00:26:37,880 --> 00:26:40,280 -Τον συνάντησα. -Ποιον; 306 00:26:40,360 --> 00:26:41,480 Τον Αμπού Άχμαντ. 307 00:26:41,840 --> 00:26:44,920 Τον είδα. Τους προσέγγισα, έχω χωθεί βαθιά στο σύστημα. 308 00:26:45,000 --> 00:26:46,280 Δεν κατάλαβαν ποιος είμαι. 309 00:26:46,360 --> 00:26:49,640 Μπορώ να τον εξαφανίσω τώρα. Μπορώ να τον αποτελειώσω. 310 00:26:50,040 --> 00:26:51,120 Θα σε πάρω σπίτι. 311 00:26:54,160 --> 00:26:55,000 Φύλακα! 312 00:27:40,080 --> 00:27:41,960 -Είσαι καλά, αδερφέ; -Παράτα με. 313 00:27:54,440 --> 00:27:57,200 -Την πηδάς μέσα στο σπίτι μου; -Έχει σημασία; 314 00:27:59,680 --> 00:28:03,120 Για μένα ναι. Σε ρώτησα την πηδάς μέσα στο σπίτι μου. 315 00:28:04,360 --> 00:28:06,120 Ξέχνα το, δεν έχει σχέση με σένα. 316 00:28:06,200 --> 00:28:10,680 Με ποιον έχει σχέση, αφού πηδάς τη γυναίκα μου στο ίδιο μου το σπίτι; 317 00:28:12,640 --> 00:28:14,680 Ξέρεις ότι δεν είμαι τέτοιος τύπος. 318 00:28:14,760 --> 00:28:17,600 Ακριβώς αυτός ο τύπος είσαι. Πάντα ήσουν. 319 00:28:17,680 --> 00:28:20,800 -Πάντα προδότης. -Ένας προδότης που μόλις σε έσωσε. 320 00:28:20,880 --> 00:28:23,240 Θα έπρεπε να σε σκοτώσω τώρα! 321 00:28:23,320 --> 00:28:26,440 Γιατί δεν το κάνεις; Ρίξε μου στο κεφάλι. Κάν' το! 322 00:28:27,160 --> 00:28:28,360 Θες το όπλο; 323 00:28:44,520 --> 00:28:45,360 Την αγαπάς; 324 00:28:48,000 --> 00:28:48,840 Ναι. 325 00:28:51,920 --> 00:28:52,760 Εσύ; 326 00:29:00,000 --> 00:29:04,760 -Ντορόν, τρίτη φορά που χτυπάει. -Δώσ' το μου. 327 00:29:09,600 --> 00:29:11,280 -Παρακαλώ; -Χαλέντ; 328 00:29:12,240 --> 00:29:14,720 Όχι. Ο Χαλέντ έφυγε. 329 00:29:15,360 --> 00:29:16,880 Θα γυρίσει σύντομα. 330 00:29:17,000 --> 00:29:18,440 -0 Σάμσχ είσαι; -Ναι. 331 00:29:49,880 --> 00:29:50,800 Είναι νεκρός; 332 00:30:03,440 --> 00:30:07,920 Να ξέρεις ότι δεν τον σκοτώσαμε εμείς. 333 00:30:11,960 --> 00:30:13,040 Ποια η διαφορά; 334 00:30:14,080 --> 00:30:17,200 Στο τέλος ο ένας ζει κι ο άλλος πεθαίνει, σωστά; 335 00:30:50,640 --> 00:30:52,320 -Ποιος είναι; -0 Αμίρ. 336 00:31:00,400 --> 00:31:03,160 Τελείωσε. Δεν είναι ανάγκη να κρύβεσαι. 337 00:31:03,320 --> 00:31:04,720 Ο εφιάλτης τελείωσε. 338 00:31:06,840 --> 00:31:09,360 -Κι ο Ουαλίντ; -Είναι ζωντανός. 339 00:31:12,040 --> 00:31:14,320 Πάμε να φύγουμε. 340 00:31:14,400 --> 00:31:17,240 -Πεινάς; -Δεν ξέρεις πόσο. 341 00:31:28,520 --> 00:31:30,160 -Πώς είσαι; -Καλά, εσύ; 342 00:31:30,240 --> 00:31:31,160 Καλά, ευχαριστώ. 343 00:31:31,240 --> 00:31:32,840 -Θα παραγγείλετε; -Ναι. 344 00:31:35,520 --> 00:31:39,920 Θέλω το πρωινό, παρακαλώ. 345 00:31:41,520 --> 00:31:44,200 Κι επίσης θέλω... 346 00:31:44,560 --> 00:31:45,520 Τι κάνεις εδώ; 347 00:31:46,240 --> 00:31:49,320 -Γκάμπι; Εσύ τι κάνεις εδώ; -Έχω έρθει για γυμνάσια. 348 00:31:52,000 --> 00:31:54,480 -Τον συνάντησα. -Ποιον; 349 00:31:54,560 --> 00:31:55,600 Τον Αμπού Άχμαντ. 350 00:31:56,120 --> 00:31:59,240 Τον είδα. Τους προσέγγισα, έχω χωθεί βαθιά στο σύστημα. 351 00:31:59,320 --> 00:32:01,080 -Δεν κατάλαβαν ποιος είμαι. -Ντορόν... 352 00:32:02,920 --> 00:32:03,760 Και καφέ... 353 00:32:05,880 --> 00:32:06,720 με γάλα. 354 00:32:06,800 --> 00:32:07,640 Φύλακα! 355 00:32:08,880 --> 00:32:09,720 Ευχαριστώ. 356 00:33:41,360 --> 00:33:43,520 Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη