0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4series.com
1
00:00:06,640 --> 00:00:09,560
"Εάν γαρ και πορευθώ εν μέσω
σκιάς θανάτου, ου φοβηθήσομαι κακά,
2
00:00:09,640 --> 00:00:13,080
ότι συ μετ' εμού ει. Η ράβδος σου
η βακτηρία σου, αυταί με παρεκάλεσαν".
3
00:00:36,360 --> 00:00:39,280
Ντορόν, η ομάδα είναι
έτοιμη για ενημέρωση.
4
00:01:05,800 --> 00:01:08,000
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ TOY NETFLIX
5
00:01:33,040 --> 00:01:34,120
ΑΡΑΒΙΚΑ
Σταμάτα!
6
00:01:34,600 --> 00:01:36,040
Δεν έκανα τίποτα.
7
00:01:36,120 --> 00:01:38,840
-Μη με κοιτάς έτσι.
-Πώς;
8
00:01:39,480 --> 00:01:41,240
Μη με κοιτάς, με αγχώνεις.
9
00:01:42,000 --> 00:01:44,200
Αφού δεν έχει εκρηκτικά ακόμα,
τι φοβάσαι;
10
00:01:46,960 --> 00:01:49,800
Έγινες και μηχανικός τώρα;
Ο Γιάχγια Αγιός ο Β';
11
00:01:50,040 --> 00:01:54,200
Δε χρειάζεται να είσαι ο Γιάχγια Αγιός
για να δεις ότι δεν έχει εκρηκτικά.
12
00:01:57,600 --> 00:02:01,400
Άφησα μια άδεια τσέπη για το στοιχείο,
όπως ζήτησε ο Αμπού Άχμαντ.
13
00:02:01,800 --> 00:02:04,720
Αυτό το στοιχείο θα οδηγήσει
σε πόλεμο όλη τη Μέση Ανατολή.
14
00:02:05,320 --> 00:02:06,400
Αν θέλει ο Θεός.
15
00:02:09,720 --> 00:02:12,640
Όσο προετοιμάζουν τον Ντορόν,
κρατάμε απόσταση.
16
00:02:13,280 --> 00:02:15,240
Μόλις φτάσει ο Αμπού Άχμαντ,
17
00:02:15,320 --> 00:02:18,640
ορμάμε και τον πιάνουμε, νεκρό ή ζωντανό.
18
00:02:18,720 --> 00:02:20,440
Πώς θα βρούμε τα ίχνη του Ντορόν;
19
00:02:20,520 --> 00:02:24,320
Με κάθε τεχνολογικό μέσο, και μ' αυτό.
20
00:02:24,880 --> 00:02:27,760
Θες να τον βρούμε
από τον καπνό του τσιγάρου;
21
00:02:30,320 --> 00:02:32,640
Το πακέτο έχει GPS και κοριό.
22
00:02:32,720 --> 00:02:35,320
Όσο το κρατάει ο Ντορόν,
θα μπορούμε να τον εντοπίσουμε.
23
00:02:36,000 --> 00:02:38,280
Πώς ξέρουμε ότι ο Αμπού Άχμαντ θα τον δει;
24
00:02:38,360 --> 00:02:40,760
Συναντά προσωπικά
όλους τους βομβιστές του.
25
00:02:41,360 --> 00:02:43,560
Είναι η τελική στάση,
προτού μπει το γιλέκο.
26
00:02:44,800 --> 00:02:47,080
Θα ορμήσουμε όταν θα φοράει ήδη το γιλέκο;
27
00:02:47,160 --> 00:02:48,800
-Ναι.
-Με τίποτα!
28
00:02:48,880 --> 00:02:51,480
-Αυτό είναι τρέλα.
-Δεν μπορούμε να σχεδιάσουμε τα πάντα.
29
00:02:54,960 --> 00:02:56,280
Σας εμπιστεύομαι απολύτως.
30
00:02:58,080 --> 00:02:59,120
Φοράς το σπασουάρ σου;
31
00:02:59,840 --> 00:03:02,800
Εντάξει, παιδιά, σε 10 λεπτά φεύγουμε.
32
00:03:14,800 --> 00:03:16,720
Ντορόν, μην ανησυχείς.
33
00:03:17,760 --> 00:03:19,320
Θα φυλάμε τα νώτα σου.
34
00:03:28,200 --> 00:03:35,200
ΜΠΕΪΤΟΥΝΙΑ
ΝΟΤΙΑ ΤΗΣ ΡΑΜΑΛΑΣ
35
00:04:28,160 --> 00:04:29,000
Ειρήνη υμίν.
36
00:04:46,400 --> 00:04:48,480
Κάπνισε ελεύθερα στο αμάξι, φίλε μου.
37
00:04:52,160 --> 00:04:55,720
Εγώ έχω κανένα χρόνο που το έκοψα.
38
00:04:56,280 --> 00:04:57,600
Ξέρεις γιατί;
39
00:04:57,960 --> 00:05:01,320
Όχι για την υγεία μου,
αλλά επειδή είναι ακριβό.
40
00:05:01,880 --> 00:05:04,080
Κάπνιζα ένα πακέτο την ημέρα.
41
00:05:05,240 --> 00:05:06,640
Ξέρεις πόσο μου κόστιζε;
42
00:05:07,320 --> 00:05:11,320
Κάθε μήνα ξόδευα
ένα βδομαδιάτικο σε τσιγάρα.
43
00:05:13,680 --> 00:05:16,360
Άσε που με το που το έκοψα,
44
00:05:16,440 --> 00:05:19,080
άρχισα πάλι να μυρίζω και να έχω γεύση.
45
00:05:19,960 --> 00:05:22,360
Οι τομάτες έγιναν πιο νόστιμες ξαφνικά.
46
00:05:27,960 --> 00:05:30,840
Ηρέμησε, όλα καλά.
47
00:05:30,920 --> 00:05:33,200
Αφού αντέχει αυτόν,
μπορεί να αντέξει τα πάντα.
48
00:05:33,280 --> 00:05:35,600
Εγώ θα είχα ανατιναχτεί με τον οδηγό τώρα.
49
00:05:35,680 --> 00:05:37,560
Πλέον το έχω ξεπεράσει τελείως.
50
00:05:38,360 --> 00:05:41,920
Μπορείς να καπνίσεις μπροστά μου,
δε με ενοχλεί. Πραγματικά.
51
00:05:53,880 --> 00:05:57,440
-Εδώ είμαστε;
-Ναι, φίλε μου. Αυτές ήταν οι οδηγίες.
52
00:06:07,280 --> 00:06:09,040
-Ευχαριστώ, φίλε.
-Μετά χαράς.
53
00:06:09,120 --> 00:06:12,480
-Θες να μείνω όσο τους περιμένεις;
-Όχι, ευχαριστώ.
54
00:06:12,560 --> 00:06:13,800
Κάνε στην άκρη.
55
00:06:15,360 --> 00:06:16,800
Μου δίνεις ένα τσιγάρο;
56
00:06:17,400 --> 00:06:19,000
-Ασφαλώς, φίλε.
-Ευχαριστώ.
57
00:06:30,960 --> 00:06:32,560
Ο Σάμαχ μπαίνει στο κτήριο.
58
00:06:38,120 --> 00:06:41,000
Ναμπίλ, έχετε παρκάρει πολύ μακριά.
Πλησιάστε.
59
00:06:41,080 --> 00:06:44,400
-Αν πλησιάσουμε, θα εκτεθούμε.
-Εσείς αποφασίζετε.
60
00:06:44,480 --> 00:06:47,520
-Εγώ νομίζω ότι είστε μακριά.
-Εντάξει είμαστε, άκου με.
61
00:06:47,600 --> 00:06:49,920
Να μην κατέβει το ντρόουν,
ούτε δευτερόλεπτο.
62
00:07:39,360 --> 00:07:42,120
Το μόνιτορ λέει ότι μόλις μπήκε μέσα.
63
00:07:43,640 --> 00:07:45,680
Σάμαχ, έλα μέσα.
64
00:07:47,520 --> 00:07:48,960
-Ειρήνη υμίν.
-Και σε σας.
65
00:07:53,360 --> 00:07:55,680
Μην ανησυχείς, ο Θεός είναι μαζί σου.
66
00:07:56,320 --> 00:07:57,560
Ευχαριστούμε που ήρθες.
67
00:07:57,640 --> 00:07:58,720
Νιώθεις έτοιμος;
68
00:07:59,520 --> 00:08:00,360
Ασφαλώς.
69
00:08:02,600 --> 00:08:04,720
Ο Χαλέντ, φοβερός τύπος.
Είναι δικός μας.
70
00:08:04,800 --> 00:08:08,360
Τον λέμε Εβραίο,
γιατί όλοι τον περνάνε για Εβραίο.
71
00:08:08,440 --> 00:08:11,440
-Ειρήνη υμίν.
-Και σε σένα, ο Θεός να σε ελεήσει.
72
00:08:12,320 --> 00:08:13,840
Ο μηχανικός μας, ο Σαμίρ.
73
00:08:16,200 --> 00:08:19,200
Άκου, πρέπει να κάνουμε
κάποια πράγματα, προτού φύγεις.
74
00:08:19,280 --> 00:08:21,080
Θα τα συζητήσει ο Χαλέντ μαζί σου.
75
00:08:27,600 --> 00:08:30,080
-Θα φορέσεις αυτό το γιλέκο.
-Πρόσεχε!
76
00:08:32,280 --> 00:08:35,200
Συγγνώμη. Ο Σαμίρ είναι
πολύ προσεκτικός με τη δουλειά του.
77
00:08:35,280 --> 00:08:38,200
Θα σου το φορέσουμε πάρα πολύ αργά.
78
00:08:40,640 --> 00:08:43,040
Ο Σαμίρ θα σου εξηγήσει
τις άλλες λεπτομέρειες.
79
00:08:43,720 --> 00:08:48,360
Πρέπει να είσαι πολύ προσεκτικός
όταν θα το φορέσεις, κατάλαβες;
80
00:08:58,600 --> 00:09:00,080
-Παρακαλώ;
-Γεια, αγάπη μου.
81
00:09:00,720 --> 00:09:02,080
Πώς είσαι, καλή μου;
82
00:09:05,160 --> 00:09:08,880
-Γιατί με πήρες;
-Μου λείπεις. Εγώ δε σου λείπω;
83
00:09:08,960 --> 00:09:09,800
Ναι.
84
00:09:11,800 --> 00:09:13,440
Τι τρέχει, αγάπη μου;
85
00:09:13,760 --> 00:09:14,600
Τίποτα.
86
00:09:16,440 --> 00:09:17,440
Τι κάνεις;
87
00:09:17,520 --> 00:09:18,360
Τίποτα.
88
00:09:22,000 --> 00:09:25,280
-Εντάξει, θα έρθω σύντομα.
-Όχι, Ουαλίντ, δεν υπάρχει λόγος.
89
00:09:25,360 --> 00:09:27,320
Χρειάζομαι λόγο να δω
τη μέλλουσα σύζυγο;
90
00:09:27,400 --> 00:09:28,960
-Όχι, αλλά...
-Δεν έχει αλλά.
91
00:09:29,040 --> 00:09:31,320
-Θα έρθω. Γεια.
-Όχι...
92
00:09:42,840 --> 00:09:44,640
Στο όνομα του Αλλάχ του Παντελεήμονα.
93
00:10:24,520 --> 00:10:25,960
Το κάνεις πολλά χρόνια αυτό;
94
00:10:27,480 --> 00:10:30,040
Κάποτε θα βρω το θάρρος
να γίνω ο ίδιος σαχίντ.
95
00:10:33,000 --> 00:10:35,240
Οι εθελοντές είναι σιωπηλοί
σαν εμένα συνήθως;
96
00:10:37,040 --> 00:10:39,160
Εσύ είσαι ο πιο ομιλητικός που έχω δει.
97
00:10:43,240 --> 00:10:44,400
Και τώρα;
98
00:10:45,760 --> 00:10:47,560
Ώρα για προσευχή. Από εδώ.
99
00:10:57,720 --> 00:10:59,080
Ο Θεός είναι μεγάλος.
100
00:11:14,720 --> 00:11:16,720
Ο Θεός ακούει τους οπαδούς του.
101
00:11:21,680 --> 00:11:23,040
Ο Θεός είναι μεγάλος.
102
00:11:31,520 --> 00:11:34,760
Ο Θεός να σου δίνει έλεος και ειρήνη.
103
00:11:41,960 --> 00:11:42,960
Είναι έτοιμο;
104
00:11:49,400 --> 00:11:50,680
-Γεια.
-Γεια.
105
00:11:51,160 --> 00:11:53,240
Πρέπει να πάρω ό,τι έχεις πάνω σου.
106
00:12:00,680 --> 00:12:01,840
Και τα τσιγάρα.
107
00:12:02,480 --> 00:12:03,320
Τι;
108
00:12:03,920 --> 00:12:05,320
Δώσε μου τα τσιγάρα.
109
00:12:06,600 --> 00:12:07,680
Τα χρειάζομαι.
110
00:12:09,520 --> 00:12:11,560
Η πίστη σου θα σου δίνει δύναμη.
111
00:12:12,520 --> 00:12:14,280
Πρέπει να είσαι απολύτως αγνός.
112
00:12:18,560 --> 00:12:19,880
Θα τα πετάξω στον δρόμο.
113
00:12:26,280 --> 00:12:28,960
Η θρησκεία μας απαγορεύει
το κάπνισμα. Είναι αμαρτία.
114
00:12:29,040 --> 00:12:30,800
Πας σε αποστολή στο όνομα του Αλλάχ.
115
00:12:30,880 --> 00:12:33,720
Δε θα αφήσω τα τσιγάρα
να σε απομακρύνουν από αυτή.
116
00:12:34,200 --> 00:12:35,880
Δώσε μου, σε παρακαλώ, το πακέτο.
117
00:12:47,200 --> 00:12:50,080
Ο Σαμίρ θα σου εξηγήσει
τα πρακτικά της αποστολής.
118
00:12:51,200 --> 00:12:53,440
Έλα, Σαμίρ. Είμαστε έτοιμοι.
119
00:12:57,000 --> 00:12:59,760
Τα εκρηκτικά είναι σε αυτές τις τσέπες.
120
00:12:59,840 --> 00:13:03,120
Πατάς αυτό το κουμπί
για να τα πυροδοτήσεις...
121
00:13:03,600 --> 00:13:05,360
-Με ακούς;
-Ναι, ακούω.
122
00:13:06,160 --> 00:13:07,800
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι.
123
00:13:07,880 --> 00:13:09,440
-Πού είναι το κουμπί;
-Εδώ.
124
00:13:09,520 --> 00:13:11,720
Μην το ακουμπήσεις!
Θα μας τινάξεις όλους!
125
00:13:11,800 --> 00:13:13,640
Σαμίρ, ηρέμησε.
126
00:13:13,720 --> 00:13:15,680
Δεν είναι συγκεντρωμένος.
127
00:13:15,760 --> 00:13:17,560
Καταλαβαίνει μόνο όταν του φωνάζεις.
128
00:13:18,360 --> 00:13:19,320
Εντάξει.
129
00:13:21,680 --> 00:13:23,600
-Τα κατάλαβες όλα;
-Ναι.
130
00:13:23,680 --> 00:13:28,320
Ωραία. Τώρα θα δοκιμάσω
να σου το φορέσω, ήσυχα κι ωραία.
131
00:13:32,680 --> 00:13:34,400
-Πέρνα το χέρι σου εδώ.
-Αργά.
132
00:13:38,800 --> 00:13:39,640
Πιάσε αυτό.
133
00:13:41,520 --> 00:13:45,840
Μπορείς να το σφίξεις,
αρκεί να είναι άνετο.
134
00:13:45,920 --> 00:13:48,920
Τώρα ο Χαλέντ δεν μπορεί να πει
ότι δε μας απασχολεί η ασφάλεια.
135
00:13:50,200 --> 00:13:51,520
Συνέχισε τη δουλειά.
136
00:13:51,880 --> 00:13:54,280
-Είναι άνετο;
-Ναι.
137
00:13:55,680 --> 00:13:57,600
Εντάξει. Αυτή η τσέπη...
138
00:13:57,680 --> 00:13:58,840
Ας το βάλουμε αυτό εδώ.
139
00:13:59,000 --> 00:14:01,920
Αφήνουμε αυτή την τσέπη ανοιχτή
για το έξτρα στοιχείο.
140
00:14:02,000 --> 00:14:04,680
-Θα το πάρεις σε μισή ώρα.
-Τι στοιχείο;
141
00:14:05,280 --> 00:14:07,440
Κάτι επιπλέον. Θα το μάθεις σύντομα.
142
00:14:08,880 --> 00:14:09,840
Μη φοβάσαι.
143
00:14:10,600 --> 00:14:14,400
Θα σου το δώσει ένας από τους καλύτερους
μουτζαχεντίν στην ιστορία του Ισλάμ.
144
00:14:15,640 --> 00:14:17,640
-Βλέπεις; Τώρα ακούει.
-Πώς δεν ακούει!
145
00:14:18,040 --> 00:14:18,880
Εντάξει.
146
00:14:34,920 --> 00:14:35,760
Περάστε.
147
00:14:47,360 --> 00:14:50,240
-Είναι πανέμορφα. Σ'ευχαριστώ.
-Αυτό δεν είναι τίποτα.
148
00:14:50,320 --> 00:14:54,840
Σχεδιάζω τον πιο μεγάλο γάμο.
Θα κρατήσει τρεις ολόκληρες μέρες.
149
00:14:54,920 --> 00:14:58,080
Θα σκορπίσω τριαντάφυλλα
σε όλη την πόλη, μόνο για σένα.
150
00:14:58,160 --> 00:15:00,000
Θα το συζητάνε όλοι.
151
00:15:01,840 --> 00:15:03,320
Γιατί δεν είσαι χαρούμενη;
152
00:15:03,400 --> 00:15:04,880
Δε συμβαίνει κάτι.
153
00:15:08,360 --> 00:15:09,200
Σιρίν.
154
00:15:12,760 --> 00:15:13,600
Σιρίν!
155
00:15:15,240 --> 00:15:18,480
Σύντομα θα παντρευτούμε.
Πρέπει να είμαστε ειλικρινείς.
156
00:15:18,560 --> 00:15:20,760
-Ό,τι σε απασχολεί με απασχολεί.
-Ουαλίντ...
157
00:15:22,280 --> 00:15:23,560
Είσαι ξάδερφός μου.
158
00:15:23,840 --> 00:15:26,480
Σε αγαπάω, αλλά δεν είναι σωστό.
159
00:15:27,240 --> 00:15:28,640
Τι δεν είναι σωστό;
160
00:15:30,880 --> 00:15:32,840
Λυπάμαι, δεν μπορώ να συνεχίσω.
161
00:15:33,160 --> 00:15:35,680
Περίμενε, μετά τον γάμο
θα είσαι απολύτως ασφαλής.
162
00:15:35,760 --> 00:15:37,920
Όχι, Ουαλίντ, δεν μπορώ να το κάνω.
163
00:15:38,000 --> 00:15:39,400
-Σιρίν...
-Δεν μπορώ.
164
00:15:39,480 --> 00:15:42,200
-Περίμενε μια-δυο μέρες.
-Δεν μπορώ να σε παντρευτώ.
165
00:15:43,600 --> 00:15:44,840
Τι εννοείς;
166
00:15:46,880 --> 00:15:48,560
Δε γίνεται να παντρευτούμε.
167
00:15:50,000 --> 00:15:51,480
Γιατί;
168
00:15:52,120 --> 00:15:53,280
Επειδή δε σ' αγαπώ.
169
00:15:55,680 --> 00:15:56,880
Αστειεύεσαι, έτσι;
170
00:16:01,000 --> 00:16:02,520
-Αστειεύεσαι, έτσι;
-Όχι.
171
00:16:05,240 --> 00:16:07,120
-Εξαιτίας του;
-Εξαιτίας ποιου;
172
00:16:07,200 --> 00:16:09,600
Του μπάσταρδου
από την Υπηρεσία Πρόληψης!
173
00:16:09,680 --> 00:16:12,000
-Του Αμίρ Μαχάζνε σου;
-Όχι.
174
00:16:12,600 --> 00:16:14,080
Τότε γιατί;
175
00:16:16,240 --> 00:16:17,160
Πες μου.
176
00:16:18,240 --> 00:16:19,080
Πες μου!
177
00:16:20,320 --> 00:16:21,160
Τον αγαπάς;
178
00:16:24,960 --> 00:16:26,040
Τον αγαπάς;
179
00:17:03,200 --> 00:17:06,720
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΡΟΛΗΨΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΑΛΑΙΣΤΙΝΗΣ, ΡΑΜΑΛΑ
180
00:17:22,600 --> 00:17:25,400
Περίμενε. Πού πας;
181
00:17:25,840 --> 00:17:27,120
Πού είναι ο Αμπού Μαρ;
182
00:17:27,240 --> 00:17:31,320
-Δεν μπορεί να δει κανέναν.
-Μπορεί, και πρέπει να τον δω αμέσως.
183
00:17:31,400 --> 00:17:32,880
Σου είπα, είναι απασχολημένος.
184
00:17:33,560 --> 00:17:36,520
-Μπορώ να πάρω μήνυμα, αν θες.
-Μήνυμα;
185
00:17:36,600 --> 00:17:38,120
-Να το μήνυμά μου.
-Όπα!
186
00:17:39,520 --> 00:17:42,320
Ποιος νομίζεις ότι είσαι, παλιοσκατό;
187
00:17:42,400 --> 00:17:44,400
Θα πασαλείφω τον τοίχο με τα μυαλά σου.
188
00:17:44,480 --> 00:17:47,600
Στο διάολο εσύ, ο Αμπού Άχμαντ
κι ο Αμπού Σαμάρα.
189
00:17:47,680 --> 00:17:49,400
Σας γαμάω όλους, ρε!
190
00:17:49,480 --> 00:17:52,080
Αν ξαναπατήσεις εδώ,
θα σε σφάξω, γουρούνι!
191
00:17:52,160 --> 00:17:53,000
Αρκετά!
192
00:17:53,960 --> 00:17:56,520
Μην κάνεις τίποτα που θα μετανιώσεις.
193
00:17:59,920 --> 00:18:03,680
Ωραία, ήρθες. Δε χρειάζεται
να σε ψάξουμε. Θα πας στη φυλακή.
194
00:18:03,760 --> 00:18:05,440
Κάνε μου ό,τι θες!
195
00:18:05,520 --> 00:18:07,400
αλλά πρώτα άκουσέ με.
196
00:18:10,800 --> 00:18:13,640
-Σκότωσε δύο άντρες σας;
-Από τους πιο γενναίους.
197
00:18:13,720 --> 00:18:16,000
Και είχε δεσμό
με αρραβωνιασμένη συγγενή σου;
198
00:18:16,640 --> 00:18:19,600
Βεβήλωσε την τιμή τη δική μου
και της οικογένειας μου.
199
00:18:20,920 --> 00:18:21,760
Περίμενε.
200
00:18:22,920 --> 00:18:23,760
Ναζίμπ.
201
00:18:33,720 --> 00:18:34,560
Ναι;
202
00:18:35,240 --> 00:18:37,480
Ο Ουαλίντ μού είπε
πολύ ανησυχητικά πράγματα.
203
00:18:38,200 --> 00:18:39,040
Τι;
204
00:18:40,280 --> 00:18:43,440
Κάποιος δικός μας
σκότωσε δύο δικούς του.
205
00:18:44,040 --> 00:18:46,840
-Αυτό είναι πολύ ανησυχητικό.
-Κι όχι μόνο αυτό.
206
00:18:47,440 --> 00:18:50,320
Έχει δεσμό με αρραβωνιασμένη.
207
00:18:52,080 --> 00:18:53,920
Μα αυτό απαγορεύεται.
208
00:18:54,840 --> 00:18:56,320
Αυτό είπα στον Ουαλίντ.
209
00:18:57,400 --> 00:18:59,720
Σου είπε το όνομα του δικού μας;
210
00:19:00,360 --> 00:19:01,280
Πες του.
211
00:19:01,960 --> 00:19:02,880
Αμίρ Μαχάζνε.
212
00:19:09,240 --> 00:19:10,320
Γιατί γελάτε;
213
00:19:12,360 --> 00:19:13,840
Πήγαινε φέρε το USB.
214
00:19:19,120 --> 00:19:21,320
Δεν ξέρω ποιον σκότωσε ή ποιον πήδηξε,
215
00:19:21,880 --> 00:19:23,400
αλλά θα σου πω δυο πράγματα.
216
00:19:24,560 --> 00:19:26,440
Ο Αμίρ Μαχάζνε είναι Εβραίος,
217
00:19:26,520 --> 00:19:29,080
κι εσύ με τον φίλο σου
στρατολογήσατε, όχι εμείς.
218
00:19:30,720 --> 00:19:32,600
Θες να τον ακούσεις να μιλάει εβραϊκά;
219
00:19:38,280 --> 00:19:40,960
-Έτοιμος;
-Έτοιμος.
220
00:19:41,800 --> 00:19:43,960
Ένα πράγμα μένει να ξεκαθαρίσουμε.
221
00:19:45,480 --> 00:19:46,320
Τι πράγμα;
222
00:19:47,200 --> 00:19:49,400
Σου λέει κάτι το όνομα Ταουφίκ Χαμέντ;
223
00:19:50,400 --> 00:19:51,240
Ο Πάνθηρας.
224
00:19:52,640 --> 00:19:55,200
-Σε περιμένει.
-Στους ουρανούς.
225
00:19:55,880 --> 00:19:57,440
Είναι πιο κοντά από όσο νομίζεις.
226
00:20:00,560 --> 00:20:02,080
Θα συναντήσεις τον Πάνθηρα.
227
00:20:05,760 --> 00:20:06,600
Πού;
228
00:20:07,520 --> 00:20:09,320
Δεν ξέρω. Ούτε εμένα μου είπαν.
229
00:20:12,680 --> 00:20:14,160
Θα σου εξηγήσουν στον δρόμο.
230
00:20:15,280 --> 00:20:16,480
Περίμενε.
231
00:20:16,560 --> 00:20:18,960
-Τι έγινε;
-Έχετε ξεκινήσει;
232
00:20:20,040 --> 00:20:21,360
Τώρα θα ξεκινήσουμε.
233
00:20:22,440 --> 00:20:23,720
Με ακούει ο εθελοντής;
234
00:20:25,120 --> 00:20:26,680
-Όχι.
-Ωραία. Άκου.
235
00:20:27,080 --> 00:20:28,920
Θα σου πω κάτι που δεν το περιμένεις.
236
00:20:29,280 --> 00:20:31,840
-Μείνε ψύχραιμος και φυσιολογικός.
-Ακούω.
237
00:20:32,280 --> 00:20:34,000
-Έτοιμος;
-Μίλα.
238
00:20:34,600 --> 00:20:35,960
Ο εθελοντής είναι Εβραίος.
239
00:20:44,240 --> 00:20:45,280
Για συνέχισε.
240
00:20:45,400 --> 00:20:46,800
Είναι Ισραηλινός στρατιώτης.
241
00:20:47,880 --> 00:20:48,720
Κατάσκοπος.
242
00:20:50,080 --> 00:20:52,560
-Από την αντιτρομοκρατική μονάδα.
-Μάλιστα.
243
00:20:53,360 --> 00:20:54,640
Άκου τώρα προσεκτικά.
244
00:20:55,440 --> 00:20:58,400
Πάρε όλα τα υπάρχοντά του
και πέτα τα μακριά,
245
00:20:59,720 --> 00:21:01,840
όσο πιο μακριά γίνεται.
Είναι σημαντικό.
246
00:21:04,080 --> 00:21:04,920
Τι άλλο;
247
00:21:05,480 --> 00:21:07,280
Μετά, φύτεψέ του μια σφαίρα στο κεφάλι.
248
00:21:10,440 --> 00:21:12,880
-Είσαι σίγουρος;
-100%.
249
00:21:16,720 --> 00:21:17,560
Εντάξει.
250
00:21:21,680 --> 00:21:22,840
Αλλαγή σχεδίων.
251
00:21:23,880 --> 00:21:26,560
-Φεύγουμε σε 30 λεπτά.
-Συμβαίνει κάτι;
252
00:21:26,640 --> 00:21:28,800
Όχι, τίποτα.
253
00:21:29,920 --> 00:21:31,440
Έτσι δουλεύει ο Πάνθηρας.
254
00:21:31,520 --> 00:21:35,240
Πάντα αλλάζει τα πράγματα
τελευταία στιγμή. Είναι θέμα ασφάλειας.
255
00:21:35,800 --> 00:21:38,360
Μην ανησυχείς. Είναι η μεγάλη σου μέρα.
256
00:21:39,160 --> 00:21:40,720
Περίμενε, θα γυρίσω αμέσως.
257
00:22:10,960 --> 00:22:12,480
Το πακέτο τσιγάρων κινείται.
258
00:22:14,600 --> 00:22:18,160
Ναμπίλ, ο Σάμαχ ίσως κινείται.
Είναι σε ένα φορτηγάκι, πάμε.
259
00:22:26,160 --> 00:22:29,200
-Νούριτ, πού είναι;
-Ακολούθησε τον, στρίβει.
260
00:22:32,720 --> 00:22:35,760
-Να τος.
-Χαλάρωσε, Στιβ, δεν είναι καταδίωξη.
261
00:22:35,840 --> 00:22:36,680
Εντάξει.
262
00:22:43,480 --> 00:22:44,680
Πέρνα το φορτηγάκι.
263
00:22:47,120 --> 00:22:49,880
Ήρεμα. Κόψε, Στιβ!
264
00:22:52,080 --> 00:22:53,840
Πώς δεν τον είδαμε να φεύγει;
265
00:22:54,120 --> 00:22:57,560
Ναμπίλ, πλησίασε το φορτηγάκι.
Να δεις αν είναι μέσα ο Σάμαχ.
266
00:22:57,640 --> 00:23:01,040
-Αν πλησιάσω πολύ, θα εκτεθούμε.
-Κάνε ό,τι σου είπα!
267
00:23:01,120 --> 00:23:03,800
Γαμώτο! Εντάξει, κάν' του προσπέραση.
268
00:23:11,000 --> 00:23:12,920
Σκατά! Ο Σάμαχ δεν είναι στο φορτηγάκι.
269
00:23:13,000 --> 00:23:15,280
-Τι;
-Δεν είναι στο φορτηγάκι!
270
00:23:15,360 --> 00:23:17,640
Γυρίστε στη μάντρα, μας την έφεραν.
271
00:23:17,720 --> 00:23:19,760
Γύρνα πίσω γρήγορα!
272
00:23:22,680 --> 00:23:23,720
Οδήγα, τώρα!
273
00:23:34,080 --> 00:23:36,000
-Τώρα είναι η σειρά σου.
-Φεύγουμε;
274
00:23:36,600 --> 00:23:37,440
Σκάσε.
275
00:23:38,160 --> 00:23:39,920
Ήθελες να πεθάνεις ήρωας;
276
00:23:40,400 --> 00:23:43,040
Τώρα θα πεθάνεις εδώ σαν σκυλί,
βρομο-Εβραίε.
277
00:23:43,120 --> 00:23:45,520
-Τι είναι αυτά που λες;
-Τι είναι αυτά που λέω;
278
00:23:45,600 --> 00:23:48,960
Μην πεθάνεις ψεύτης, πέθανε ήρωας,
ένας άντρας που φοβάται τον Θεό.
279
00:23:49,040 --> 00:23:50,280
Στα γόνατα! Τώρα!
280
00:23:50,840 --> 00:23:53,120
Πέσε κάτω, είπα!
281
00:23:53,240 --> 00:23:55,600
-Φοβάσαι τον Θεό; Τον φοβάσαι;
-Ναι.
282
00:23:56,160 --> 00:23:57,280
Προσευχήσου.
283
00:23:59,520 --> 00:24:01,920
Ένας είναι ο Θεός
284
00:24:02,000 --> 00:24:03,880
και προφήτης του ο Μωάμεθ.
285
00:24:03,960 --> 00:24:05,880
Προσευχήσου στον δικό σου Θεό.
286
00:24:09,440 --> 00:24:12,520
Άκου, Ισραήλ. Ο Κύριος ο Θεός ημών
ένας και μοναδικός είναι.
287
00:24:13,000 --> 00:24:15,720
Ευλογημένο το όνομα και η δόξα
του βασιλείου Του παντοτινή.
288
00:24:58,480 --> 00:25:02,080
"Πράγματι, υπήρξε για τον άνθρωπο
μια μεγάλη περίοδος
289
00:25:02,160 --> 00:25:05,160
που δεν είχε καμία παρουσία.
290
00:25:06,160 --> 00:25:09,400
Δημιουργήσαμε τον άνθρωπο
από μια σταγόνα
291
00:25:09,480 --> 00:25:15,000
ανάμικτου σπέρματος,
για να τον δοκιμάσουμε.
292
00:25:16,880 --> 00:25:19,920
Και του δώσαμε το δώρο
της ακοής και της όρασης.
293
00:25:21,000 --> 00:25:25,600
Για τους άπιστους έχουμε ετοιμάσει
αλυσίδες για τα πόδια,
294
00:25:25,680 --> 00:25:28,360
δεσμό για τα χέρια
και Φλογισμένη Φωτιά".
295
00:25:33,920 --> 00:25:36,480
Τι κάνεις εδώ τόσο νωρίς;
Πού είναι ο εθελοντής;
296
00:25:42,680 --> 00:25:44,600
Έλα, έχω να σου δείξω κάτι.
297
00:25:47,280 --> 00:25:48,800
Δε θα πιστεύεις στα μάτια σου.
298
00:26:10,120 --> 00:26:12,920
Οι άντρες του Αμπού Μαρ έπιασαν αυτόν
όταν έφυγε από μας.
299
00:26:14,840 --> 00:26:16,960
Ήταν σίγουροι ότι ήταν δικός μας.
300
00:26:22,080 --> 00:26:24,000
Ο αρχηγός Αγιούμπ πήγε να τον ανακρίνει.
301
00:26:25,360 --> 00:26:26,600
Κοίτα τι ανακάλυψαν.
302
00:26:30,360 --> 00:26:31,280
Τι κάνεις εδώ;
303
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
-Γκάμπι; Εσύ τι κάνεις εδώ;
-Έχω έρθει για γυμνάσια.
304
00:26:36,200 --> 00:26:37,040
Είναι φίλοι.
305
00:26:37,880 --> 00:26:40,280
-Τον συνάντησα.
-Ποιον;
306
00:26:40,360 --> 00:26:41,480
Τον Αμπού Άχμαντ.
307
00:26:41,840 --> 00:26:44,920
Τον είδα. Τους προσέγγισα,
έχω χωθεί βαθιά στο σύστημα.
308
00:26:45,000 --> 00:26:46,280
Δεν κατάλαβαν ποιος είμαι.
309
00:26:46,360 --> 00:26:49,640
Μπορώ να τον εξαφανίσω τώρα.
Μπορώ να τον αποτελειώσω.
310
00:26:50,040 --> 00:26:51,120
Θα σε πάρω σπίτι.
311
00:26:54,160 --> 00:26:55,000
Φύλακα!
312
00:27:40,080 --> 00:27:41,960
-Είσαι καλά, αδερφέ;
-Παράτα με.
313
00:27:54,440 --> 00:27:57,200
-Την πηδάς μέσα στο σπίτι μου;
-Έχει σημασία;
314
00:27:59,680 --> 00:28:03,120
Για μένα ναι. Σε ρώτησα
την πηδάς μέσα στο σπίτι μου.
315
00:28:04,360 --> 00:28:06,120
Ξέχνα το, δεν έχει σχέση με σένα.
316
00:28:06,200 --> 00:28:10,680
Με ποιον έχει σχέση, αφού πηδάς
τη γυναίκα μου στο ίδιο μου το σπίτι;
317
00:28:12,640 --> 00:28:14,680
Ξέρεις ότι δεν είμαι τέτοιος τύπος.
318
00:28:14,760 --> 00:28:17,600
Ακριβώς αυτός ο τύπος είσαι. Πάντα ήσουν.
319
00:28:17,680 --> 00:28:20,800
-Πάντα προδότης.
-Ένας προδότης που μόλις σε έσωσε.
320
00:28:20,880 --> 00:28:23,240
Θα έπρεπε να σε σκοτώσω τώρα!
321
00:28:23,320 --> 00:28:26,440
Γιατί δεν το κάνεις;
Ρίξε μου στο κεφάλι. Κάν' το!
322
00:28:27,160 --> 00:28:28,360
Θες το όπλο;
323
00:28:44,520 --> 00:28:45,360
Την αγαπάς;
324
00:28:48,000 --> 00:28:48,840
Ναι.
325
00:28:51,920 --> 00:28:52,760
Εσύ;
326
00:29:00,000 --> 00:29:04,760
-Ντορόν, τρίτη φορά που χτυπάει.
-Δώσ' το μου.
327
00:29:09,600 --> 00:29:11,280
-Παρακαλώ;
-Χαλέντ;
328
00:29:12,240 --> 00:29:14,720
Όχι. Ο Χαλέντ έφυγε.
329
00:29:15,360 --> 00:29:16,880
Θα γυρίσει σύντομα.
330
00:29:17,000 --> 00:29:18,440
-0 Σάμσχ είσαι;
-Ναι.
331
00:29:49,880 --> 00:29:50,800
Είναι νεκρός;
332
00:30:03,440 --> 00:30:07,920
Να ξέρεις ότι δεν τον σκοτώσαμε εμείς.
333
00:30:11,960 --> 00:30:13,040
Ποια η διαφορά;
334
00:30:14,080 --> 00:30:17,200
Στο τέλος ο ένας ζει
κι ο άλλος πεθαίνει, σωστά;
335
00:30:50,640 --> 00:30:52,320
-Ποιος είναι;
-0 Αμίρ.
336
00:31:00,400 --> 00:31:03,160
Τελείωσε. Δεν είναι ανάγκη να κρύβεσαι.
337
00:31:03,320 --> 00:31:04,720
Ο εφιάλτης τελείωσε.
338
00:31:06,840 --> 00:31:09,360
-Κι ο Ουαλίντ;
-Είναι ζωντανός.
339
00:31:12,040 --> 00:31:14,320
Πάμε να φύγουμε.
340
00:31:14,400 --> 00:31:17,240
-Πεινάς;
-Δεν ξέρεις πόσο.
341
00:31:28,520 --> 00:31:30,160
-Πώς είσαι;
-Καλά, εσύ;
342
00:31:30,240 --> 00:31:31,160
Καλά, ευχαριστώ.
343
00:31:31,240 --> 00:31:32,840
-Θα παραγγείλετε;
-Ναι.
344
00:31:35,520 --> 00:31:39,920
Θέλω το πρωινό, παρακαλώ.
345
00:31:41,520 --> 00:31:44,200
Κι επίσης θέλω...
346
00:31:44,560 --> 00:31:45,520
Τι κάνεις εδώ;
347
00:31:46,240 --> 00:31:49,320
-Γκάμπι; Εσύ τι κάνεις εδώ;
-Έχω έρθει για γυμνάσια.
348
00:31:52,000 --> 00:31:54,480
-Τον συνάντησα.
-Ποιον;
349
00:31:54,560 --> 00:31:55,600
Τον Αμπού Άχμαντ.
350
00:31:56,120 --> 00:31:59,240
Τον είδα. Τους προσέγγισα,
έχω χωθεί βαθιά στο σύστημα.
351
00:31:59,320 --> 00:32:01,080
-Δεν κατάλαβαν ποιος είμαι.
-Ντορόν...
352
00:32:02,920 --> 00:32:03,760
Και καφέ...
353
00:32:05,880 --> 00:32:06,720
με γάλα.
354
00:32:06,800 --> 00:32:07,640
Φύλακα!
355
00:32:08,880 --> 00:32:09,720
Ευχαριστώ.
356
00:33:41,360 --> 00:33:43,520
Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη