1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,260 --> 00:00:09,260
Five minutes in the air, eye
contact with the terrorist.
3
00:00:32,580 --> 00:00:35,140
What happened? Is this your only injury?
4
00:00:36,700 --> 00:00:39,060
The bastard fucked up my leg.
5
00:00:39,140 --> 00:00:40,300
Can you breathe?
6
00:00:40,380 --> 00:00:43,700
That son of a bitch fucked up my career.
7
00:00:43,780 --> 00:00:45,860
- Everything's okay.
- No it's not, Moreno.
8
00:00:45,980 --> 00:00:49,420
- He needs to be rushed to the O.R.
- Get a stretcher!
9
00:00:49,540 --> 00:00:50,540
I'm fine.
10
00:00:51,220 --> 00:00:53,260
He needs to be evacuated right now.
11
00:00:53,340 --> 00:00:55,820
I'm fine. Moreno, give me some gum.
12
00:00:55,900 --> 00:00:57,500
- What's up?
- Everything's fine.
13
00:00:57,580 --> 00:00:59,340
- Where was he hit?
- Right... there.
14
00:00:59,420 --> 00:01:00,820
- Are you sure?
- Positive.
15
00:01:00,940 --> 00:01:03,580
- Where did it hit?
- Same place as last time.
16
00:01:03,780 --> 00:01:05,980
Moreno, we need to go back right now.
17
00:01:06,420 --> 00:01:08,460
Go to the hospital and then go home.
18
00:01:08,540 --> 00:01:09,580
What?!
19
00:01:09,900 --> 00:01:12,620
You've done your duty, Doron. Go home.
20
00:01:12,860 --> 00:01:13,860
For fuck's sake!
21
00:01:25,780 --> 00:01:28,180
Were you guys shot?
You're coming with me.
22
00:01:28,260 --> 00:01:31,020
Steve, return the vehicle
to the unit. Let's go.
23
00:03:00,540 --> 00:03:02,140
ARABIC Will he be okay?
24
00:03:02,540 --> 00:03:04,740
We'll only know when we operate on him.
25
00:03:08,420 --> 00:03:11,700
What are you doing? He needs
to be rushed to the O.R.
26
00:03:12,380 --> 00:03:14,380
Do it here. He mustn't leave this room.
27
00:03:14,460 --> 00:03:16,540
Does this look like an O.R. to you?
28
00:03:17,060 --> 00:03:18,740
You're risking his life.
29
00:03:20,820 --> 00:03:23,580
It's the Panther. He'll live.
30
00:04:20,900 --> 00:04:22,940
It's stronger than me, Gali.
31
00:04:28,180 --> 00:04:31,020
May God keep me
from the evil Satan,
32
00:04:31,420 --> 00:04:34,700
in the name of the
all merciful Allah...
33
00:04:36,460 --> 00:04:41,060
My dear son, my heart
is broken over you.
34
00:04:43,260 --> 00:04:46,860
Say hello to your father, my son.
35
00:05:08,460 --> 00:05:10,580
- My condolences.
- Thank you.
36
00:05:24,700 --> 00:05:28,380
They broke my heart...
37
00:05:48,820 --> 00:05:52,300
What are you doing? He
won't be able to breathe.
38
00:05:57,780 --> 00:05:59,500
We need to take him.
39
00:05:59,940 --> 00:06:03,140
Come back in about an hour.
40
00:06:06,900 --> 00:06:11,600
Whatever you need, just tell us. Okay?
41
00:06:16,201 --> 00:06:19,701
Don't take him, leave my son with me...
42
00:06:27,060 --> 00:06:29,020
SAINT BERNARD
43
00:06:33,500 --> 00:06:35,620
SAINT BERNARD
44
00:07:43,860 --> 00:07:47,180
- I was worried about you.
- What's there to worry about?
45
00:07:47,500 --> 00:07:49,460
I don't know, you tell me.
46
00:07:50,620 --> 00:07:54,340
The most dangerous
thing in my life is you.
47
00:08:02,060 --> 00:08:05,380
Listen, we bet 50 shekels
that you'd take off your shirt.
48
00:08:05,540 --> 00:08:08,380
Cool it, bro.
49
00:08:08,460 --> 00:08:11,460
Up yours, faggot. What're
you gonna do about it?
50
00:08:11,900 --> 00:08:13,260
Huh, fucker?
51
00:08:13,500 --> 00:08:15,020
Boaz, cut it out!
52
00:08:16,580 --> 00:08:18,660
Boaz, that's enough.
53
00:08:19,500 --> 00:08:21,140
Moron!
54
00:08:34,580 --> 00:08:37,820
Hold on, bro. You'll need
this stamp to get back inside.
55
00:09:08,060 --> 00:09:12,940
RAFIDIA HOSPITAL NABLUS
56
00:09:13,900 --> 00:09:17,340
The bullet went in and out. He
was lucky. No bones were broken.
57
00:09:17,460 --> 00:09:19,540
The problem is, he lost a lot of blood.
58
00:09:19,700 --> 00:09:23,060
- He needs more surgeries, right?
- Not necessarily.
59
00:09:23,220 --> 00:09:26,340
Good. Because we need to get
him out of hospital today.
60
00:09:26,420 --> 00:09:29,260
You don't understand. If
he leaves today, he dies.
61
00:09:29,340 --> 00:09:31,420
He needs antibiotics,
a blood transfusion...
62
00:09:31,500 --> 00:09:33,300
Not to mention rehabilitation.
63
00:09:33,380 --> 00:09:35,100
If he doesn't leave here soon,
64
00:09:35,180 --> 00:09:37,420
there won't be anyone to rehabilitate.
65
00:09:37,500 --> 00:09:41,140
If he leaves hospital at this state,
you've done their work for them.
66
00:09:43,460 --> 00:09:46,900
Okay, so stay with him and
take care of him, but not here.
67
00:09:46,980 --> 00:09:49,940
- We'll arrange everything.
- He needs to be hospitalized
68
00:09:50,020 --> 00:09:51,820
for at least another week.
69
00:09:51,980 --> 00:09:54,980
Excuse me, I need to see some patients.
70
00:10:07,180 --> 00:10:08,420
Pretty.
71
00:10:09,340 --> 00:10:10,860
Real pretty.
72
00:10:11,940 --> 00:10:16,620
- What is it?
- It's the Kabbalah symbol of life.
73
00:10:21,580 --> 00:10:23,380
Kabbalah is your thing, ah?
74
00:10:37,140 --> 00:10:40,660
- What are you doing tomorrow?
- Staying put.
75
00:10:43,660 --> 00:10:46,260
How about we travel to Berlin tomorrow?
76
00:10:49,020 --> 00:10:51,580
Sounds awesome, but I can't.
77
00:10:52,180 --> 00:10:54,860
- Why not?
- I've got work to do.
78
00:10:54,940 --> 00:10:58,020
- Call in sick.
- It doesn't work that way.
79
00:10:58,100 --> 00:11:00,460
What do you mean?
80
00:11:03,540 --> 00:11:05,220
Where do you work?
81
00:11:08,340 --> 00:11:10,060
At the Ministry of Defense.
82
00:11:12,140 --> 00:11:14,660
What do you do at the
Ministry of Defense?
83
00:11:20,260 --> 00:11:22,700
You're not getting your
chain back till you tell me.
84
00:11:22,780 --> 00:11:24,060
- No?
- No.
85
00:11:24,620 --> 00:11:27,180
Well, I work with lots of Arabs.
86
00:11:27,380 --> 00:11:29,580
- You speak Arabic?
- Yes.
87
00:11:29,940 --> 00:11:31,420
Say something.
88
00:11:41,900 --> 00:11:43,260
What does it mean?
89
00:11:43,660 --> 00:11:47,020
It's like, anything I
saw before seeing you,
90
00:11:47,100 --> 00:11:50,260
was a waste of a life, sort of.
91
00:11:50,340 --> 00:11:51,540
Nice.
92
00:11:58,420 --> 00:12:00,380
Sheikh Awdallah is here.
93
00:12:00,860 --> 00:12:02,260
Come in, Sheikh.
94
00:12:07,020 --> 00:12:08,500
Peace be upon you.
95
00:12:16,660 --> 00:12:18,180
The Fatih a, everyone.
96
00:12:24,820 --> 00:12:26,380
"Guide us on the straight path
97
00:12:26,460 --> 00:12:29,260
of the prophets and not
of those who stray." Amen.
98
00:12:30,940 --> 00:12:35,140
"Think not of the martyrs as being dead,
99
00:12:35,220 --> 00:12:38,340
for they live on to serve God."
100
00:12:38,660 --> 00:12:40,540
God's justice is almighty.
101
00:12:40,660 --> 00:12:43,940
God will have mercy on him and give
you strength and patience, Haja.
102
00:12:46,620 --> 00:12:50,260
Child, did you see how many
people came to the funeral?
103
00:12:50,340 --> 00:12:54,140
They want to pay their respects to
the Shahid and to you, as his wife.
104
00:12:54,900 --> 00:12:57,500
I don't want to be a Shahid's wife.
105
00:12:58,500 --> 00:13:00,260
I don't want to go on living.
106
00:13:00,340 --> 00:13:02,460
God forbid.
107
00:13:02,540 --> 00:13:05,180
The Prophet, may he rest
in peace, commanded women
108
00:13:05,260 --> 00:13:07,180
to fulfil the obligation of Jihad
109
00:13:07,260 --> 00:13:09,740
by having children,
110
00:13:09,820 --> 00:13:12,820
indoctrinating them and keeping
the sanctity of the home.
111
00:13:12,900 --> 00:13:16,540
Your Jihad, my child,
is to raise a family.
112
00:13:17,020 --> 00:13:19,940
I will no longer be raising a family.
113
00:13:20,620 --> 00:13:22,940
In any case,
114
00:13:23,300 --> 00:13:25,260
you'll feel better with time.
115
00:13:25,340 --> 00:13:27,900
Time is wiser than all of us.
116
00:13:28,020 --> 00:13:29,680
You're a young girl,
117
00:13:29,681 --> 00:13:31,380
and God willing, you'll get
married and have children.
118
00:13:31,460 --> 00:13:33,500
No! I won't.
119
00:13:35,700 --> 00:13:37,220
You can take him.
120
00:13:37,780 --> 00:13:41,380
Amal, my child, believe in Allah,
121
00:13:41,460 --> 00:13:43,460
and don't be irresponsible!
122
00:13:43,580 --> 00:13:48,740
Don't worry, I know exactly what
path Allah has chosen for me.
123
00:14:12,340 --> 00:14:14,900
How did it happen?
124
00:14:15,660 --> 00:14:20,820
I can tell you, but you mustn't
share it with anyone, okay?
125
00:14:21,100 --> 00:14:23,460
Of course, it's medical confidentiality.
126
00:14:23,700 --> 00:14:26,700
- Just between us, right?
- Sure, don't worry.
127
00:14:26,780 --> 00:14:28,260
I'm Spiderman.
128
00:14:28,540 --> 00:14:30,140
You're what?
129
00:14:30,380 --> 00:14:32,060
Don't you dare blow my cover!
130
00:14:33,300 --> 00:14:34,580
Brother!
131
00:14:39,020 --> 00:14:41,020
- This is my brother.
- Nice to meet you, I'm Ali.
132
00:14:41,100 --> 00:14:42,860
Tell him I'm Spiderman.
133
00:14:43,020 --> 00:14:44,580
He doesn't believe me.
134
00:14:44,660 --> 00:14:45,820
How's he doing?
135
00:14:45,900 --> 00:14:48,580
Fine, he's just a little
goofy from the morphine.
136
00:14:48,780 --> 00:14:51,380
Just let him rest.
He'll get over it soon.
137
00:14:51,460 --> 00:14:52,460
Great, thanks.
138
00:14:52,500 --> 00:14:54,500
- He's a good Arab...
- I'm Ali.
139
00:14:54,580 --> 00:14:56,780
- Nice to meet you.
- Good Arab.
140
00:14:57,140 --> 00:15:00,460
- Take care, Eli.
- Eli, that was rude.
141
00:15:00,780 --> 00:15:02,060
Thanks.
142
00:15:08,260 --> 00:15:11,820
How's it going, buddy? You okay?
143
00:15:11,900 --> 00:15:15,900
- Am I okay? They cut off my leg.
- No, they didn't.
144
00:15:15,980 --> 00:15:18,820
- I can't feel it.
- Because you're high on morphine.
145
00:15:18,900 --> 00:15:20,380
There's your leg, see?
146
00:15:24,500 --> 00:15:25,740
Bro...
147
00:15:27,100 --> 00:15:30,500
- I wanted to ask your forgiveness.
- About what?
148
00:15:30,660 --> 00:15:32,260
What do you think?
149
00:15:32,340 --> 00:15:35,820
Are you kidding? I
should be thanking you.
150
00:15:36,180 --> 00:15:39,740
We'll talk about this
when you're not stoned.
151
00:15:39,860 --> 00:15:43,020
Thanks to you, I realized
what I need to do with my life.
152
00:15:44,220 --> 00:15:46,620
Thanks to you, I'm leaving the unit.
153
00:15:48,060 --> 00:15:51,140
What are you talking about,
bro? You'll march right back.
154
00:15:51,260 --> 00:15:53,980
Allah sent me this
bullet sealed with a kiss.
155
00:15:54,620 --> 00:15:57,020
It's my chance to get out of this crap.
156
00:15:57,780 --> 00:16:01,820
That's what you think now.
But you'll miss it soon enough.
157
00:16:01,900 --> 00:16:04,660
No way, I'm not like you.
158
00:16:05,780 --> 00:16:09,860
I'll be a normal
citizen and start living.
159
00:17:01,340 --> 00:17:04,940
- The tea is sweet.
- I added some sugar.
160
00:17:08,660 --> 00:17:12,380
From a young age I knew
Bashir and I would get married.
161
00:17:14,460 --> 00:17:17,020
Anyone who saw us playing could see it.
162
00:17:17,100 --> 00:17:19,060
My family, his family.
163
00:17:19,660 --> 00:17:24,500
- Only he didn't know.
- They're always the last to know.
164
00:17:26,300 --> 00:17:28,540
We wanted to travel to London.
165
00:17:29,620 --> 00:17:32,420
I was supposed to study
international relations,
166
00:17:32,500 --> 00:17:35,020
he wanted to work in diamonds.
167
00:17:36,460 --> 00:17:38,180
Shattered dreams.
168
00:17:38,820 --> 00:17:43,540
And look at us now. Two
widows, fellow sufferers.
169
00:17:45,820 --> 00:17:47,420
How dare you?
170
00:17:49,260 --> 00:17:53,500
Keep lying all you want about your
husband, but don't say we're alike.
171
00:17:53,940 --> 00:17:58,140
- What are you talking about, Amal?
- I know your husband is alive.
172
00:17:59,980 --> 00:18:03,540
- Darling, I know you're hurting, but...
- I'm no fool.
173
00:18:04,260 --> 00:18:06,780
I know he's alive and I
want to speak with him.
174
00:18:07,620 --> 00:18:12,420
Darling, Abu Ahmad is dead. Thousands
attended his funeral, even you.
175
00:18:12,500 --> 00:18:15,700
Listen to me, Um Ahmad, "the widow",
176
00:18:15,780 --> 00:18:18,140
I want to speak with Abu Ahmad!
177
00:18:22,340 --> 00:18:25,780
How is your eldest son planning to
take revenge for his little brother?
178
00:18:26,900 --> 00:18:31,380
Darling, you know that Abu
Ahmad died more than a year ago.
179
00:18:33,780 --> 00:18:35,300
I know he's alive.
180
00:18:35,380 --> 00:18:38,020
Just the other day he
gave Bashir this money.
181
00:18:38,540 --> 00:18:41,580
- You're wrong.
- No, I'm not. I saw it in his eyes.
182
00:18:41,660 --> 00:18:44,530
He wanted to tell me that
his brother gave him the cash
183
00:18:44,531 --> 00:18:46,930
but at the wedding, the Jews
came looking for Abu Ahmad
184
00:18:46,940 --> 00:18:48,500
and when they couldn't find
him, they killed Bashir.
185
00:18:48,580 --> 00:18:52,380
I don't know where he got
this money! I don't know.
186
00:18:52,460 --> 00:18:56,340
You're like a mother to me,
don't lie to me like I'm a fool!
187
00:18:56,420 --> 00:18:59,900
Amal! Calm down. Sit.
188
00:19:00,380 --> 00:19:03,900
I must know if Abu Ahmad is planning
a revenge or if I have to do it.
189
00:19:04,180 --> 00:19:05,460
My dear...
190
00:19:06,980 --> 00:19:12,340
Don't get into this,
stay out of these things.
191
00:19:14,060 --> 00:19:17,220
If I mean anything to you,
tell him to talk to me.
192
00:19:17,620 --> 00:19:20,940
Amal, darling, Abu Ahmad is dead.
193
00:19:21,020 --> 00:19:23,940
This family has suffered enough
death. Don't do something foolish
194
00:19:24,020 --> 00:19:26,580
that you'll end up
regretting. You're still young.
195
00:19:26,900 --> 00:19:30,900
I'd never agree to live like you,
hardly ever seeing my husband.
196
00:19:32,620 --> 00:19:34,820
You're wasting your lives.
197
00:20:18,180 --> 00:20:19,580
- Hello.
- Hi.
198
00:20:19,660 --> 00:20:23,300
- I have a meeting with Walid Al-Abed.
- Come in.
199
00:20:26,380 --> 00:20:27,660
Thank you.
200
00:20:38,180 --> 00:20:40,820
Hi. My condolences.
201
00:20:40,900 --> 00:20:42,380
Let's talk there.
202
00:20:44,420 --> 00:20:46,060
Anything to drink?
203
00:20:51,300 --> 00:20:52,740
Lemon juice. There you go.
204
00:20:56,900 --> 00:20:58,380
Tell me, where's the Panther?
205
00:20:58,460 --> 00:21:02,140
Abu Ahmad is dead, as you know.
But talk to me, I'll help you.
206
00:21:02,220 --> 00:21:05,460
- There isn't much to talk about.
- But you called me.
207
00:21:05,540 --> 00:21:07,900
You deserve compensation.
I'll make sure you get it.
208
00:21:07,980 --> 00:21:09,180
I don't want money.
209
00:21:09,660 --> 00:21:11,420
I want revenge.
210
00:21:13,580 --> 00:21:15,500
I want to be a Shahid.
211
00:21:16,780 --> 00:21:19,340
I understand you're talking out of pain,
212
00:21:19,700 --> 00:21:22,620
but now you must keep a
clear mind and your composure.
213
00:21:22,700 --> 00:21:25,580
I know Abu Ahmad wants
to avenge Bashir's death.
214
00:21:25,660 --> 00:21:27,700
Forget Abu Ahmad and forget revenge.
215
00:21:27,780 --> 00:21:29,220
It doesn't work that way.
216
00:21:29,300 --> 00:21:32,220
If you deny me, I'll turn
to Saray a (Islamic Jihad).
217
00:21:32,300 --> 00:21:33,820
I'm sure they'll agree.
218
00:21:33,900 --> 00:21:36,380
They'd never collaborate
with the Panther's widow.
219
00:21:36,460 --> 00:21:38,020
Don't be so sure.
220
00:21:38,260 --> 00:21:40,700
Do you know what an explosive
belt does to the body?
221
00:21:40,940 --> 00:21:42,700
It blows you up into a million pieces.
222
00:21:42,780 --> 00:21:45,860
Listen, kid, I don't know who you are.
223
00:21:45,940 --> 00:21:48,180
Tell Abu Ahmad that
if he doesn't send me,
224
00:21:48,260 --> 00:21:50,625
I'll take a knife, go to a checkpoint
225
00:21:50,626 --> 00:21:52,500
and stab as many soldiers as I can.
226
00:21:52,780 --> 00:21:55,820
- Amal, listen...
- Enough, you're no help to me.
227
00:21:55,900 --> 00:21:58,300
Amal, please don't speak to anyone!
228
00:21:58,380 --> 00:22:01,260
Don't speak to anyone.
I'll see what I can do.
229
00:22:10,220 --> 00:22:12,340
What are you both looking at?
230
00:23:32,140 --> 00:23:34,420
Easy now. I'll help you.
231
00:23:41,380 --> 00:23:43,820
Feeling better now?
232
00:23:44,300 --> 00:23:46,300
Something sweet... chocolate.
233
00:23:46,500 --> 00:23:49,380
I can't. Sorry.
234
00:23:49,500 --> 00:23:53,140
You're not allowed to have
anything, you just had surgery.
235
00:23:54,260 --> 00:23:56,420
You can wet your lips a bit.
236
00:23:56,700 --> 00:23:59,020
Just a bite of chocolate.
237
00:24:01,180 --> 00:24:03,060
Okay, one piece.
238
00:24:07,260 --> 00:24:10,020
Slowly.
239
00:24:28,100 --> 00:24:30,220
Was someone hurt at the wedding?
240
00:24:30,300 --> 00:24:34,060
- My mom, the kids, Nassrin?
- No, they're fine.
241
00:24:35,340 --> 00:24:36,940
Then what is it?
242
00:24:37,900 --> 00:24:39,300
Talk!
243
00:24:39,380 --> 00:24:41,380
Special forces entered that house.
244
00:24:41,460 --> 00:24:43,940
Amjad and Abu Khalil tried to stop them.
245
00:24:44,260 --> 00:24:46,860
They killed Amjad, may
God have mercy on his soul.
246
00:24:49,980 --> 00:24:52,260
Then Bashir tried to stop them...
247
00:24:53,660 --> 00:24:55,460
... and he got shot.
248
00:24:56,300 --> 00:24:58,740
He died a Shahid.
249
00:25:03,180 --> 00:25:05,140
May God have mercy on his soul.
250
00:25:10,420 --> 00:25:13,120
Shouldn't we be happy that
Bashir died as a Shahid?
251
00:25:36,421 --> 00:25:40,421
- It's Saturday night. Get a life.
- What time is it?
252
00:25:42,060 --> 00:25:44,460
Come on, you got an A from me.
253
00:25:50,060 --> 00:25:52,620
Forget it, you'll never go out on field.
254
00:25:53,140 --> 00:25:54,140
We'll see.
255
00:25:56,740 --> 00:25:59,820
Moreno, I need two minutes of your time.
256
00:25:59,900 --> 00:26:00,900
Yep.
257
00:26:13,820 --> 00:26:17,220
- Cigarette?
- No, I quit 18 months ago.
258
00:26:17,900 --> 00:26:20,540
Why did you tell me to go home?
259
00:26:21,180 --> 00:26:24,420
- Doron, come on...
- I must finish him.
260
00:26:25,180 --> 00:26:26,660
You're not going back.
261
00:26:27,540 --> 00:26:29,940
I asked you to return,
you did, end of story.
262
00:26:30,020 --> 00:26:32,780
Moreno, I can't sleep.
My entire body is itching.
263
00:26:34,700 --> 00:26:37,060
You bastard, you knew this would happen.
264
00:26:37,140 --> 00:26:41,460
Whether I knew it or not, desire
and ability are two separate things.
265
00:26:41,540 --> 00:26:45,700
- Meaning?
- You violated Eli's order to leave the wedding.
266
00:26:45,780 --> 00:26:48,620
Then, sorry to tell
you, but you panicked.
267
00:26:48,780 --> 00:26:51,900
Why did you attack Abu Khalef
after Eli pulled you out?
268
00:26:53,500 --> 00:26:56,380
It was my mistake to
get you involved again.
269
00:26:56,780 --> 00:27:00,340
Are you manipulating
me? You think I'm a kid?
270
00:27:01,380 --> 00:27:03,940
I was happy at home
before you showed up.
271
00:27:04,900 --> 00:27:06,180
Okay.
272
00:27:06,900 --> 00:27:09,020
You catch Abu Ahmad and return home.
273
00:27:09,780 --> 00:27:13,580
No questions asked, no
independent decisions, no excuses.
274
00:27:13,660 --> 00:27:17,660
It's not like it used to
be. Now you do as we say.
275
00:27:18,220 --> 00:27:20,260
- Doron...
- Okay.
276
00:27:20,420 --> 00:27:24,860
- Do as we say.
- Whatever you say.
277
00:27:25,260 --> 00:27:26,620
Besides...
278
00:27:27,780 --> 00:27:30,620
You joined in because
you're not happy at home.
279
00:27:56,900 --> 00:27:58,420
At this hour?
280
00:28:00,180 --> 00:28:02,940
Gali, I have some stuff
to do, I'll be right there.
281
00:28:12,780 --> 00:28:17,620
Could we collect insurance
if a fire broke out here?
282
00:28:19,380 --> 00:28:20,660
A fire?
283
00:28:23,300 --> 00:28:27,820
Yeah, if the place burns down in a fire.
284
00:28:31,900 --> 00:28:35,540
Like, if lightning strikes the
winery and it goes up in flames?
285
00:28:38,020 --> 00:28:41,580
Or if a joint happens to drop
into a puddle of gasoline.
286
00:28:45,300 --> 00:28:47,260
Doron, let's go somewhere.
287
00:28:47,980 --> 00:28:49,780
On vacation?
288
00:28:50,620 --> 00:28:53,580
No, not on vacation.
289
00:28:54,420 --> 00:28:55,740
For good.
290
00:28:58,820 --> 00:29:02,860
Remember how we imagined our
lives once you finish your service?
291
00:29:03,460 --> 00:29:05,580
That we'd be free
292
00:29:06,380 --> 00:29:08,260
and travel?
293
00:29:08,540 --> 00:29:11,020
The kids would learn new languages,
294
00:29:12,460 --> 00:29:15,260
and we'd camp out at night
295
00:29:16,700 --> 00:29:18,740
and dance.
296
00:29:21,820 --> 00:29:23,500
Let's get away.
297
00:29:25,820 --> 00:29:28,220
Before it's too late.
298
00:29:33,380 --> 00:29:36,580
Sweetie, we've invested 1.5
million shekels in this place.
299
00:30:05,020 --> 00:30:07,060
For fuck's sake!
300
00:30:14,620 --> 00:30:16,780
Go ahead, Pinto.
301
00:30:20,660 --> 00:30:22,260
Yeah!
302
00:30:23,220 --> 00:30:24,900
Yeah!
303
00:30:26,140 --> 00:30:27,620
Go, Nurit.
304
00:30:30,140 --> 00:30:31,940
Yeah!
305
00:31:15,000 --> 00:31:20,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -