1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,260 --> 00:00:09,260 Five minutes in the air, eye contact with the terrorist. 3 00:00:32,580 --> 00:00:35,140 What happened? Is this your only injury? 4 00:00:36,700 --> 00:00:39,060 The bastard fucked up my leg. 5 00:00:39,140 --> 00:00:40,300 Can you breathe? 6 00:00:40,380 --> 00:00:43,700 That son of a bitch fucked up my career. 7 00:00:43,780 --> 00:00:45,860 - Everything's okay. - No it's not, Moreno. 8 00:00:45,980 --> 00:00:49,420 - He needs to be rushed to the O.R. - Get a stretcher! 9 00:00:49,540 --> 00:00:50,540 I'm fine. 10 00:00:51,220 --> 00:00:53,260 He needs to be evacuated right now. 11 00:00:53,340 --> 00:00:55,820 I'm fine. Moreno, give me some gum. 12 00:00:55,900 --> 00:00:57,500 - What's up? - Everything's fine. 13 00:00:57,580 --> 00:00:59,340 - Where was he hit? - Right... there. 14 00:00:59,420 --> 00:01:00,820 - Are you sure? - Positive. 15 00:01:00,940 --> 00:01:03,580 - Where did it hit? - Same place as last time. 16 00:01:03,780 --> 00:01:05,980 Moreno, we need to go back right now. 17 00:01:06,420 --> 00:01:08,460 Go to the hospital and then go home. 18 00:01:08,540 --> 00:01:09,580 What?! 19 00:01:09,900 --> 00:01:12,620 You've done your duty, Doron. Go home. 20 00:01:12,860 --> 00:01:13,860 For fuck's sake! 21 00:01:25,780 --> 00:01:28,180 Were you guys shot? You're coming with me. 22 00:01:28,260 --> 00:01:31,020 Steve, return the vehicle to the unit. Let's go. 23 00:03:00,540 --> 00:03:02,140 ARABIC Will he be okay? 24 00:03:02,540 --> 00:03:04,740 We'll only know when we operate on him. 25 00:03:08,420 --> 00:03:11,700 What are you doing? He needs to be rushed to the O.R. 26 00:03:12,380 --> 00:03:14,380 Do it here. He mustn't leave this room. 27 00:03:14,460 --> 00:03:16,540 Does this look like an O.R. to you? 28 00:03:17,060 --> 00:03:18,740 You're risking his life. 29 00:03:20,820 --> 00:03:23,580 It's the Panther. He'll live. 30 00:04:20,900 --> 00:04:22,940 It's stronger than me, Gali. 31 00:04:28,180 --> 00:04:31,020 May God keep me from the evil Satan, 32 00:04:31,420 --> 00:04:34,700 in the name of the all merciful Allah... 33 00:04:36,460 --> 00:04:41,060 My dear son, my heart is broken over you. 34 00:04:43,260 --> 00:04:46,860 Say hello to your father, my son. 35 00:05:08,460 --> 00:05:10,580 - My condolences. - Thank you. 36 00:05:24,700 --> 00:05:28,380 They broke my heart... 37 00:05:48,820 --> 00:05:52,300 What are you doing? He won't be able to breathe. 38 00:05:57,780 --> 00:05:59,500 We need to take him. 39 00:05:59,940 --> 00:06:03,140 Come back in about an hour. 40 00:06:06,900 --> 00:06:11,600 Whatever you need, just tell us. Okay? 41 00:06:16,201 --> 00:06:19,701 Don't take him, leave my son with me... 42 00:06:27,060 --> 00:06:29,020 SAINT BERNARD 43 00:06:33,500 --> 00:06:35,620 SAINT BERNARD 44 00:07:43,860 --> 00:07:47,180 - I was worried about you. - What's there to worry about? 45 00:07:47,500 --> 00:07:49,460 I don't know, you tell me. 46 00:07:50,620 --> 00:07:54,340 The most dangerous thing in my life is you. 47 00:08:02,060 --> 00:08:05,380 Listen, we bet 50 shekels that you'd take off your shirt. 48 00:08:05,540 --> 00:08:08,380 Cool it, bro. 49 00:08:08,460 --> 00:08:11,460 Up yours, faggot. What're you gonna do about it? 50 00:08:11,900 --> 00:08:13,260 Huh, fucker? 51 00:08:13,500 --> 00:08:15,020 Boaz, cut it out! 52 00:08:16,580 --> 00:08:18,660 Boaz, that's enough. 53 00:08:19,500 --> 00:08:21,140 Moron! 54 00:08:34,580 --> 00:08:37,820 Hold on, bro. You'll need this stamp to get back inside. 55 00:09:08,060 --> 00:09:12,940 RAFIDIA HOSPITAL NABLUS 56 00:09:13,900 --> 00:09:17,340 The bullet went in and out. He was lucky. No bones were broken. 57 00:09:17,460 --> 00:09:19,540 The problem is, he lost a lot of blood. 58 00:09:19,700 --> 00:09:23,060 - He needs more surgeries, right? - Not necessarily. 59 00:09:23,220 --> 00:09:26,340 Good. Because we need to get him out of hospital today. 60 00:09:26,420 --> 00:09:29,260 You don't understand. If he leaves today, he dies. 61 00:09:29,340 --> 00:09:31,420 He needs antibiotics, a blood transfusion... 62 00:09:31,500 --> 00:09:33,300 Not to mention rehabilitation. 63 00:09:33,380 --> 00:09:35,100 If he doesn't leave here soon, 64 00:09:35,180 --> 00:09:37,420 there won't be anyone to rehabilitate. 65 00:09:37,500 --> 00:09:41,140 If he leaves hospital at this state, you've done their work for them. 66 00:09:43,460 --> 00:09:46,900 Okay, so stay with him and take care of him, but not here. 67 00:09:46,980 --> 00:09:49,940 - We'll arrange everything. - He needs to be hospitalized 68 00:09:50,020 --> 00:09:51,820 for at least another week. 69 00:09:51,980 --> 00:09:54,980 Excuse me, I need to see some patients. 70 00:10:07,180 --> 00:10:08,420 Pretty. 71 00:10:09,340 --> 00:10:10,860 Real pretty. 72 00:10:11,940 --> 00:10:16,620 - What is it? - It's the Kabbalah symbol of life. 73 00:10:21,580 --> 00:10:23,380 Kabbalah is your thing, ah? 74 00:10:37,140 --> 00:10:40,660 - What are you doing tomorrow? - Staying put. 75 00:10:43,660 --> 00:10:46,260 How about we travel to Berlin tomorrow? 76 00:10:49,020 --> 00:10:51,580 Sounds awesome, but I can't. 77 00:10:52,180 --> 00:10:54,860 - Why not? - I've got work to do. 78 00:10:54,940 --> 00:10:58,020 - Call in sick. - It doesn't work that way. 79 00:10:58,100 --> 00:11:00,460 What do you mean? 80 00:11:03,540 --> 00:11:05,220 Where do you work? 81 00:11:08,340 --> 00:11:10,060 At the Ministry of Defense. 82 00:11:12,140 --> 00:11:14,660 What do you do at the Ministry of Defense? 83 00:11:20,260 --> 00:11:22,700 You're not getting your chain back till you tell me. 84 00:11:22,780 --> 00:11:24,060 - No? - No. 85 00:11:24,620 --> 00:11:27,180 Well, I work with lots of Arabs. 86 00:11:27,380 --> 00:11:29,580 - You speak Arabic? - Yes. 87 00:11:29,940 --> 00:11:31,420 Say something. 88 00:11:41,900 --> 00:11:43,260 What does it mean? 89 00:11:43,660 --> 00:11:47,020 It's like, anything I saw before seeing you, 90 00:11:47,100 --> 00:11:50,260 was a waste of a life, sort of. 91 00:11:50,340 --> 00:11:51,540 Nice. 92 00:11:58,420 --> 00:12:00,380 Sheikh Awdallah is here. 93 00:12:00,860 --> 00:12:02,260 Come in, Sheikh. 94 00:12:07,020 --> 00:12:08,500 Peace be upon you. 95 00:12:16,660 --> 00:12:18,180 The Fatih a, everyone. 96 00:12:24,820 --> 00:12:26,380 "Guide us on the straight path 97 00:12:26,460 --> 00:12:29,260 of the prophets and not of those who stray." Amen. 98 00:12:30,940 --> 00:12:35,140 "Think not of the martyrs as being dead, 99 00:12:35,220 --> 00:12:38,340 for they live on to serve God." 100 00:12:38,660 --> 00:12:40,540 God's justice is almighty. 101 00:12:40,660 --> 00:12:43,940 God will have mercy on him and give you strength and patience, Haja. 102 00:12:46,620 --> 00:12:50,260 Child, did you see how many people came to the funeral? 103 00:12:50,340 --> 00:12:54,140 They want to pay their respects to the Shahid and to you, as his wife. 104 00:12:54,900 --> 00:12:57,500 I don't want to be a Shahid's wife. 105 00:12:58,500 --> 00:13:00,260 I don't want to go on living. 106 00:13:00,340 --> 00:13:02,460 God forbid. 107 00:13:02,540 --> 00:13:05,180 The Prophet, may he rest in peace, commanded women 108 00:13:05,260 --> 00:13:07,180 to fulfil the obligation of Jihad 109 00:13:07,260 --> 00:13:09,740 by having children, 110 00:13:09,820 --> 00:13:12,820 indoctrinating them and keeping the sanctity of the home. 111 00:13:12,900 --> 00:13:16,540 Your Jihad, my child, is to raise a family. 112 00:13:17,020 --> 00:13:19,940 I will no longer be raising a family. 113 00:13:20,620 --> 00:13:22,940 In any case, 114 00:13:23,300 --> 00:13:25,260 you'll feel better with time. 115 00:13:25,340 --> 00:13:27,900 Time is wiser than all of us. 116 00:13:28,020 --> 00:13:29,680 You're a young girl, 117 00:13:29,681 --> 00:13:31,380 and God willing, you'll get married and have children. 118 00:13:31,460 --> 00:13:33,500 No! I won't. 119 00:13:35,700 --> 00:13:37,220 You can take him. 120 00:13:37,780 --> 00:13:41,380 Amal, my child, believe in Allah, 121 00:13:41,460 --> 00:13:43,460 and don't be irresponsible! 122 00:13:43,580 --> 00:13:48,740 Don't worry, I know exactly what path Allah has chosen for me. 123 00:14:12,340 --> 00:14:14,900 How did it happen? 124 00:14:15,660 --> 00:14:20,820 I can tell you, but you mustn't share it with anyone, okay? 125 00:14:21,100 --> 00:14:23,460 Of course, it's medical confidentiality. 126 00:14:23,700 --> 00:14:26,700 - Just between us, right? - Sure, don't worry. 127 00:14:26,780 --> 00:14:28,260 I'm Spiderman. 128 00:14:28,540 --> 00:14:30,140 You're what? 129 00:14:30,380 --> 00:14:32,060 Don't you dare blow my cover! 130 00:14:33,300 --> 00:14:34,580 Brother! 131 00:14:39,020 --> 00:14:41,020 - This is my brother. - Nice to meet you, I'm Ali. 132 00:14:41,100 --> 00:14:42,860 Tell him I'm Spiderman. 133 00:14:43,020 --> 00:14:44,580 He doesn't believe me. 134 00:14:44,660 --> 00:14:45,820 How's he doing? 135 00:14:45,900 --> 00:14:48,580 Fine, he's just a little goofy from the morphine. 136 00:14:48,780 --> 00:14:51,380 Just let him rest. He'll get over it soon. 137 00:14:51,460 --> 00:14:52,460 Great, thanks. 138 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 - He's a good Arab... - I'm Ali. 139 00:14:54,580 --> 00:14:56,780 - Nice to meet you. - Good Arab. 140 00:14:57,140 --> 00:15:00,460 - Take care, Eli. - Eli, that was rude. 141 00:15:00,780 --> 00:15:02,060 Thanks. 142 00:15:08,260 --> 00:15:11,820 How's it going, buddy? You okay? 143 00:15:11,900 --> 00:15:15,900 - Am I okay? They cut off my leg. - No, they didn't. 144 00:15:15,980 --> 00:15:18,820 - I can't feel it. - Because you're high on morphine. 145 00:15:18,900 --> 00:15:20,380 There's your leg, see? 146 00:15:24,500 --> 00:15:25,740 Bro... 147 00:15:27,100 --> 00:15:30,500 - I wanted to ask your forgiveness. - About what? 148 00:15:30,660 --> 00:15:32,260 What do you think? 149 00:15:32,340 --> 00:15:35,820 Are you kidding? I should be thanking you. 150 00:15:36,180 --> 00:15:39,740 We'll talk about this when you're not stoned. 151 00:15:39,860 --> 00:15:43,020 Thanks to you, I realized what I need to do with my life. 152 00:15:44,220 --> 00:15:46,620 Thanks to you, I'm leaving the unit. 153 00:15:48,060 --> 00:15:51,140 What are you talking about, bro? You'll march right back. 154 00:15:51,260 --> 00:15:53,980 Allah sent me this bullet sealed with a kiss. 155 00:15:54,620 --> 00:15:57,020 It's my chance to get out of this crap. 156 00:15:57,780 --> 00:16:01,820 That's what you think now. But you'll miss it soon enough. 157 00:16:01,900 --> 00:16:04,660 No way, I'm not like you. 158 00:16:05,780 --> 00:16:09,860 I'll be a normal citizen and start living. 159 00:17:01,340 --> 00:17:04,940 - The tea is sweet. - I added some sugar. 160 00:17:08,660 --> 00:17:12,380 From a young age I knew Bashir and I would get married. 161 00:17:14,460 --> 00:17:17,020 Anyone who saw us playing could see it. 162 00:17:17,100 --> 00:17:19,060 My family, his family. 163 00:17:19,660 --> 00:17:24,500 - Only he didn't know. - They're always the last to know. 164 00:17:26,300 --> 00:17:28,540 We wanted to travel to London. 165 00:17:29,620 --> 00:17:32,420 I was supposed to study international relations, 166 00:17:32,500 --> 00:17:35,020 he wanted to work in diamonds. 167 00:17:36,460 --> 00:17:38,180 Shattered dreams. 168 00:17:38,820 --> 00:17:43,540 And look at us now. Two widows, fellow sufferers. 169 00:17:45,820 --> 00:17:47,420 How dare you? 170 00:17:49,260 --> 00:17:53,500 Keep lying all you want about your husband, but don't say we're alike. 171 00:17:53,940 --> 00:17:58,140 - What are you talking about, Amal? - I know your husband is alive. 172 00:17:59,980 --> 00:18:03,540 - Darling, I know you're hurting, but... - I'm no fool. 173 00:18:04,260 --> 00:18:06,780 I know he's alive and I want to speak with him. 174 00:18:07,620 --> 00:18:12,420 Darling, Abu Ahmad is dead. Thousands attended his funeral, even you. 175 00:18:12,500 --> 00:18:15,700 Listen to me, Um Ahmad, "the widow", 176 00:18:15,780 --> 00:18:18,140 I want to speak with Abu Ahmad! 177 00:18:22,340 --> 00:18:25,780 How is your eldest son planning to take revenge for his little brother? 178 00:18:26,900 --> 00:18:31,380 Darling, you know that Abu Ahmad died more than a year ago. 179 00:18:33,780 --> 00:18:35,300 I know he's alive. 180 00:18:35,380 --> 00:18:38,020 Just the other day he gave Bashir this money. 181 00:18:38,540 --> 00:18:41,580 - You're wrong. - No, I'm not. I saw it in his eyes. 182 00:18:41,660 --> 00:18:44,530 He wanted to tell me that his brother gave him the cash 183 00:18:44,531 --> 00:18:46,930 but at the wedding, the Jews came looking for Abu Ahmad 184 00:18:46,940 --> 00:18:48,500 and when they couldn't find him, they killed Bashir. 185 00:18:48,580 --> 00:18:52,380 I don't know where he got this money! I don't know. 186 00:18:52,460 --> 00:18:56,340 You're like a mother to me, don't lie to me like I'm a fool! 187 00:18:56,420 --> 00:18:59,900 Amal! Calm down. Sit. 188 00:19:00,380 --> 00:19:03,900 I must know if Abu Ahmad is planning a revenge or if I have to do it. 189 00:19:04,180 --> 00:19:05,460 My dear... 190 00:19:06,980 --> 00:19:12,340 Don't get into this, stay out of these things. 191 00:19:14,060 --> 00:19:17,220 If I mean anything to you, tell him to talk to me. 192 00:19:17,620 --> 00:19:20,940 Amal, darling, Abu Ahmad is dead. 193 00:19:21,020 --> 00:19:23,940 This family has suffered enough death. Don't do something foolish 194 00:19:24,020 --> 00:19:26,580 that you'll end up regretting. You're still young. 195 00:19:26,900 --> 00:19:30,900 I'd never agree to live like you, hardly ever seeing my husband. 196 00:19:32,620 --> 00:19:34,820 You're wasting your lives. 197 00:20:18,180 --> 00:20:19,580 - Hello. - Hi. 198 00:20:19,660 --> 00:20:23,300 - I have a meeting with Walid Al-Abed. - Come in. 199 00:20:26,380 --> 00:20:27,660 Thank you. 200 00:20:38,180 --> 00:20:40,820 Hi. My condolences. 201 00:20:40,900 --> 00:20:42,380 Let's talk there. 202 00:20:44,420 --> 00:20:46,060 Anything to drink? 203 00:20:51,300 --> 00:20:52,740 Lemon juice. There you go. 204 00:20:56,900 --> 00:20:58,380 Tell me, where's the Panther? 205 00:20:58,460 --> 00:21:02,140 Abu Ahmad is dead, as you know. But talk to me, I'll help you. 206 00:21:02,220 --> 00:21:05,460 - There isn't much to talk about. - But you called me. 207 00:21:05,540 --> 00:21:07,900 You deserve compensation. I'll make sure you get it. 208 00:21:07,980 --> 00:21:09,180 I don't want money. 209 00:21:09,660 --> 00:21:11,420 I want revenge. 210 00:21:13,580 --> 00:21:15,500 I want to be a Shahid. 211 00:21:16,780 --> 00:21:19,340 I understand you're talking out of pain, 212 00:21:19,700 --> 00:21:22,620 but now you must keep a clear mind and your composure. 213 00:21:22,700 --> 00:21:25,580 I know Abu Ahmad wants to avenge Bashir's death. 214 00:21:25,660 --> 00:21:27,700 Forget Abu Ahmad and forget revenge. 215 00:21:27,780 --> 00:21:29,220 It doesn't work that way. 216 00:21:29,300 --> 00:21:32,220 If you deny me, I'll turn to Saray a (Islamic Jihad). 217 00:21:32,300 --> 00:21:33,820 I'm sure they'll agree. 218 00:21:33,900 --> 00:21:36,380 They'd never collaborate with the Panther's widow. 219 00:21:36,460 --> 00:21:38,020 Don't be so sure. 220 00:21:38,260 --> 00:21:40,700 Do you know what an explosive belt does to the body? 221 00:21:40,940 --> 00:21:42,700 It blows you up into a million pieces. 222 00:21:42,780 --> 00:21:45,860 Listen, kid, I don't know who you are. 223 00:21:45,940 --> 00:21:48,180 Tell Abu Ahmad that if he doesn't send me, 224 00:21:48,260 --> 00:21:50,625 I'll take a knife, go to a checkpoint 225 00:21:50,626 --> 00:21:52,500 and stab as many soldiers as I can. 226 00:21:52,780 --> 00:21:55,820 - Amal, listen... - Enough, you're no help to me. 227 00:21:55,900 --> 00:21:58,300 Amal, please don't speak to anyone! 228 00:21:58,380 --> 00:22:01,260 Don't speak to anyone. I'll see what I can do. 229 00:22:10,220 --> 00:22:12,340 What are you both looking at? 230 00:23:32,140 --> 00:23:34,420 Easy now. I'll help you. 231 00:23:41,380 --> 00:23:43,820 Feeling better now? 232 00:23:44,300 --> 00:23:46,300 Something sweet... chocolate. 233 00:23:46,500 --> 00:23:49,380 I can't. Sorry. 234 00:23:49,500 --> 00:23:53,140 You're not allowed to have anything, you just had surgery. 235 00:23:54,260 --> 00:23:56,420 You can wet your lips a bit. 236 00:23:56,700 --> 00:23:59,020 Just a bite of chocolate. 237 00:24:01,180 --> 00:24:03,060 Okay, one piece. 238 00:24:07,260 --> 00:24:10,020 Slowly. 239 00:24:28,100 --> 00:24:30,220 Was someone hurt at the wedding? 240 00:24:30,300 --> 00:24:34,060 - My mom, the kids, Nassrin? - No, they're fine. 241 00:24:35,340 --> 00:24:36,940 Then what is it? 242 00:24:37,900 --> 00:24:39,300 Talk! 243 00:24:39,380 --> 00:24:41,380 Special forces entered that house. 244 00:24:41,460 --> 00:24:43,940 Amjad and Abu Khalil tried to stop them. 245 00:24:44,260 --> 00:24:46,860 They killed Amjad, may God have mercy on his soul. 246 00:24:49,980 --> 00:24:52,260 Then Bashir tried to stop them... 247 00:24:53,660 --> 00:24:55,460 ... and he got shot. 248 00:24:56,300 --> 00:24:58,740 He died a Shahid. 249 00:25:03,180 --> 00:25:05,140 May God have mercy on his soul. 250 00:25:10,420 --> 00:25:13,120 Shouldn't we be happy that Bashir died as a Shahid? 251 00:25:36,421 --> 00:25:40,421 - It's Saturday night. Get a life. - What time is it? 252 00:25:42,060 --> 00:25:44,460 Come on, you got an A from me. 253 00:25:50,060 --> 00:25:52,620 Forget it, you'll never go out on field. 254 00:25:53,140 --> 00:25:54,140 We'll see. 255 00:25:56,740 --> 00:25:59,820 Moreno, I need two minutes of your time. 256 00:25:59,900 --> 00:26:00,900 Yep. 257 00:26:13,820 --> 00:26:17,220 - Cigarette? - No, I quit 18 months ago. 258 00:26:17,900 --> 00:26:20,540 Why did you tell me to go home? 259 00:26:21,180 --> 00:26:24,420 - Doron, come on... - I must finish him. 260 00:26:25,180 --> 00:26:26,660 You're not going back. 261 00:26:27,540 --> 00:26:29,940 I asked you to return, you did, end of story. 262 00:26:30,020 --> 00:26:32,780 Moreno, I can't sleep. My entire body is itching. 263 00:26:34,700 --> 00:26:37,060 You bastard, you knew this would happen. 264 00:26:37,140 --> 00:26:41,460 Whether I knew it or not, desire and ability are two separate things. 265 00:26:41,540 --> 00:26:45,700 - Meaning? - You violated Eli's order to leave the wedding. 266 00:26:45,780 --> 00:26:48,620 Then, sorry to tell you, but you panicked. 267 00:26:48,780 --> 00:26:51,900 Why did you attack Abu Khalef after Eli pulled you out? 268 00:26:53,500 --> 00:26:56,380 It was my mistake to get you involved again. 269 00:26:56,780 --> 00:27:00,340 Are you manipulating me? You think I'm a kid? 270 00:27:01,380 --> 00:27:03,940 I was happy at home before you showed up. 271 00:27:04,900 --> 00:27:06,180 Okay. 272 00:27:06,900 --> 00:27:09,020 You catch Abu Ahmad and return home. 273 00:27:09,780 --> 00:27:13,580 No questions asked, no independent decisions, no excuses. 274 00:27:13,660 --> 00:27:17,660 It's not like it used to be. Now you do as we say. 275 00:27:18,220 --> 00:27:20,260 - Doron... - Okay. 276 00:27:20,420 --> 00:27:24,860 - Do as we say. - Whatever you say. 277 00:27:25,260 --> 00:27:26,620 Besides... 278 00:27:27,780 --> 00:27:30,620 You joined in because you're not happy at home. 279 00:27:56,900 --> 00:27:58,420 At this hour? 280 00:28:00,180 --> 00:28:02,940 Gali, I have some stuff to do, I'll be right there. 281 00:28:12,780 --> 00:28:17,620 Could we collect insurance if a fire broke out here? 282 00:28:19,380 --> 00:28:20,660 A fire? 283 00:28:23,300 --> 00:28:27,820 Yeah, if the place burns down in a fire. 284 00:28:31,900 --> 00:28:35,540 Like, if lightning strikes the winery and it goes up in flames? 285 00:28:38,020 --> 00:28:41,580 Or if a joint happens to drop into a puddle of gasoline. 286 00:28:45,300 --> 00:28:47,260 Doron, let's go somewhere. 287 00:28:47,980 --> 00:28:49,780 On vacation? 288 00:28:50,620 --> 00:28:53,580 No, not on vacation. 289 00:28:54,420 --> 00:28:55,740 For good. 290 00:28:58,820 --> 00:29:02,860 Remember how we imagined our lives once you finish your service? 291 00:29:03,460 --> 00:29:05,580 That we'd be free 292 00:29:06,380 --> 00:29:08,260 and travel? 293 00:29:08,540 --> 00:29:11,020 The kids would learn new languages, 294 00:29:12,460 --> 00:29:15,260 and we'd camp out at night 295 00:29:16,700 --> 00:29:18,740 and dance. 296 00:29:21,820 --> 00:29:23,500 Let's get away. 297 00:29:25,820 --> 00:29:28,220 Before it's too late. 298 00:29:33,380 --> 00:29:36,580 Sweetie, we've invested 1.5 million shekels in this place. 299 00:30:05,020 --> 00:30:07,060 For fuck's sake! 300 00:30:14,620 --> 00:30:16,780 Go ahead, Pinto. 301 00:30:20,660 --> 00:30:22,260 Yeah! 302 00:30:23,220 --> 00:30:24,900 Yeah! 303 00:30:26,140 --> 00:30:27,620 Go, Nurit. 304 00:30:30,140 --> 00:30:31,940 Yeah! 305 00:31:15,000 --> 00:31:20,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -