1 00:00:14,000 --> 00:00:20,680 ‫"قرية (أرورا) شمال (رام الله)" 2 00:00:27,120 --> 00:00:29,400 ‫كيف حالك، "أبا باسل"؟ 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,920 ‫- رحمة الله عليه. ‫- شرف كبير أنك أتيت هنا. 4 00:00:35,000 --> 00:00:38,920 ‫يا "أبا باسل"، تشرفت بالوجود ‫في حضرة والد الشهيد. 5 00:00:39,000 --> 00:00:41,160 ‫كان ابنك بطلاً حقيقياً. 6 00:00:42,160 --> 00:00:45,480 ‫"أبا باسل"، هذا من الحركة ‫في "عمان". 7 00:00:45,560 --> 00:00:49,000 ‫إنها حصة صغيرة، طبعاً. ‫نحن نعتني برجالنا. 8 00:00:49,080 --> 00:00:50,760 ‫- شكراً لك. ‫- على الرحب والسعة، سيدي. 9 00:00:50,840 --> 00:00:55,040 ‫احترسوا لأنفسكم. سنتواصل. 10 00:00:55,160 --> 00:00:56,480 ‫ماذا يجري؟ 11 00:00:57,120 --> 00:01:00,360 ‫- لأين؟ ‫- لا تتحرك! 12 00:01:06,088 --> 00:01:08,445 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 13 00:01:33,640 --> 00:01:35,280 ‫"أبا خليل"، 14 00:01:35,360 --> 00:01:37,720 ‫كيف تزور الضفة الغربية ‫ولا تأتي لتلقي التحية؟ 15 00:01:37,800 --> 00:01:40,120 ‫ألا تتحلون بالأخلاق في "حماس"؟ 16 00:01:40,640 --> 00:01:44,400 ‫إذاً جلبتني إلى هنا ‫لتلقي النكات؟ 17 00:01:45,200 --> 00:01:48,840 ‫بالطبع لا يا صديقي. ‫جلبتك هنا كي أساعدك. 18 00:01:48,920 --> 00:01:52,120 ‫تساعدني؟ شكراً جزيلاً. 19 00:01:53,800 --> 00:01:58,160 ‫سمعت إشاعات مختلفة، "أبا خليل". ‫إشاعات من "عمان". 20 00:01:58,280 --> 00:01:59,640 ‫مثل ماذا؟ 21 00:01:59,720 --> 00:02:02,560 ‫يقولون إن "حماس" بدأت تشك بك. 22 00:02:02,640 --> 00:02:06,880 ‫تشك بي أنا؟ لماذا؟ 23 00:02:08,080 --> 00:02:09,920 ‫يرسلون معك الكثير من المال 24 00:02:10,000 --> 00:02:14,280 ‫وبطريقة ما، جزء من هذا المال... 25 00:02:14,360 --> 00:02:15,920 ‫يختفي. 26 00:02:16,960 --> 00:02:18,560 ‫هذا هراء. 27 00:02:18,640 --> 00:02:20,560 ‫ذلك ما قلته لهم بالضبط. 28 00:02:20,640 --> 00:02:22,840 ‫كما قلت لك، أريد أن أساعدك. 29 00:02:23,280 --> 00:02:28,880 ‫قالوا، "انظر، لقد سافر ‫للضفة الغربية ومعه 50 ألف دولار 30 00:02:28,960 --> 00:02:32,240 ‫ووصل بـ 45 ألف دولار فقط." 31 00:02:33,080 --> 00:02:36,960 ‫أنت تختلق هذه الأرقام، ‫هذا كلام فارغ. 32 00:02:37,040 --> 00:02:40,320 ‫"كلام فارغ"، ‫ذلك بالضبط ما قلته لهم. 33 00:02:40,520 --> 00:02:42,280 ‫"لا تلوثوا سمعته"، ‫ذلك ما قلته لهم. 34 00:02:42,360 --> 00:02:45,960 ‫"إنه مخلص، وعضو في (حماس) ‫منذ زمن ووفي دائماً. 35 00:02:46,040 --> 00:02:48,320 ‫ألا تستحون؟" 36 00:02:48,400 --> 00:02:51,120 ‫ولكن بعدها عرضوا لي هذا الشيء... 37 00:02:52,440 --> 00:02:54,080 ‫تفضل. 38 00:02:56,560 --> 00:03:00,040 ‫مبالغ، وتواريخ، وحسابات بنكية، 39 00:03:00,120 --> 00:03:01,640 ‫وأسماء، وكل شيء. 40 00:03:01,720 --> 00:03:03,640 ‫هل هذا كلام فارغ؟ أتسمي هذا "كلاماً فارغاً"؟ 41 00:03:08,360 --> 00:03:10,720 ‫ساعدني لكي أساعدك. 42 00:03:12,160 --> 00:03:16,040 ‫لا أريد أن تظهر هذه الأرقام ‫فجأة على جدران الضفة الغربية. 43 00:03:16,680 --> 00:03:18,880 ‫حيث يمكن للجميع قراءتها. 44 00:03:19,720 --> 00:03:21,320 ‫أنت تقابلت مع "أبو أحمد". 45 00:03:22,720 --> 00:03:23,920 ‫"أبو أحمد" ميت. 46 00:03:24,000 --> 00:03:26,360 ‫"أبو أحمد" حي. ‫أظهر لنا القليل من الاحترام، هل قابلته؟ 47 00:03:26,440 --> 00:03:28,240 ‫"أبو أحمد" ميت. 48 00:03:28,320 --> 00:03:31,960 ‫لو أني كشفت ما أعرفه، ‫لن يموت "أبو أحمد" وحده. 49 00:03:32,040 --> 00:03:33,920 ‫أين قابلته؟ 50 00:03:37,160 --> 00:03:38,760 ‫لا أعرف. 51 00:03:38,840 --> 00:03:42,520 ‫أخذوني وقتها ووضعوا عصابة على عيني. 52 00:03:43,360 --> 00:03:45,600 ‫ماذا كان يريد منك؟ 53 00:03:56,400 --> 00:04:00,560 ‫لو أخبرتك، هل ستحفظ السر ‫وتدعني أرجع بيتي؟ 54 00:04:02,800 --> 00:04:06,280 ‫ليس لي علاقة بهذا، ولكني سأجرب. ‫أحياناً أنجح. 55 00:04:08,000 --> 00:04:10,920 ‫إن عرف أنني أخبرتك، سيقتلني. 56 00:04:11,000 --> 00:04:12,920 ‫لن يعرف. 57 00:04:22,760 --> 00:04:25,800 ‫جلبت له غاز أعصاب سارين. 58 00:04:43,760 --> 00:04:45,520 ‫سحقاً! 59 00:04:51,280 --> 00:04:54,120 ‫لا تلمس ذلك الهراء. ‫يستحسن أن تأكل بعض الفاكهة. 60 00:05:02,040 --> 00:05:05,280 ‫- الهاتف الأحمر هذا مجدداً؟ ‫- لقد رن هذا الهاتف. 61 00:05:05,360 --> 00:05:07,760 ‫اتصل "وليد العبد"، الذراع اليمنى ‫لـ "أبو أحمد". 62 00:05:07,840 --> 00:05:10,840 ‫سمعتهما يتكلمان، ‫لم يمزح "دورن"، 63 00:05:10,920 --> 00:05:12,960 ‫لقد اخترق "حماس" فعلاً. 64 00:05:13,120 --> 00:05:16,800 ‫سيقابلونه غداً في العاشرة صباحاً. ‫قبل تنفيذ العملية الإرهابية. 65 00:05:16,880 --> 00:05:19,440 ‫أعطاهم الإحداثيات الدقيقة. 66 00:05:20,400 --> 00:05:23,840 ‫"غيديون"، سيستخدمون غاز السارين ‫في هذا الهجوم. 67 00:05:24,080 --> 00:05:28,280 ‫إنه أسوأ غاز أعصاب موجود، ‫أكثر فتكاً 500 ضعفاً من غاز السيانيد. 68 00:05:28,720 --> 00:05:31,160 ‫- كيف حصلوا عليه؟ ‫- لقد هربه "أبو خليل" 69 00:05:31,240 --> 00:05:34,080 ‫من "الأردن" أو "سوريا". ‫ما الفارق؟ 70 00:05:34,320 --> 00:05:36,680 ‫التفجير سيضر بنا، يا "غيديون". 71 00:05:38,160 --> 00:05:43,400 ‫هل ستخاطر بتفجير جماعي ‫في فترتك بما أنك تعرف الآن؟ 72 00:05:54,000 --> 00:05:55,440 ‫شكراً لك. 73 00:05:57,640 --> 00:06:02,200 ‫وإن نجا "دورن"، ستطلق سراحه ‫وتمنحه إعفاءً كاملاً. - أين كنت؟ "هاواي"؟ ‫- بالطبع، "هاواي" لا...؟ 74 00:07:19,360 --> 00:07:23,320 ‫- لقد كنا قلقين جداً يا أخي. ‫- لا تظهرا مشاعركما على الملء. 75 00:07:23,400 --> 00:07:27,200 ‫- كيف حالك؟ ‫- "ستيف"، أمهلنا دقيقة بمفردنا. 76 00:07:31,240 --> 00:07:33,760 ‫لدي أخبار جيدة وأخبار سيئة. 77 00:07:36,880 --> 00:07:41,040 ‫الأخبار الجيدة أن "ستيف" ‫سيعيدك إلى البيت. 78 00:07:41,640 --> 00:07:43,920 ‫الأخبار السيئة... 79 00:07:44,360 --> 00:07:47,840 ‫أنك ستكون انتحارياً كما أردت. 80 00:07:49,920 --> 00:07:51,840 ‫- حقاً؟ ‫- حقاً. 81 00:07:52,280 --> 00:07:54,160 ‫وهناك مكافأة: 82 00:07:54,240 --> 00:07:56,080 ‫إن نجوت حياً، 83 00:07:57,000 --> 00:08:00,880 ‫سيعفيك "غيديون" إعفاءً كاملاً. ‫وستكون حراً طليقاً. 84 00:08:03,240 --> 00:08:07,480 ‫- ذلك ما أردته، صحيح؟ ‫- نعم. متى سنغادر؟ 85 00:08:11,280 --> 00:08:12,800 ‫"ستيف"! 86 00:08:23,600 --> 00:08:25,920 ‫أظن أننا توغلنا أعمق مما ينبغي، ‫يا أخي. 87 00:08:34,640 --> 00:08:36,280 ‫لا أستطيع. 88 00:08:38,800 --> 00:08:40,640 ‫ألا تستطيع العودة؟ 89 00:08:41,120 --> 00:08:44,880 ‫وكيف أعود، بعد كل ما اقترفته؟ 90 00:08:48,480 --> 00:08:51,000 ‫إنها كقصة الدب والأرنب. ‫هل تعرفها؟ 91 00:08:51,280 --> 00:08:52,600 ‫لا. 92 00:08:53,840 --> 00:08:56,640 ‫دب وأرنب ذهبا لتلبية ‫نداء الطبيعة في الغابة. 93 00:08:56,840 --> 00:08:58,080 ‫الدب سأل الأرنب، 94 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 ‫"ألا يضايقك عندما يعلق ‫الغائط بفروك؟" 95 00:09:00,520 --> 00:09:02,640 ‫قالت له الأرنب، ‫"لا على الإطلاق." 96 00:09:02,720 --> 00:09:05,720 ‫لذا أمسك الدب الأرنب ‫ومسح مؤخرته بها. 97 00:09:09,680 --> 00:09:13,800 ‫- ما علاقة هذا بأي شيء؟ ‫- لا شيء، يا أخي. مجرد قصة. 98 00:09:13,880 --> 00:09:17,720 ‫لديك بيت، عد إليه إذاً. 99 00:09:20,680 --> 00:09:24,080 ‫أحب أن أشكر مديري وطاقم ‫المركز الطبي "عساف هروفة" 100 00:09:24,160 --> 00:09:28,520 ‫لمنحنا فرصة استقبال ‫"نسرين" و"عبير حامد"، 101 00:09:28,760 --> 00:09:35,080 ‫ونأمل أن نراهما قريباً ‫في ظل ظروف أفضل. 102 00:09:35,160 --> 00:09:38,400 ‫"نسرين"، لديك أجمل وأقوى ‫فتاة رأيتها في حياتي. 103 00:09:38,480 --> 00:09:41,280 ‫- باركها الله. ‫- شكراً لك، دكتور. 104 00:09:43,960 --> 00:09:47,000 ‫- لذا؟ كيف حالك؟ ‫- الحمد لله. 105 00:09:47,080 --> 00:09:49,840 ‫- يقولون إن الفتاة بخير. ‫- شكراً لك. 106 00:09:49,920 --> 00:09:52,920 ‫لقد فرحت جداً بدمية الدب. 107 00:09:54,960 --> 00:09:58,200 ‫من الغريب أن الأطفال يحبون ‫دمى الدببة المحشوة، 108 00:09:58,280 --> 00:10:00,680 ‫أكثر من القطط، أو الكلاب ‫أو الأرانب. دمى الدببة هي المفضلة ‫لديهم طوال الوقت. 109 00:10:03,240 --> 00:10:05,160 ‫لأنهم ما زالوا صغاراً. 110 00:10:05,240 --> 00:10:08,640 ‫لا يعرفون أن الدب حيوان مفترس. 111 00:10:11,960 --> 00:10:15,480 ‫"نسرين"، أريد إخبارك بأمر ما، 112 00:10:16,560 --> 00:10:18,320 ‫ولكن لا تستائي مني. 113 00:10:23,160 --> 00:10:26,680 ‫تفضلي جوازات السفر الألمانية ‫لك وللأولاد. 114 00:10:26,760 --> 00:10:29,080 ‫سيارة الأجرة تتنظركم بالخارج. 115 00:10:29,160 --> 00:10:33,480 ‫ستأخذكم لفندق في "تل أبيب"، ‫ابنك "أحمد" ينتظركما هناك. 116 00:10:35,240 --> 00:10:37,800 ‫سيسافر ثلاثتكم إلى "برلين" غداً. سأحضر لكم بيت هناك. 117 00:10:59,840 --> 00:11:02,000 ‫بلا رجعة؟ 118 00:11:09,280 --> 00:11:10,920 ‫"نسرين"، 119 00:11:12,760 --> 00:11:17,680 ‫إن احتجت إلى أي شيء، ‫مهما كان 120 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 ‫متى كان، 121 00:11:21,160 --> 00:11:23,440 ‫سأكون في خدمتك. 122 00:11:45,720 --> 00:11:50,480 ‫- مرحباً؟ ‫- "توفيق"، بني، لقد اختطفوا "أحمد". 123 00:11:51,360 --> 00:11:53,080 ‫من الذين اختطفوه؟ 124 00:11:53,160 --> 00:11:54,720 ‫الجيش. 125 00:11:54,800 --> 00:11:59,720 ‫وأخذوا جوازات السفر الألمانية ‫لـ "نسرين" وللولدين! 126 00:12:06,160 --> 00:12:09,320 ‫حسناً يا أمي، لا تبكي. 127 00:12:09,400 --> 00:12:11,120 ‫المسكين "أحمد"، 128 00:12:11,200 --> 00:12:13,520 ‫لا يفهم ماذا يجري. 129 00:12:13,600 --> 00:12:16,600 ‫المسكين لا يريد إلا ‫أن يكون مع أمه. 130 00:12:20,200 --> 00:12:23,360 ‫هو معها الآن، أمي. 131 00:12:23,600 --> 00:12:25,800 ‫لماذا اختطفوه؟ 132 00:12:26,920 --> 00:12:29,880 ‫"نسرين" أخذت الولدين إلى "برلين". 133 00:12:30,040 --> 00:12:31,960 ‫هذا قرارها. 134 00:12:32,240 --> 00:12:35,960 ‫لا بد أن تمنعهم يا ابني. 135 00:12:36,200 --> 00:12:39,000 ‫أرجوك، امنعهم. 136 00:12:40,000 --> 00:12:41,960 ‫حسناً يا أمي. 137 00:12:43,040 --> 00:12:47,240 ‫لا بد أن أغلق الهاتف الآن. ‫لا تقلقي. 138 00:12:48,080 --> 00:12:49,560 ‫سيكون كل شيء على ما يرام. 139 00:12:49,640 --> 00:12:51,400 ‫"توفيق"... 140 00:14:29,600 --> 00:14:31,480 ‫أيمكنك التوقف هنا، من فضلك؟ أعطيني الدمية. 141 00:14:58,760 --> 00:15:00,440 ‫أمي، لماذا فعلت ذلك؟ 142 00:15:00,520 --> 00:15:04,200 ‫سأشتري لك دمية أجمل. ‫لم يكن هذا الدب جيداً. 143 00:15:04,480 --> 00:15:06,680 ‫أريد هذا الدب، كان لطيفاً. 144 00:15:06,760 --> 00:15:09,360 ‫- لا يا ابنتي، لم يكن لطيفاً. ‫- بل كان لطيفاً! 145 00:15:09,440 --> 00:15:13,760 ‫"عبورة"، هدايا اليهود خطرة للغاية. 146 00:15:13,840 --> 00:15:18,120 ‫لا نريد ولا نحتاج إلى أي شيء منهم. ‫تذكري ذلك دائماً. 147 00:15:18,200 --> 00:15:22,520 ‫الدكتور الذي عالجني يهودي، ‫وأيضاً الذي أعطاني الدب. 148 00:15:22,600 --> 00:15:26,280 ‫نعم، ولكن لولا اليهود ‫لما احتجت للمعالجة أيضاً. 149 00:15:26,360 --> 00:15:28,040 ‫مفهوم؟ 150 00:15:28,120 --> 00:15:32,240 ‫- لا، أريد الدب. ‫- سأشتري لك واحداً أجمل. 151 00:15:32,920 --> 00:15:34,880 ‫لا، أريد الدب اليهودي. 152 00:15:34,960 --> 00:15:38,840 ‫"عبورة"، اهدئي. 153 00:15:41,240 --> 00:15:43,160 ‫أنا أكرهك! 154 00:15:45,880 --> 00:15:48,480 ‫ادخلا. هيا يا ابنتي. 155 00:15:57,720 --> 00:15:59,440 ‫أمي، أتسمحين لي؟ 156 00:15:59,520 --> 00:16:01,360 ‫تفضلي، يا عزيزتي. 157 00:16:03,120 --> 00:16:04,880 ‫أنا جائعة. 158 00:16:05,160 --> 00:16:07,680 ‫عن قريب سنخرج لنأكل، عزيزتي. 159 00:16:08,280 --> 00:16:09,680 ‫هل تريدان شاياً؟ 160 00:16:09,760 --> 00:16:11,960 ‫- أنا أريد. ‫- وأنا أيضاً. 161 00:16:12,040 --> 00:16:14,360 ‫عظيم، سنقيم حفلة شاي. 162 00:16:46,000 --> 00:16:47,760 ‫ماذا نفعل هنا؟ 163 00:16:52,120 --> 00:16:54,520 ‫يا أخي، سآتي هنا في وقت آخر. 164 00:17:23,120 --> 00:17:25,440 ‫"ليتقدس اسم الرب العظيم 165 00:17:26,040 --> 00:17:29,480 ‫في كل أنحاء العالم ‫الذي خلقه بمشيئته. 166 00:17:30,000 --> 00:17:31,480 ‫ليأت ملكوته، وخلاصه 167 00:17:31,560 --> 00:17:33,680 ‫ويرسل المسيا المنتظر ‫في حياتك وأيامك 168 00:17:33,760 --> 00:17:34,880 ‫وفي حياة بيت إسرائيل كله، 169 00:17:34,960 --> 00:17:37,520 ‫عاجلاً وآجلاً؛ آمين. 170 00:17:38,200 --> 00:17:41,440 ‫ليتقدس اسمه العظيم لأبد الدهر. 171 00:17:41,640 --> 00:17:46,160 ‫مبارك ومُسبح، ومُمجد، ومُعظم ‫ومتعالي، ومُكرم، ومعبود 172 00:17:46,600 --> 00:17:48,760 ‫ومحمود اسم الله المقدس. 173 00:17:48,840 --> 00:17:52,680 ‫جل عن كل البركات، والتراتيل، ‫والتسبيحات والتعزيات 174 00:17:52,760 --> 00:17:55,120 ‫التي تنطقها كل شفاة؛ آمين. 175 00:17:57,560 --> 00:17:59,760 ‫ليحل السلام من السماء ‫ولننعم بحياة طيبة 176 00:17:59,840 --> 00:18:01,920 ‫مع كل إسرائيل؛ آمين. 177 00:18:02,000 --> 00:18:04,640 ‫الصانع سلامه في سمائه، ‫ليصنع سلامه معنا 178 00:18:04,720 --> 00:18:07,280 ‫ومع كل إسرائيل؛ آمين." 179 00:18:38,400 --> 00:18:41,000 ‫- "إيدو"... ‫- ارفع يديك! 180 00:18:44,800 --> 00:18:48,120 ‫- "إيدو"، احترس، هذا خطير جداً. ‫- أبي ليس هنا بسببك! 181 00:19:00,240 --> 00:19:01,840 ‫"إيدودي"؟ 182 00:19:02,560 --> 00:19:05,800 ‫"إيدودي"، ضع المسدس أرضاً. ‫ضعه أرضاً. 183 00:19:05,880 --> 00:19:08,240 ‫"غالي"، توجد رصاصة في المسدس. ‫سأتعامل مع الأمر. 184 00:19:08,560 --> 00:19:11,400 ‫عزيزي، ضع المسدس أرضاً، ‫كل شيء على ما يرام. 185 00:19:14,520 --> 00:19:16,520 ‫ضع المسدس أرضاً. 186 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 ‫"إيدو"، ماذا تفعل؟! 187 00:19:22,680 --> 00:19:24,400 ‫ضع المسدس أرضاً. 188 00:19:24,720 --> 00:19:26,840 ‫هو وأمي عاشقان! 189 00:19:45,360 --> 00:19:47,120 ‫اخرج من هنا. 190 00:20:10,040 --> 00:20:12,200 ‫كان ينبغي أن أقتله. 191 00:20:24,600 --> 00:20:26,080 ‫أبي! 192 00:20:27,000 --> 00:20:28,440 ‫مرحباً. 193 00:20:28,960 --> 00:20:33,840 ‫- أبي، ماذا حدث لـ "إيدو"؟ ‫- لا شيء. إنه بخير. 194 00:20:35,360 --> 00:20:37,680 ‫أبي، مات عمي "بواز". 195 00:20:39,400 --> 00:20:41,200 ‫أعرف. 196 00:20:41,600 --> 00:20:43,680 ‫وأمي حزينة. 197 00:20:45,480 --> 00:20:47,480 ‫وأنا أيضاً. 198 00:20:52,800 --> 00:20:55,440 ‫أمي، إلى أين نحن ذاهبون؟ 199 00:20:55,720 --> 00:20:59,200 ‫سنذهب إلى الجدة "حفيظة"، ‫في "ألمانيا". 200 00:20:59,280 --> 00:21:01,000 ‫إنها دولة جميلة جداً. 201 00:21:01,080 --> 00:21:03,240 ‫هل تعرفان أنني كبرت هناك؟ 202 00:21:03,880 --> 00:21:05,920 ‫هل ستأتي جدتي "جيهان" معنا؟ 203 00:21:06,000 --> 00:21:07,960 ‫نعم، ستأتي. 204 00:21:08,040 --> 00:21:12,040 ‫- هل هناك تليفزيون؟ ‫- تليفزيون جميل. 205 00:21:13,920 --> 00:21:15,800 ‫لا أريد أن أسافر. 206 00:21:16,040 --> 00:21:18,200 ‫"عبورة"، هل تعرفين ‫أن منزل الجدة "حفيظة" 207 00:21:18,280 --> 00:21:21,360 ‫يبعد ساعة عن حديقة ملاه؟ 208 00:21:21,840 --> 00:21:23,240 ‫ما هذا؟ 209 00:21:23,760 --> 00:21:30,560 ‫إنه ملعب كبير به ألعاب وأرجوحات، ‫كما نرى في التلفاز. 210 00:21:31,280 --> 00:21:33,080 ‫لا يهمني هذا. 211 00:21:34,680 --> 00:21:38,000 ‫- أنا أريد أن أسافر. ‫- سنسافر، حبيبي. 212 00:22:05,400 --> 00:22:07,840 ‫- لذيذة، صحيح؟ ‫- شكراً. 213 00:22:09,920 --> 00:22:11,600 ‫- تريدين صودا برتقالية؟ ‫- لا. 214 00:22:13,080 --> 00:22:15,320 ‫ألا تحبينها؟ 215 00:22:16,520 --> 00:22:19,200 ‫أحياناً، ‫ولكني عادة لا أشرب 216 00:22:19,280 --> 00:22:21,240 ‫المشروبات السكرية. 217 00:22:24,880 --> 00:22:27,240 ‫ماذا تحبين أن تشربي عادة؟ 218 00:22:28,960 --> 00:22:30,440 ‫عصير برتقال. 219 00:22:30,520 --> 00:22:32,800 ‫- طبيعي ولا... ‫- لا يهم. 220 00:22:40,560 --> 00:22:43,080 ‫ما رأيك بعرضي؟ 221 00:22:46,760 --> 00:22:48,120 ‫حسناً... 222 00:22:48,200 --> 00:22:51,720 ‫- أفكر بالموضوع. ‫- ما الذي يحتاج لتفكير؟ 223 00:22:51,920 --> 00:22:53,440 ‫وافقي وسوف آخذك على... 224 00:22:53,520 --> 00:22:55,480 ‫حسناً. 225 00:22:55,600 --> 00:22:57,360 ‫أنا أفكر 226 00:23:07,320 --> 00:23:09,800 ‫- "وليد"... ‫- افتحيها، لا تخجلي. 227 00:23:09,880 --> 00:23:11,920 ‫ما كان عليك إحضارها. 228 00:23:15,640 --> 00:23:18,520 ‫من اليوم فصاعداً، سأحميك. 229 00:23:18,600 --> 00:23:21,760 ‫سأوفر لك أفضل حياة ممكنة. 230 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 ‫الأمر ليس بتلك البساطة. 231 00:23:27,320 --> 00:23:29,040 ‫الأمر بسيط للغاية. 232 00:23:29,120 --> 00:23:31,960 ‫إن كانت تهمك حياتك، تزوجيني. 233 00:23:32,880 --> 00:23:34,760 ‫إننا نعيش في فوضى عارمة، 234 00:23:34,840 --> 00:23:38,680 ‫ولكن بصفتك زوجتي، ‫لن يقترب أحد منك. 235 00:23:48,840 --> 00:23:50,720 ‫حسناً، نعم. 236 00:23:52,280 --> 00:23:54,080 ‫نعم ماذا؟ 237 00:23:54,240 --> 00:23:55,600 ‫نعم علام؟ 238 00:23:55,680 --> 00:23:57,400 ‫سأتزوجك. 239 00:24:30,160 --> 00:24:32,000 ‫سأشرب صودا برتقالية. 240 00:24:32,080 --> 00:24:33,680 ‫- هل تريدينها؟ ‫- أجل. 241 00:25:01,760 --> 00:25:03,320 ‫أتريدين مساعدة؟ لا، شكراً. 242 00:25:09,040 --> 00:25:10,960 ‫هل تريدين الانفصال؟ 243 00:25:19,840 --> 00:25:22,440 ‫لقد وجدت شخصاً آخر، صحيح؟ 244 00:25:25,000 --> 00:25:26,840 ‫هل تضاجعين "ناور"؟ 245 00:25:29,880 --> 00:25:32,280 ‫أجيبي! 246 00:25:36,200 --> 00:25:37,560 ‫ماذا تريدني أن أقول؟ 247 00:25:37,640 --> 00:25:41,160 ‫أتوق لسماع سبب خيانتك لي مع صديقي! 248 00:25:43,240 --> 00:25:45,240 ‫لأنه يحبني 249 00:25:46,800 --> 00:25:49,200 ‫ويحب مضاجعتي. 250 00:25:49,640 --> 00:25:51,720 ‫- آسفة. ‫- حقاً، "غالي"؟ 251 00:25:51,800 --> 00:25:54,640 ‫كل عربي من الشارع سيحب هذا. 252 00:25:54,720 --> 00:25:57,000 ‫في سبيل ماذا تقاتل؟ 253 00:25:58,320 --> 00:26:00,520 ‫هل تقاتل لأجلي؟ 254 00:26:01,440 --> 00:26:04,800 ‫لقد انتهت علاقتنا منذ فترة كبيرة ‫وأنت تعرف هذا. 255 00:26:08,960 --> 00:26:11,360 ‫لم تقاتل لأجلي. 256 00:26:16,560 --> 00:26:18,440 ‫هل قاتلت يوماً لأجلي؟ 257 00:26:19,840 --> 00:26:22,280 ‫نعم ولسنوات. 258 00:26:24,640 --> 00:26:27,160 ‫ولكنك لم تكن موجوداً لترى هذا. 259 00:26:27,240 --> 00:26:31,240 ‫كنت أنتظرك في كل ليلة ‫حتى تعود، 260 00:26:32,280 --> 00:26:34,320 ‫وأكذب على الطفلين، 261 00:26:35,960 --> 00:26:38,400 ‫وعلى نفسي، 262 00:26:39,720 --> 00:26:41,720 ‫وأحبك. 263 00:26:42,160 --> 00:26:45,560 ‫لقد أحببتك رغم أني أخاف منك. 264 00:26:48,800 --> 00:26:53,040 ‫لماذا تخافين مني؟ 265 00:26:53,120 --> 00:26:55,040 ‫لقد بذلت كل شيء لك! 266 00:26:55,280 --> 00:26:57,280 ‫بذلت كل ما بوسعي حتى أسترجع أخاك! 267 00:26:57,720 --> 00:26:59,240 ‫نعم، ولكن... 268 00:27:02,120 --> 00:27:05,240 ‫استرجعته ميتاً. 269 00:29:52,760 --> 00:29:54,680 ‫لا ترحل. 270 00:30:22,200 --> 00:30:23,920 ‫"أبو أحمد". 271 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 ‫"أبو أحمد"، قل لي وحسب ‫ما الموجود بتلك الحقيبة. 272 00:30:32,120 --> 00:30:34,120 ‫الخلاص. 273 00:30:36,440 --> 00:30:38,880 ‫الانتحاري سيستخدمها غداً. 274 00:30:39,600 --> 00:30:41,480 ‫غاز أعصاب سارين. 275 00:30:42,360 --> 00:30:45,920 ‫- هل تعرف تأثيره؟ ‫- لا. 276 00:30:47,200 --> 00:30:49,800 ‫تشعر أولاً كأنك مصاب بالبرد. 277 00:30:50,800 --> 00:30:53,280 ‫ثم تبدأ تختنق. 278 00:30:53,360 --> 00:30:56,640 ‫ثم تتقيأ وتختنق حتى الموت. 279 00:30:58,880 --> 00:31:00,920 ‫قد يؤدي هذا لحرب. 280 00:31:01,000 --> 00:31:04,960 ‫أولسنا في حرب حتى الآن؟ 281 00:31:05,040 --> 00:31:08,440 ‫- تعرف ما أتكلم عنه. ‫- أنت محق. 282 00:31:08,520 --> 00:31:10,680 ‫ليست لديك فكرة كم أنك محق. 283 00:31:10,960 --> 00:31:14,160 ‫ستقع العملية في وسط كنيس. 284 00:31:15,480 --> 00:31:17,520 ‫في وسط كنيس؟ 285 00:31:21,240 --> 00:31:23,520 ‫بعد هذه العملية سيرد اليهود 286 00:31:23,880 --> 00:31:26,320 ‫وهذه المرة سيردون الصاع صاعين. 287 00:31:26,760 --> 00:31:29,920 ‫سيرتكبون جرائم حرب غير مسبوقة، 288 00:31:30,760 --> 00:31:35,400 ‫عندها ستتدخل كل الدول الإسلامية، ‫بما فيهم "إيران". 289 00:31:35,600 --> 00:31:38,600 ‫وعندما تقرر "أميركا" التدخل، ‫سيكون قد فات الأوان، 290 00:31:38,680 --> 00:31:42,160 ‫لأنه ستشارف نهاية الصهاينة. 291 00:31:42,760 --> 00:31:44,640 ‫ولكن هذا مبالغ فيه. 292 00:31:44,720 --> 00:31:47,960 ‫لم نقترف شيئاً كهذا من قبل، ‫ولا استخدمنا غاز أعصاب. فكر مرة أخرى. فكر بإمعان. 293 00:31:51,360 --> 00:31:54,840 ‫كل ما فعلناه حتى هذا اليوم ‫لنصل إلى هذه اللحظة. 294 00:31:55,000 --> 00:31:58,880 ‫ستغير هذه العملية كل موازين ‫القوة بالشرق الأوسط. 295 00:31:58,960 --> 00:32:00,800 ‫سندخل التاريخ. 296 00:32:00,880 --> 00:32:03,680 ‫- ولكن سيكون هناك ضحايا كثيرون. ‫- هذا هو بيت القصيد. 297 00:32:03,760 --> 00:32:07,880 ‫أتكلم عن ضحايا من جانبنا، ‫لا من جانبهم، حالما يردون الصاع. 298 00:32:09,920 --> 00:32:12,240 ‫لا بد أن تخرج "نسرين" والولدين. 299 00:32:16,840 --> 00:32:18,680 ‫هل كل شيء بخير؟ 300 00:32:20,480 --> 00:32:22,200 ‫علينا أن نهتم بهذا الموضوع. 301 00:32:22,280 --> 00:32:25,640 ‫لقد اهتممت بالموضوع. كف عن إزعاجي. 302 00:32:37,400 --> 00:32:42,560 ‫"يا الله، امنحها الصحة" 303 00:32:43,800 --> 00:32:47,000 ‫"كل يوم" 304 00:32:48,400 --> 00:32:54,200 ‫"اخلدي للنوم، اخلدي للنوم" 305 00:32:54,320 --> 00:32:59,080 ‫"وسأهديك حمامة" 306 00:33:01,640 --> 00:33:06,920 ‫"طر يا حمام، وسوف تصدقني" 307 00:33:07,200 --> 00:33:11,960 ‫"أحاول دفع (عبورة) للنوم" 308 00:33:12,960 --> 00:33:17,400 ‫"(عبورة) الحلوة" 309 00:33:18,160 --> 00:33:23,240 ‫"بشعرها الأسود الحلو"