1 00:00:31,840 --> 00:00:34,720 - Hvad laver du her? - Hvad laver du her, Gabi? 2 00:00:34,960 --> 00:00:36,640 Jeg er i marken i dag. 3 00:00:37,880 --> 00:00:39,320 Hør her... 4 00:00:39,960 --> 00:00:42,640 - Jeg har mødt ham. - Hvem? 5 00:00:42,720 --> 00:00:44,480 Abu Ahmad. 6 00:00:45,280 --> 00:00:48,200 Jeg har mødt ham. Jeg er langt inde i deres system. 7 00:00:48,320 --> 00:00:50,960 De ved ikke, hvem jeg er. Nu kan jeg få ham. 8 00:00:51,040 --> 00:00:54,840 - Jeg kan udrydde ham, Gabi. - Jeg tager dig med hjem. 9 00:01:01,160 --> 00:01:02,440 Vagt! 10 00:01:03,600 --> 00:01:05,480 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 11 00:01:41,040 --> 00:01:43,600 Du skylder mig for at mødes så tidligt. 12 00:01:43,680 --> 00:01:47,200 - Hvad laver du her? - Jeg skylder dig en tjeneste. 13 00:01:47,280 --> 00:01:50,280 Det er den bedste tid på dagen. 14 00:01:50,920 --> 00:01:54,720 Vil du ikke hellere afhøre ham her? Ingen får ham at se. 15 00:01:55,120 --> 00:01:57,600 Nej. Jeg gør det hos mig. 16 00:01:57,680 --> 00:02:00,920 To timer. Så ved vi, hvem han er, og hvor han kommer fra. 17 00:02:01,040 --> 00:02:03,800 Du får to bevæbnede vagter med. 18 00:02:03,880 --> 00:02:06,920 Det er ikke nødvendigt. Bare han er i håndjern. 19 00:02:08,080 --> 00:02:09,080 Hør her. 20 00:02:09,600 --> 00:02:11,760 Han havde den i lommen. 21 00:02:18,200 --> 00:02:21,360 Få din mand til at holde op med at snuse rundt her, 22 00:02:21,440 --> 00:02:24,480 eller han dør som martyr næste gang. 23 00:02:30,320 --> 00:02:34,040 Hvis du vidste det, hvorfor sagde du så intet, før jeg kom? 24 00:02:34,480 --> 00:02:36,080 Jeg vidste det ikke. 25 00:03:04,080 --> 00:03:06,000 Giv mig den røde telefon. 26 00:03:06,760 --> 00:03:08,960 Du er gal. Hvad har du gang i? 27 00:03:09,040 --> 00:03:11,480 Jeg er et telefonopkald fra at fælde Abu Ahmad. 28 00:03:11,560 --> 00:03:13,960 Ikke når forsvarsministeren arresterer dig! 29 00:03:14,040 --> 00:03:17,840 Jeg er trængt dybt ind i territorierne i denne uge. 30 00:03:18,960 --> 00:03:22,960 - Jeg har mødt Abu Ahmad. - Hvordan? 31 00:03:23,520 --> 00:03:25,760 Han har rekrutteret mig. 32 00:03:26,040 --> 00:03:28,080 Du har vrangforestillinger. 33 00:03:28,160 --> 00:03:30,800 Hvorfor arresterede Abu Mahr mig så? 34 00:03:30,960 --> 00:03:32,880 Hvorfor? 35 00:03:35,760 --> 00:03:37,840 Fordi du var frivillig i en Hamas-operation. 36 00:03:37,960 --> 00:03:41,160 Der ser du. Jeg håber, du har den røde telefon. 37 00:03:41,240 --> 00:03:43,080 - Den er her. - Godt. 38 00:03:43,560 --> 00:03:45,520 Walid Al-Abed gav mig den. 39 00:03:45,600 --> 00:03:48,520 Han skal ringe og sige, hvor de samler mig op. 40 00:03:49,200 --> 00:03:53,200 - Ingen vil tro det, Doron. - Du tror på det. 41 00:03:56,040 --> 00:03:59,520 Alle ved, at Abu Ahmad møder sine martyrer før et angreb. 42 00:03:59,760 --> 00:04:03,320 Hvad er din plan? At sprænge dig selv i luften med ham? 43 00:04:52,720 --> 00:04:55,360 Velkommen til din luksussuite. 44 00:04:56,720 --> 00:05:00,880 Du kan få roomservice og massage. Med hilsen fra Gideon Avital. 45 00:05:01,080 --> 00:05:03,920 Du kan også prøve at stikke af, hvis du vil skydes. 46 00:05:05,400 --> 00:05:09,160 - Drikkepenge går ikke, vel? - Hvad sagde du? 47 00:05:10,240 --> 00:05:11,880 Hvad skal jeg sige? 48 00:05:11,960 --> 00:05:16,480 Ingen er før gået så langt som til at melde sig som selvmordsbomber. 49 00:05:17,080 --> 00:05:19,480 Hverken vores enhed, Mossad eller andre. 50 00:05:19,560 --> 00:05:21,760 Det duer ikke uden telefonen. 51 00:05:22,400 --> 00:05:24,720 Telefonen er i gode hænder. 52 00:05:24,800 --> 00:05:28,560 - Lad mig afslutte det, Gabi. - Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 53 00:05:28,640 --> 00:05:31,480 Slap af, tag et bad, bestil et par film. 54 00:05:31,560 --> 00:05:33,160 Leg med dig selv. 55 00:05:33,440 --> 00:05:35,000 Værsgo. 56 00:07:05,800 --> 00:07:08,920 - Taufiq. - Abu Halil. 57 00:07:13,160 --> 00:07:14,960 Taufiq, min ven. 58 00:07:16,040 --> 00:07:19,560 - Hvordan har du det? - Lovpris Gud. Og du? 59 00:07:20,800 --> 00:07:23,000 Abu Halil er tilbage fra kulden. 60 00:07:23,080 --> 00:07:25,880 Joker du? Det er 40 grader i Amman nu. 61 00:07:25,960 --> 00:07:27,880 Man kan dårligt få vejret. 62 00:07:27,960 --> 00:07:31,880 - Var de emsige ved grænsen? - Nej, det gik fint. 63 00:07:31,960 --> 00:07:36,920 Jeg forstår ikke, hvorfor de ikke mistænker mig. 64 00:07:37,040 --> 00:07:42,080 Gudskelov for det. Jøderne skyder også dommere. Ikke kun børn. 65 00:07:43,160 --> 00:07:45,000 Lovpris Gud. 66 00:08:01,160 --> 00:08:05,160 Pas ekstra godt på den. 67 00:08:05,520 --> 00:08:07,920 Tænk dig om, før du bruger den. 68 00:08:08,000 --> 00:08:11,360 Det er bedst, hvis du slet ikke bruger den. 69 00:08:11,600 --> 00:08:15,080 Bare rolig, Abu Halil. Det hele er planlagt. 70 00:08:16,400 --> 00:08:19,960 Tak for hjælpen, Abu Halil. 71 00:08:20,200 --> 00:08:23,200 - Tak. - Med al min kærlighed, bror. 72 00:08:23,280 --> 00:08:25,840 Du minder mig om min ungdom. 73 00:08:25,920 --> 00:08:29,680 Min dejlige ungdom, før jeg begyndte i branchen. 74 00:08:29,760 --> 00:08:34,560 Derfor stoler jeg kun på familie. Jeg stoler ikke på andre, Abu Halil. 75 00:08:34,680 --> 00:08:35,880 Apropos familie. 76 00:08:37,000 --> 00:08:39,840 Lederne i Amman bad mig om at give dig dem her. 77 00:08:39,920 --> 00:08:43,880 - Er det alt? Hvor er resten? - Det er alt, hvad de gav mig. 78 00:08:45,640 --> 00:08:48,520 Vores venner i Amman glemmer, hvordan vi lider. 79 00:08:49,000 --> 00:08:53,640 De har ikke glemt noget. De ved godt, hvor meget du ofrer. 80 00:08:57,040 --> 00:08:57,920 Abu Halil. 81 00:08:58,040 --> 00:08:59,920 Hvordan har du det? 82 00:09:00,000 --> 00:09:02,080 Min kære Walid. 83 00:09:02,200 --> 00:09:05,400 - Hvornår er du kommet tilbage? - Lige nu. 84 00:09:05,480 --> 00:09:07,520 - Hvordan har du haft det? - Godt. 85 00:09:07,600 --> 00:09:09,320 Stammer du stadig? 86 00:09:10,360 --> 00:09:13,320 Som lille sagde han ikke et ord. 87 00:09:13,440 --> 00:09:17,280 Ikke et eneste ord. Jeg troede, han var stum. 88 00:09:19,160 --> 00:09:20,920 Hvad er der? 89 00:09:21,520 --> 00:09:24,960 Jeg kunne ikke finde hende. Men det skal nok lykkes. 90 00:09:41,920 --> 00:09:45,840 Ingen er kommet så langt. Han kan ringe når som helst. 91 00:09:45,920 --> 00:09:48,360 Hvordan ved vi, at Abu Ahmad vil møde Doron? 92 00:09:48,440 --> 00:09:51,120 Abu Ahmad møder altid selvmordsbomberne før et angreb. 93 00:09:51,240 --> 00:09:53,840 Han gjorde det også, da vi næsten havde ham. 94 00:09:53,920 --> 00:09:55,680 Du er ikke dum. Heller ikke han. 95 00:09:55,800 --> 00:09:59,080 Jeg er træt af ham og hans stædighed. 96 00:09:59,160 --> 00:10:02,320 Også jeg. Men han er tæt på nu. 97 00:10:02,400 --> 00:10:05,960 - Prøver du at gøre en ende på mig? - Det vil også gavne dig. 98 00:10:06,040 --> 00:10:08,880 Jeg sætter ikke systemet på spil for et eventyr. 99 00:10:08,960 --> 00:10:12,280 Det er kun Doron, som er på spil. Og han er indstillet på det. 100 00:10:12,360 --> 00:10:15,640 Doron Kabilio hører til i fængsel. 101 00:10:15,760 --> 00:10:16,760 Efter operationen. 102 00:10:16,840 --> 00:10:20,040 Der er ingen operation. Hører du ikke efter? 103 00:10:21,880 --> 00:10:25,440 Jeg er færdig med den fyrs narrestreger. 104 00:11:24,200 --> 00:11:25,880 Hvad laver du her? 105 00:11:29,120 --> 00:11:30,800 Du forsvandt for mig. 106 00:11:38,360 --> 00:11:40,400 Jeg kan ikke leve uden dig. 107 00:11:46,880 --> 00:11:49,440 Jeg mener det, Gali. Jeg bliver gal. 108 00:12:52,080 --> 00:12:54,840 Er det her fint? 109 00:12:55,920 --> 00:12:58,080 Skal jeg skaffe dig flere? 110 00:13:22,760 --> 00:13:26,080 Den lå bag døren, du skulle bryde op. 111 00:13:38,480 --> 00:13:41,480 Tror du stadig ikke, at din kusine er med jøderne? 112 00:13:41,600 --> 00:13:43,560 Hun samarbejder. 113 00:13:43,640 --> 00:13:46,960 - Vi ved ikke, hvem der gjorde det. - Var det så en indbrudstyv? 114 00:13:47,080 --> 00:13:49,680 - Måske gjorde Abu Samara det. - Eller du! 115 00:13:50,440 --> 00:13:51,760 - Jeg? - Ja. 116 00:13:51,840 --> 00:13:53,200 - Mistænker du mig? - Ja! 117 00:13:53,320 --> 00:13:56,800 Din kusine holder med dem. Måske gør hele din familie. 118 00:13:56,880 --> 00:13:58,920 - Tror du, jeg samarbejder? - Ja! 119 00:13:59,880 --> 00:14:01,720 Forsvar hende ikke! 120 00:14:01,840 --> 00:14:05,880 - Hvad ved du om hende? - Alt. Jeg har kendt hende hele mit liv. 121 00:14:05,960 --> 00:14:09,960 Hvad hvis hun havde kontakt med jøderne i Frankrig? 122 00:14:10,040 --> 00:14:11,760 Hvordan kan du vide det? 123 00:14:18,960 --> 00:14:20,920 Hvor er hun? 124 00:14:21,240 --> 00:14:24,240 Jeg ved det ikke. Jeg skal nok finde hende. 125 00:14:25,000 --> 00:14:28,600 Jeg vender hver en sten. Hun er en skam for familien. 126 00:14:28,680 --> 00:14:31,920 Walid, vær en mand og en palæstinensisk soldat. 127 00:14:32,000 --> 00:14:35,200 Rens dig ved at dræbe hende med dine egne hænder. 128 00:14:35,920 --> 00:14:37,640 Forstået? 129 00:14:58,640 --> 00:15:00,520 Shirin, luk op. 130 00:15:02,000 --> 00:15:05,360 - Luk op, eller jeg sparker døren ind. - Øjeblik. 131 00:15:40,280 --> 00:15:43,880 - Vi har været i din lejlighed. - Og hvad så? 132 00:15:44,000 --> 00:15:48,560 - Du efterlod lidt af et rod. - De prøvede at slå mig ihjel. 133 00:15:49,200 --> 00:15:51,320 Hvorfor har du brug for Amir Mahajne? 134 00:15:52,680 --> 00:15:56,440 - Hvad vil du mig? - Abu Ahmad har sendt mig. 135 00:15:57,960 --> 00:16:00,360 Er du her for at slå mig ihjel? 136 00:16:20,360 --> 00:16:24,840 Som lille ventede jeg på, at du kom fra Paris i ferierne 137 00:16:24,920 --> 00:16:26,640 og gik tur med mig. 138 00:16:35,080 --> 00:16:37,000 Jeg elsker dig. 139 00:16:38,960 --> 00:16:41,480 Før vidste jeg ikke, hvad kærlighed er. 140 00:16:43,960 --> 00:16:47,360 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, Walid. 141 00:16:47,440 --> 00:16:49,200 Bare sig "ja". 142 00:16:49,320 --> 00:16:50,760 - "Ja"? - Ja. 143 00:16:50,840 --> 00:16:53,840 - Til hvad? - Til at gifte dig med mig. 144 00:16:54,200 --> 00:16:55,920 Walid... 145 00:16:56,280 --> 00:16:59,320 Du behøver ikke sikkerhedstjenesten til at beskytte dig. 146 00:16:59,400 --> 00:17:01,080 Jeg beskytter dig. 147 00:17:01,480 --> 00:17:05,360 - Det er din chance for at overleve. - Det er ikke en grund til at gifte sig. 148 00:17:05,480 --> 00:17:09,200 Det synes jeg da. Ingen ville gøre min kone noget. 149 00:17:09,320 --> 00:17:12,720 - Hvad med Abu Ahmad? - Ikke engang han. Ingen. 150 00:17:12,800 --> 00:17:15,320 Det holder ikke. For ham er du stadig en dreng. 151 00:17:15,440 --> 00:17:17,720 Lad være med at kalde mig det. 152 00:17:19,920 --> 00:17:23,640 Shirin, stoler du på mig? 153 00:17:25,160 --> 00:17:27,200 Hvad siger du? 154 00:17:27,400 --> 00:17:30,440 - Til hvad? - Til at blive min kone. 155 00:17:34,760 --> 00:17:37,160 - Jeg må tænke over det. - Fint. 156 00:17:38,360 --> 00:17:42,960 - Tænk, så længe du må. - Fint. 157 00:18:21,880 --> 00:18:25,000 Operationen gik perfekt, Nassrin. 158 00:18:25,280 --> 00:18:29,720 Vi skal se på øjet om et par dage, men Abir skal nok komme til at se. 159 00:18:29,800 --> 00:18:32,440 Tak. Tak, doktor. 160 00:18:37,520 --> 00:18:41,160 - Hvornår kan hun komme hjem? - Om tre-fire dage. 161 00:18:41,240 --> 00:18:42,520 Først da? 162 00:18:42,600 --> 00:18:46,480 Der må ikke opstå infektioner. Det hele skal fungere. 163 00:18:46,560 --> 00:18:50,200 Kan jeg tage hende med før, hvis vi tager til hospitalet i Nablus? 164 00:18:50,280 --> 00:18:54,200 Måske om to dage. Hun bør ikke røre sig for meget inden. 165 00:18:54,280 --> 00:18:56,560 Vi ser, hvordan det går om to dage. 166 00:18:56,640 --> 00:18:59,640 Tak skal du have. Tak, doktor. 167 00:18:59,720 --> 00:19:02,920 - Værsgo. Alt godt. - Tak. 168 00:19:12,400 --> 00:19:14,120 Herregud... 169 00:19:16,560 --> 00:19:18,360 Glad? 170 00:19:19,080 --> 00:19:20,920 Lovpris Allah. 171 00:19:23,040 --> 00:19:27,440 Du ved, at du kan gøre en ende på det her mareridt. 172 00:19:27,760 --> 00:19:32,400 Du kan bo i Berlin, Paris, hvor end du vil. 173 00:19:32,480 --> 00:19:34,120 Med børnene og Abu Ahmad. 174 00:19:34,200 --> 00:19:35,720 Sikkert... 175 00:19:36,120 --> 00:19:37,880 Vi vil ikke have din mand her. 176 00:19:37,960 --> 00:19:41,880 Hvis vi kan arrangere det, så han rejser herfra 177 00:19:42,280 --> 00:19:45,760 i hemmelighed, er det det værd for os. 178 00:19:45,840 --> 00:19:48,880 - Så dræber I ham, når I kan. - Nej. 179 00:19:48,960 --> 00:19:52,280 Han ville ikke være den første, som blev betalt for at forsvinde. 180 00:19:54,400 --> 00:19:56,640 Det går han aldrig med til. 181 00:19:56,720 --> 00:19:59,200 Heller ikke din forsvarsminister. 182 00:19:59,280 --> 00:20:02,080 Han har allerede sagt ja. 183 00:20:07,880 --> 00:20:11,160 Han er far til mine børn. Jeg kan ikke udlevere ham. 184 00:20:13,000 --> 00:20:15,400 Du synes, jeg skal udlevere ham for børnenes skyld, ikke? 185 00:20:15,480 --> 00:20:17,880 Som om du interesserer dig for dem. 186 00:20:17,960 --> 00:20:20,400 Du ved, hvor meget det ville svække ham. 187 00:20:20,480 --> 00:20:24,600 Den stakkel flytter fra sted til sted som en rotte. 188 00:20:24,680 --> 00:20:29,120 Du vil have os til Berlin, så du kan svække og dræbe ham. 189 00:20:29,880 --> 00:20:33,160 - Det er for dine børns skyld. - Betyder mine børn så meget? 190 00:20:33,240 --> 00:20:36,640 Bare lad være, kaptajn Ayub. Jeg er ikke dum. 191 00:21:15,960 --> 00:21:21,440 HAMAS' KONTORER DET NORDLIGE RAMALLAH 192 00:21:30,720 --> 00:21:32,440 Jeg lytter. 193 00:21:35,360 --> 00:21:37,760 Jeg har tænkt. 194 00:21:38,960 --> 00:21:41,640 Dagens Abu Ahmad er ikke som gårsdagens. 195 00:21:41,760 --> 00:21:43,040 Det betyder? 196 00:21:44,080 --> 00:21:46,240 Han bør stoppes. 197 00:21:47,960 --> 00:21:50,280 Jeg hindrer dig ikke. 198 00:21:52,400 --> 00:21:55,400 Jeg siger dig hvornår og hvor, og du fanger ham. 199 00:21:56,880 --> 00:22:00,120 Det er vigtigt, at du gør det med dine egne hænder. 200 00:22:00,480 --> 00:22:03,280 Du er den eneste, som kan komme tæt på ham. 201 00:22:03,360 --> 00:22:07,000 Skyd ham en kugle for panden og sørg for, at han er død. 202 00:22:07,160 --> 00:22:11,120 Så sætter vi punktum for hans mirakuløse "opstandelser". 203 00:22:11,200 --> 00:22:14,000 - Skal jeg slå ham ihjel? - Hvem ellers? 204 00:22:15,040 --> 00:22:18,400 - Men jeg kan ikke... - Walid. 205 00:22:18,520 --> 00:22:21,240 Jeg gør ikke dit job for dig. 206 00:22:22,280 --> 00:22:24,920 Du er den eneste, som kommer tæt på ham. 207 00:22:25,200 --> 00:22:27,080 Stille. 208 00:22:27,240 --> 00:22:29,320 Uden at blive opdaget. 209 00:22:34,560 --> 00:22:35,920 Tag den. 210 00:22:36,400 --> 00:22:38,880 En israelsk soldat har solgt os den. 211 00:22:40,920 --> 00:22:42,720 Er du med mig? 212 00:22:43,200 --> 00:22:47,640 Sig, at huset blev angrebet, og at du slap væk. 213 00:22:47,720 --> 00:22:51,360 Han var ikke så heldig, og IDF slog ham ihjel. 214 00:22:55,040 --> 00:22:57,360 Det bliver vores hemmelighed, 215 00:22:57,440 --> 00:22:59,920 som vi tager med os i graven. 216 00:23:01,560 --> 00:23:03,760 Det ved jeg. 217 00:23:04,200 --> 00:23:06,520 Abu Ahmad var en helt for os alle, 218 00:23:06,760 --> 00:23:09,440 men hans opførsel svækker ham. 219 00:23:09,520 --> 00:23:11,960 Han giver os ikke noget valg. 220 00:23:12,040 --> 00:23:14,480 - Men jeg kan ikke gøre det. - Hvorfor ikke? 221 00:23:15,160 --> 00:23:18,560 Ved du hvad? Se på det sådan her. 222 00:23:19,160 --> 00:23:21,440 Du gør ham en tjeneste. 223 00:23:21,520 --> 00:23:23,680 Hvis han lever, bliver han til grin. 224 00:23:23,760 --> 00:23:28,080 Hvis han dør, mens vi er i krig mod jøderne... 225 00:23:30,240 --> 00:23:32,400 ...bliver hans navn ikke sværtet. 226 00:24:12,280 --> 00:24:14,000 Hvad er der, Abu Amir? 227 00:24:21,440 --> 00:24:22,440 Hallo? 228 00:24:22,520 --> 00:24:24,600 - Er du alene? - Ja. 229 00:24:24,680 --> 00:24:27,000 Kære. Hvordan har hun det? 230 00:24:27,080 --> 00:24:29,200 Hun er i bedring. 231 00:24:30,200 --> 00:24:32,680 Lægen sagde, at hun var heldig. 232 00:24:32,800 --> 00:24:35,120 Hendes øje blev reddet. 233 00:24:35,200 --> 00:24:37,080 Gud velsigne hendes læge. 234 00:24:37,160 --> 00:24:39,120 Hvornår er I tilbage? 235 00:24:39,320 --> 00:24:41,120 Det ved jeg ikke. 236 00:24:42,360 --> 00:24:47,320 Nassrin, vi må snakke sammen. Jeg kan forklare det, der skete. 237 00:24:47,440 --> 00:24:49,720 Jeg vil ikke have forklaringer nu. 238 00:24:49,800 --> 00:24:53,280 - Min datter skal bare få det bedre. - Selvfølgelig . 239 00:24:54,240 --> 00:24:56,840 Jeg savner hende og Ahmad. 240 00:24:57,200 --> 00:24:59,040 Jeg savner også dig. 241 00:25:01,640 --> 00:25:03,120 Hvis Gud vil. 242 00:25:06,280 --> 00:25:09,480 - Jeg tager hjem. - Selvfølgelig. 243 00:25:09,560 --> 00:25:11,280 Så snart du kan. 244 00:25:11,360 --> 00:25:15,120 Jeg tager tilbage til Berlin med børnene. 245 00:25:15,280 --> 00:25:17,200 Hvabehar? 246 00:25:17,680 --> 00:25:19,440 Hvad mener du? 247 00:25:20,080 --> 00:25:24,840 Jeg kan ikke holde det ud længere. 248 00:25:25,440 --> 00:25:28,520 Abir var heldig. Hvem ved, hvad der sker næste gang? 249 00:25:28,600 --> 00:25:30,560 Vi er en familie. 250 00:25:30,640 --> 00:25:33,440 Du kan ikke selv bestemme det. Vi må snakke sammen. 251 00:25:33,520 --> 00:25:37,520 Mine børn fortjener et normalt liv. Det får de ikke her. 252 00:25:37,600 --> 00:25:40,280 Jeg har aldrig haft et normalt liv. 253 00:25:40,360 --> 00:25:43,400 - Men det vil jeg give mine børn. - Det ved jeg godt... 254 00:25:43,520 --> 00:25:47,520 ...og jeg værdsætter og respekterer det, du gør... 255 00:25:49,720 --> 00:25:52,800 ...men du har sat mig i en vanskelig situation. 256 00:25:53,160 --> 00:25:57,000 Jeg skal vælge mellem dit liv og mine børns liv. 257 00:25:58,120 --> 00:26:02,840 Nassrin, vær nu sød. Jeg beder dig. 258 00:26:02,920 --> 00:26:07,320 Du har glemt os. Du har forladt dine børn. 259 00:26:07,400 --> 00:26:09,920 Du var villig til at ofre Abir. Forstår du det? 260 00:26:10,040 --> 00:26:13,640 Nassrin... lad os bare mødes i fem minutter. 261 00:26:15,560 --> 00:26:17,200 Okay. 262 00:26:17,800 --> 00:26:19,720 Men det skal være snart. 263 00:26:20,160 --> 00:26:22,280 Fint. Tag telefonen med. 264 00:26:22,360 --> 00:26:25,920 En af mine folk fortæller dig, hvor du skal tage hen. 265 00:26:26,000 --> 00:26:27,520 Fint. 266 00:26:46,560 --> 00:26:48,840 Allahu Akbar. 267 00:26:55,920 --> 00:26:58,680 Må den ophøjede Allah modtage mine bønner 268 00:26:59,280 --> 00:27:06,240 Må den barmhjertige Allah give os alle fred. 269 00:27:08,760 --> 00:27:11,960 - Fandt du hende? - Nej. 270 00:27:17,200 --> 00:27:19,080 Jeg kommer snart. 271 00:27:23,640 --> 00:27:25,600 Hører du, Walid? 272 00:27:27,200 --> 00:27:30,160 En dag vil jøderne fange mig. 273 00:27:30,240 --> 00:27:32,880 De kommer nærmere og nærmere. 274 00:27:34,760 --> 00:27:36,720 Hvis ikke dem, så Abu Samara. 275 00:27:37,400 --> 00:27:41,080 Og hvis ikke Abu Samara, så er det en af mine folk. 276 00:27:42,640 --> 00:27:46,160 Du skal være forberedt på at tage min plads. 277 00:27:47,160 --> 00:27:50,240 Du ved ikke, hvor svært det er at være mig. 278 00:28:07,400 --> 00:28:11,680 Walid, du er som en søn for mig. Det ved du. 279 00:28:17,040 --> 00:28:18,960 Ved du, hvad det er? 280 00:28:20,800 --> 00:28:22,560 Hvad er det? 281 00:28:23,840 --> 00:28:27,440 Det er det, den udvalgte skal tage med sig i morgen. 282 00:28:27,520 --> 00:28:31,480 Abu Samara og hans feje venner vil ikke forudse det. 283 00:28:31,560 --> 00:28:34,440 - Men hvad er det? - Det får du at se. 284 00:28:34,840 --> 00:28:37,160 Jeg skjuler aldrig noget for dig. 285 00:28:37,240 --> 00:28:40,200 Men denne gang er det til dit eget bedste. 286 00:28:46,120 --> 00:28:48,920 Du skal stole fuldstændig på mig. 287 00:28:49,200 --> 00:28:51,080 Okay? 288 00:28:58,360 --> 00:29:00,840 Jeg spiser ikke, jeg tygger tyggegummi. 289 00:29:01,040 --> 00:29:03,520 Så sig det til mor. Heldigvis er vi skilt. 290 00:29:03,600 --> 00:29:05,960 Det er synd, du ikke kan forlade hende. 291 00:29:06,520 --> 00:29:08,920 Jeg er der omkring klokken 21. 292 00:29:09,920 --> 00:29:11,480 Jeg må løbe. 293 00:29:18,920 --> 00:29:20,600 Hallo? 294 00:29:20,680 --> 00:29:24,480 - Samah? - Hans bror. Samah er her ikke. 295 00:29:24,560 --> 00:29:26,720 Han lagde telefonen hos mig. Hvem er det? 296 00:29:26,960 --> 00:29:28,760 Hvornår kommer han? 297 00:29:32,080 --> 00:29:34,400 Om en time. 298 00:29:37,680 --> 00:29:40,840 Jeg ringer igen om en time. 299 00:29:40,920 --> 00:29:42,560 Fint. 300 00:29:47,160 --> 00:29:51,160 Hvorfor en time? Jeg idiot skulle have sagt "to timer". 301 00:30:37,720 --> 00:30:39,720 Jeg er din bror. 302 00:30:40,960 --> 00:30:42,000 Hvad? 303 00:30:43,320 --> 00:30:47,640 Jeg sagde, at jeg er din bror. Så hvis han spørger... 304 00:30:59,920 --> 00:31:01,840 Yiftah, hvad så? 305 00:31:02,920 --> 00:31:05,800 Der er en lammekotelet og ris i køleskabet. 306 00:31:05,880 --> 00:31:09,120 Du skal ikke varme det i mikroovnen, okay? 307 00:31:09,240 --> 00:31:12,520 Du kan putte ris i mikroovnen, men varm lammet på en pande. 308 00:31:12,880 --> 00:31:15,400 Jeg ved godt, du har basketball kl. 18.30. 309 00:31:17,320 --> 00:31:19,440 Det er okay, at han er højere end dig. 310 00:31:19,520 --> 00:31:22,560 Hvis du skubber ham med bagdelen, misser han. 311 00:31:23,520 --> 00:31:25,320 Okay. Jeg må løbe. 312 00:31:25,440 --> 00:31:28,960 Jeg slår dig ihjel, hvis der kommer ketchup på den. 313 00:31:29,480 --> 00:31:31,280 Hej, hej. 314 00:32:01,680 --> 00:32:03,440 Hallo? 315 00:32:06,160 --> 00:32:07,800 Det er Samah. 316 00:32:10,520 --> 00:32:13,040 Undskyld. Det skal ikke gentage sig. 317 00:32:14,320 --> 00:32:18,680 Forstår du, at du skal følge vores ordrer? 318 00:32:19,960 --> 00:32:22,920 Ja. Jeg beklager. 319 00:32:23,240 --> 00:32:24,720 Det er okay. 320 00:32:24,840 --> 00:32:26,600 Hør godt efter. 321 00:32:26,680 --> 00:32:29,560 Vær på det gamle marked i Beitunia i morgen kl. 10. 322 00:32:29,920 --> 00:32:33,120 Vent der. Du bliver hentet. Forstået? 323 00:32:33,200 --> 00:32:34,600 Forstået. 324 00:32:34,720 --> 00:32:37,000 Tag ikke afsked med nogen. 325 00:32:37,080 --> 00:32:40,960 - Gør det, du plejer at gøre. - Okay. 326 00:32:42,640 --> 00:32:46,200 - Må Allah være med dig. - Farvel. 327 00:32:55,880 --> 00:32:59,280 Hvis du er i tvivl, er det nu, du skal aflyse. 328 00:33:13,440 --> 00:33:16,440 Oversættelse: Ida Elling Magnus