1 00:01:53,360 --> 00:01:55,800 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:02:53,640 --> 00:02:55,240 Moreno? Bror? 3 00:03:17,840 --> 00:03:19,400 Er du okay? 4 00:03:21,320 --> 00:03:24,920 - Ræk mig den. - Værsgo. 5 00:03:30,680 --> 00:03:33,760 - Hører du? Kan jeg snakke? - Ja. 6 00:03:33,880 --> 00:03:36,360 Jeg har erstattet Avihai og Steve. 7 00:03:36,440 --> 00:03:38,240 De er specialtrænede. 8 00:03:38,360 --> 00:03:41,120 Fint. Kan du erstatte mig også? 9 00:03:41,800 --> 00:03:45,280 - Gideon nedlægger enheden. - Hvabehar? 10 00:03:45,400 --> 00:03:47,720 Alle er ude. Også dig. 11 00:03:49,480 --> 00:03:51,080 Har du en smøg? 12 00:03:55,160 --> 00:03:57,120 - Tal med ham. - Det er meningsløst. 13 00:03:57,200 --> 00:03:59,240 Har du en smøg eller hvad? 14 00:04:03,600 --> 00:04:05,600 Det er forkert at gøre det nu, 15 00:04:05,720 --> 00:04:09,040 når Gud-ved-hvem har Doron i de besatte områder. 16 00:04:09,120 --> 00:04:10,880 Interesserer du dig nu for Doron? 17 00:04:10,960 --> 00:04:14,960 - Han var min chef. - Du kunne ikke udstå ham. 18 00:04:15,040 --> 00:04:18,640 Da han kom til enheden, var du klar til at dø. 19 00:04:18,760 --> 00:04:20,840 Det er lige meget nu. 20 00:04:22,960 --> 00:04:26,040 Jeg kan ikke tro, at Gideon svigter sine venner. 21 00:04:26,360 --> 00:04:27,600 Venner... 22 00:04:27,720 --> 00:04:31,000 Du har reddet ham mange gange, ikke? I er venner. 23 00:04:33,840 --> 00:04:36,560 Man må aldrig glemme sine venner. 24 00:04:41,640 --> 00:04:47,640 DEN PALÆSTINENSISKE SIKKERHEDSTJENESTE RAMALLAH 25 00:05:04,560 --> 00:05:06,560 Rolig, Eran. Træk vejret. 26 00:05:21,240 --> 00:05:23,480 -Hej, hvordan går det? 27 00:05:27,200 --> 00:05:29,400 - Velkommen. - Hvordan går det? 28 00:05:29,480 --> 00:05:31,000 Hvordan går det? 29 00:05:32,760 --> 00:05:35,040 - Sid ned. - Tak. 30 00:05:37,440 --> 00:05:39,520 Hvad fører dig til mig? 31 00:05:40,760 --> 00:05:43,720 Najib, varer det stadig længe? 32 00:05:44,320 --> 00:05:47,000 I skal fange Abu Ahmad og udlevere ham til os. 33 00:05:47,080 --> 00:05:50,040 At han er fri, er en hån mod os alle. 34 00:05:50,480 --> 00:05:52,560 Vil du have Abu Ahmad? 35 00:05:52,640 --> 00:05:54,360 Slog I ham ikke ihjel? 36 00:05:56,680 --> 00:05:59,040 Mange tak. Tag noget kaffe. 37 00:05:59,120 --> 00:06:00,840 - Tak. - Drik. 38 00:06:01,160 --> 00:06:03,360 Arbejder den idiot stadig for dig? 39 00:06:04,640 --> 00:06:06,240 Værsgo. 40 00:06:07,480 --> 00:06:10,320 Jeg bliver presset af mine overordnede. 41 00:06:10,920 --> 00:06:13,960 Det er ikke min idé, men hvis I ikke udleverer ham, 42 00:06:14,040 --> 00:06:17,840 kan jeg ikke stoppe dem. De starter med at inddrage godkendelsen 43 00:06:17,920 --> 00:06:21,080 til din brors opholdssted bare for at knække dig. 44 00:06:21,160 --> 00:06:23,000 Ville det ikke være dumt? 45 00:06:23,080 --> 00:06:24,960 Vi er gamle bekendte. 46 00:06:25,040 --> 00:06:28,040 Brug ikke min bror til at true mig. 47 00:06:28,520 --> 00:06:31,960 Tror du ikke, jeg ved, at han arbejder for jer? 48 00:06:32,840 --> 00:06:34,520 Hør her. 49 00:06:34,800 --> 00:06:37,840 Jeg sad i jeres fængsel i 17 år, 50 00:06:37,920 --> 00:06:41,320 men jeg har aldrig frygtet jer, og jeg begynder ikke på det nu. 51 00:06:41,400 --> 00:06:46,440 Abu Mahr. Du ved, at jeg har stor respekt for dig. 52 00:06:46,640 --> 00:06:50,160 Hvis jeg skal hjælpe med alt det, du og Taufiq Hammed skabte, 53 00:06:50,240 --> 00:06:53,280 så er det fint. Jeg skal prøve at hjælpe, 54 00:06:53,360 --> 00:06:56,600 men han skal lade være med at prøve at blive en helt. 55 00:06:56,680 --> 00:07:00,240 Det er værre, end du tror. Vi ved med sikkerhed, at Abu Ahmad 56 00:07:00,320 --> 00:07:03,240 planlægger et massivt angreb på linje med 11. september. 57 00:07:03,360 --> 00:07:05,760 Han kalder operationen Al Buraq . 58 00:07:05,920 --> 00:07:08,240 Planen er at ramme flere tårne. 59 00:07:08,480 --> 00:07:11,400 Hvis han gør det, skader det din og vores side. 60 00:07:11,480 --> 00:07:16,400 Sørg for, at Gideon Avital godkender min brors opholdssted. 61 00:07:16,640 --> 00:07:20,440 Og glem ikke de pansrede køretøjer, I lovede os for 20 år siden. 62 00:07:21,680 --> 00:07:24,400 Det er en aftale. Jeg er på sagen. 63 00:07:25,920 --> 00:07:30,880 Jeg ved bare, at han mødes med galningene. 64 00:07:30,960 --> 00:07:34,920 Men jeg er ikke helt sikker på, hvad han har gang i. 65 00:07:35,000 --> 00:07:37,160 Vi tales ved. 66 00:07:38,520 --> 00:07:42,480 Jeg har tre børn. Den yngste er fem måneder gammel. 67 00:07:42,560 --> 00:07:45,840 Min bror og jeg sælger elektronisk udstyr. 68 00:07:46,080 --> 00:07:48,280 Hvorfor vil du være martyr? 69 00:07:48,360 --> 00:07:52,960 Som ung boede jeg sammen med Fatah-studenter fra Bir Zeit, 70 00:07:53,040 --> 00:07:56,160 men så giftede jeg mig og fik børn 71 00:07:56,240 --> 00:07:59,320 og blev desværre ledt bort fra den hellige sag. 72 00:07:59,400 --> 00:08:02,000 Hvad fik dig til at genoverveje det? 73 00:08:02,520 --> 00:08:06,600 For fem år siden begyndte jeg at få problemer i ægteskabet, 74 00:08:06,680 --> 00:08:09,160 min kone er besværlig, 75 00:08:09,240 --> 00:08:12,000 og så begyndte min bror og jeg at skændes. 76 00:08:12,480 --> 00:08:16,960 Jeg mødte Sheikh. Han fik styr på det mellem min kone og mig 77 00:08:17,040 --> 00:08:19,240 og løste det med min bror. 78 00:08:19,320 --> 00:08:22,920 Han fortalte også, hvad Profeten forventer af os. 79 00:08:23,120 --> 00:08:26,200 Jeg har ikke sovet, siden Sheikh døde. 80 00:08:26,680 --> 00:08:28,720 Sheikh er meget savnet. 81 00:08:31,040 --> 00:08:32,960 Er du stadig medlem af Fatah? 82 00:08:33,560 --> 00:08:37,760 Nej. Jeg indså, at Fatah er ligeglad med sit folk. 83 00:08:37,840 --> 00:08:40,600 - Men I er ikke som dem. - Nej. 84 00:08:40,680 --> 00:08:43,520 Min familie skal have et nyt hus 85 00:08:43,600 --> 00:08:46,920 og en månedlig indtægt på 6000 sekel. 86 00:08:49,560 --> 00:08:51,560 Jeg undersøger det. 87 00:08:53,120 --> 00:08:54,520 Er du ikke bange for at dø? 88 00:08:54,920 --> 00:08:58,080 Der er ingen bedre skæbne end at dø martyrdøden. 89 00:08:59,320 --> 00:09:00,920 Det er sandt. 90 00:09:01,440 --> 00:09:03,880 Tak, fordi du kom. 91 00:09:04,000 --> 00:09:07,080 - Øjeblik. - Gud være med dig. 92 00:09:14,320 --> 00:09:16,320 Han er perfekt, ikke? 93 00:09:16,400 --> 00:09:18,520 - Nej. - Hvorfor ikke? 94 00:09:18,600 --> 00:09:20,080 Han gør det for pengene. 95 00:09:20,160 --> 00:09:22,800 Hvis jøderne gav ham 100 shekel, gjorde han det for dem. 96 00:09:22,880 --> 00:09:25,160 Vi bør holde afstand til ham. 97 00:09:25,280 --> 00:09:27,920 Du skal finde den rette mand til Al Buraq -aktionen. 98 00:09:28,000 --> 00:09:31,720 En mand, som er ydmyg over for døden. 99 00:09:32,960 --> 00:09:35,240 - Gå nu. - Hvorhen? 100 00:09:35,360 --> 00:09:36,600 Vi er færdige her. 101 00:09:36,720 --> 00:09:39,600 Men Abu Ahmad, det fungerer ikke på den måde. 102 00:09:39,680 --> 00:09:41,760 Du kan ikke blive her. 103 00:09:41,840 --> 00:09:44,600 - De kan finde dig når som helst. - Det er anderledes nu. 104 00:09:44,680 --> 00:09:47,240 De gav mit barn sprængstofbælte på. De sprængte Sheikh. 105 00:09:47,320 --> 00:09:51,360 - Ja, men alligevel... - Jeg vil ikke leve som en rotte mere. 106 00:09:51,440 --> 00:09:54,040 Hvis Gud vil, kan han tage mig. 107 00:09:54,120 --> 00:09:56,000 Det er alt. Gå. 108 00:09:56,760 --> 00:09:59,160 Kom så af sted. 109 00:10:04,000 --> 00:10:06,120 - Fred være med dig. - Og med dig. 110 00:10:06,240 --> 00:10:09,080 Luk døren, Walid. 111 00:10:11,920 --> 00:10:14,120 - Fred være med dig. - Og med dig. 112 00:10:21,080 --> 00:10:23,440 Tag med Nidal til dr. Shirin. 113 00:10:23,520 --> 00:10:26,040 Hun samarbejder med jøderne. 114 00:10:26,640 --> 00:10:30,000 I dumper hendes lig på Almanarah-pladsen. 115 00:10:30,640 --> 00:10:32,200 Okay. 116 00:10:41,800 --> 00:10:43,280 Tak. 117 00:11:05,320 --> 00:11:09,040 Jeg går ind og tager et bad. 118 00:11:18,000 --> 00:11:20,120 Du forrådte os til jøderne! 119 00:11:20,200 --> 00:11:22,760 Det var ikke mig! 120 00:11:22,840 --> 00:11:24,280 - Hvad er der? - Tilbage. 121 00:11:24,400 --> 00:11:25,880 Tilbage! 122 00:11:30,280 --> 00:11:31,800 Hvem har sendt jer? 123 00:11:32,640 --> 00:11:34,680 - Hvem har sendt jer? - Ingen. 124 00:11:34,760 --> 00:11:36,360 Du har tre sekunder. 125 00:11:36,440 --> 00:11:37,800 En, to... 126 00:11:37,880 --> 00:11:40,160 Abu Ahmad! Abu Ahmad! 127 00:11:42,760 --> 00:11:44,920 - Hvor er han? - Det ved jeg ikke. 128 00:11:45,480 --> 00:11:48,160 Jeg slår dig ihjel, som jeg slog din ven ihjel. 129 00:11:48,280 --> 00:11:51,000 Hvor er han? Tænk! 130 00:11:51,080 --> 00:11:54,760 - Sidst jeg så ham, var han i hallen. - Hvor er det? 131 00:11:55,640 --> 00:11:59,320 Hvis du vil leve, skal du tænke mere. 132 00:11:59,400 --> 00:12:01,240 Yassmin-området, Nablus' gamle kvarter. 133 00:12:01,360 --> 00:12:04,560 Hvad laver han der? Hvad laver han der? 134 00:12:04,640 --> 00:12:07,440 Finder frivillige til selvmordsaktioner. 135 00:12:07,560 --> 00:12:10,920 Hvad skal de sige, når de kommer derhen? 136 00:12:11,000 --> 00:12:13,880 - Hvad? - "Jeg vil gerne møde læreren." 137 00:12:14,000 --> 00:12:17,440 - Læreren? - Ja, jeg sværger ved Gud. 138 00:12:19,520 --> 00:12:21,080 Jeg tror dig. 139 00:12:23,360 --> 00:12:25,160 Hvorfor gjorde du det? 140 00:12:25,240 --> 00:12:26,920 Du er i livsfare. Kom med mig. 141 00:12:27,000 --> 00:12:29,360 - Jeg vil ikke. - Kom med mig! 142 00:12:36,360 --> 00:12:39,920 Jeg ringer tilbage. Godmorgen, kan jeg hjælpe dig? 143 00:12:40,000 --> 00:12:42,920 - Nej tak. - Har du en aftale med ministeren? 144 00:12:43,040 --> 00:12:45,960 Jeg kommer ikke til at kunne nå det. 145 00:12:46,040 --> 00:12:48,000 Jeg ringer tilbage. 146 00:12:51,600 --> 00:12:54,160 Glemte du noget, Moreno? 147 00:12:56,640 --> 00:12:58,360 Hvorfor så selvtilfreds? 148 00:12:58,680 --> 00:13:01,360 Det er længe siden, jeg brød mig om morgenaviser. 149 00:13:01,480 --> 00:13:04,480 De begraver dig levende. 150 00:13:07,040 --> 00:13:08,680 Takket være dig. 151 00:13:09,960 --> 00:13:12,240 Jeg er ked af at sige det, Gideon... 152 00:13:14,000 --> 00:13:17,040 ...men hvis du ikke genopretter enheden og mit team, 153 00:13:17,120 --> 00:13:23,120 holder jeg en pressekonference og fortæller detaljeret 154 00:13:23,240 --> 00:13:27,120 om de fem fanger, som du og jeg skød i hovedet i Gaza. 155 00:13:27,920 --> 00:13:30,520 Er vi sunket til afpresning? 156 00:13:30,600 --> 00:13:34,200 Sig, hvad du vil. Din politiske karriere vil være færdig. 157 00:13:34,360 --> 00:13:37,920 Du kan aldrig ryste de overskrifter af dig, som går verden over: 158 00:13:38,000 --> 00:13:43,080 "Den israelske forsvarsminister dræbte fem palæstinensiske fanger." 159 00:13:43,240 --> 00:13:46,400 Jeg sidder ikke og ser på, at du ødelægger min karriere. 160 00:13:46,480 --> 00:13:49,560 Troede du det efter alle de år? Idiot. 161 00:13:49,640 --> 00:13:53,880 Jeg har ryddet op i alt det skidt, du efterlod dig. 162 00:13:54,080 --> 00:13:59,400 Glem aldrig, hvem dine rigtige venner er. 163 00:14:25,680 --> 00:14:27,840 - Gud være med dig. - Tak. 164 00:14:27,920 --> 00:14:29,080 Vi skal bruge et værelse. 165 00:14:29,160 --> 00:14:31,200 - Et? - Ja. 166 00:14:32,160 --> 00:14:34,280 En eller to senge? 167 00:14:34,360 --> 00:14:36,680 - Hvad som helst. - Så to. 168 00:14:36,760 --> 00:14:40,240 200 shekel per nat. Du betaler på forskud. 169 00:14:50,800 --> 00:14:52,080 - Tak. - Værsgo. 170 00:14:52,160 --> 00:14:53,320 Kom. 171 00:15:17,160 --> 00:15:19,320 - Hallo? - Walid? 172 00:15:19,840 --> 00:15:24,280 Din lægekusine har lige tjekket ind hos mig med en fyr. 173 00:15:24,360 --> 00:15:25,360 Hvad? 174 00:15:25,440 --> 00:15:28,080 Det vil din familie skamme sig over. 175 00:15:28,160 --> 00:15:31,720 Hold kæft og lad være med at sige noget til nogen, okay? 176 00:16:04,640 --> 00:16:06,880 Hvor er din kusine, den luder? 177 00:16:07,200 --> 00:16:09,160 Det skal du ikke kalde hende. 178 00:16:09,280 --> 00:16:12,640 - Hvorfor ikke? - Hvad vil du hende? 179 00:16:12,720 --> 00:16:15,080 Bare rolig. Jeg har planer med hende. 180 00:16:16,120 --> 00:16:19,240 Men jeg sendte Bassam og Nidal derover, og de er væk. 181 00:16:19,320 --> 00:16:21,640 Sendte du de galninge over til hende? 182 00:16:22,160 --> 00:16:25,640 - Vil du fortælle mig, hvad jeg må? - Hun er min kusine! 183 00:16:25,720 --> 00:16:27,680 Du må ikke skade min familie. 184 00:16:27,800 --> 00:16:29,960 - Er det sandt? - Ja. 185 00:16:31,880 --> 00:16:35,840 Hør her, Walid, min ven. Jeg foreslår, at du tager den med ro. 186 00:16:35,920 --> 00:16:38,880 Jeg skader alt det, som ødelægger min plan. 187 00:16:39,040 --> 00:16:44,440 - Er planen at ødelægge min familie? - Alle, som bringer den i fare. 188 00:16:44,560 --> 00:16:48,600 Familie, Abu Samara, dig eller din mor. 189 00:16:49,000 --> 00:16:50,760 Forstået? 190 00:16:52,680 --> 00:16:54,200 Forstået? 191 00:16:54,920 --> 00:16:56,280 Forstået. 192 00:17:00,920 --> 00:17:04,400 Så se du at finde din forbandede kusine. 193 00:17:04,480 --> 00:17:08,200 Kom ikke tilbage, før du har fundet hende. 194 00:17:25,480 --> 00:17:27,960 - Hvordan har hun det? - Det ved jeg ikke. 195 00:17:30,880 --> 00:17:33,600 Rolig. Hun er i gode hænder. 196 00:17:37,400 --> 00:17:41,760 Skal jeg købe billetter til Berlin til jer efter operationen? 197 00:17:41,840 --> 00:17:44,080 - Nej. - Hvorfor ikke? 198 00:17:44,320 --> 00:17:46,000 Jeg kan ikke. 199 00:17:46,560 --> 00:17:49,160 - På grund af ham? - Der findes ingen ham. 200 00:17:49,280 --> 00:17:50,920 Jeg har sagt, han er død. 201 00:17:51,040 --> 00:17:53,720 Jeg troede, vi var alvorlige her. 202 00:17:53,800 --> 00:17:57,440 Hvis han var død, havde Abir ikke været i den situation. 203 00:18:00,120 --> 00:18:03,240 Ved du hvad? Lad os lege "som om". 204 00:18:03,320 --> 00:18:06,800 Vi lader, som om din mand faktisk er død. 205 00:18:07,600 --> 00:18:10,040 Så kunne du rejse uden ham. 206 00:18:10,120 --> 00:18:13,840 Du og dine børn kunne tage til Berlin. En ny start. 207 00:18:13,920 --> 00:18:17,840 Ingen jøder, ingen arabere, ingen krig. 208 00:18:19,240 --> 00:18:21,600 Hvis nu, jeg var interesseret... 209 00:18:22,320 --> 00:18:25,480 Hvad skal jeg gøre til gengæld? 210 00:18:27,640 --> 00:18:30,160 Hjælpe mig med at fange hans genfærd. 211 00:18:32,400 --> 00:18:36,360 Denne gang endte din datter på hospitalet på grund af ham. 212 00:18:36,440 --> 00:18:39,040 Hvem ved, hvordan det går næste gang? 213 00:18:39,360 --> 00:18:41,720 Du kan undslippe døden én dag, 214 00:18:41,800 --> 00:18:44,400 men den finder dig dagen efter. 215 00:18:44,560 --> 00:18:47,840 Desuden ville han aldrig rejse med dig. 216 00:18:47,960 --> 00:18:52,120 Men han vil heller ikke lade dig rejse alene. 217 00:18:52,200 --> 00:18:56,000 Vores eneste håb er at fange ham. 218 00:18:57,000 --> 00:18:58,920 Det er til hans eget bedste. 219 00:18:59,000 --> 00:19:02,400 Hvis han er vores fange, må vi ikke dræbe ham. 220 00:19:02,480 --> 00:19:05,400 Og en dag bliver han løsladt. 221 00:19:05,760 --> 00:19:09,080 De slipper alle ud til sidst. Vi løslod også Sheikh Yassin. 222 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 For at dræbe ham i et luftangreb. 223 00:19:11,280 --> 00:19:16,520 En stakkels gammel mand i rullestol. Du vil føle Guds vrede. 224 00:19:16,600 --> 00:19:19,680 - Nassrin, min kære. - Din kære? 225 00:19:21,640 --> 00:19:25,000 Hør her. Jeg er blevet skilt to gange. 226 00:19:25,840 --> 00:19:30,040 Jeg har fem børn, men jeg kommer hjem til et tomt hus 227 00:19:30,160 --> 00:19:33,080 og sover i en stor, kold seng. 228 00:19:33,160 --> 00:19:35,480 Jeg er alene hver dag. 229 00:19:36,080 --> 00:19:40,320 - Hvis jeg havde en kvinde som dig... - Kaptajn Ayub, lad være. 230 00:19:41,200 --> 00:19:43,320 Hver har sin skæbne. 231 00:19:43,400 --> 00:19:45,480 Alt er skrevet af Allah. 232 00:19:46,560 --> 00:19:48,560 Det tror jeg ikke på. 233 00:19:48,640 --> 00:19:51,600 Man kan ændre sin egen skæbne. 234 00:19:54,640 --> 00:19:57,840 Giv dig tid. Tænk over det. 235 00:20:22,280 --> 00:20:24,080 Hvad laver du? 236 00:20:24,520 --> 00:20:27,440 - Jeg skal møde om 40 minutter. - De klarer sig uden dig. 237 00:20:27,520 --> 00:20:30,800 - Det er der ingen grund til. - Abu Ahmad kan få dig dræbt. 238 00:20:30,920 --> 00:20:34,080 Bliv her og luk ikke op for nogen, før jeg er tilbage. 239 00:20:34,200 --> 00:20:37,200 Men hvorfor skulle Abu Ahmad dræbe mig? 240 00:20:37,280 --> 00:20:39,000 Jeg vil snakke med ham. 241 00:20:40,520 --> 00:20:43,080 Sæt dig ned. Sæt dig. 242 00:20:48,240 --> 00:20:50,640 Abu Ahmad tror, du stak ham til jøderne, 243 00:20:50,720 --> 00:20:54,120 og at du fik hans barn indlagt og Sheikh dræbt. 244 00:20:56,160 --> 00:20:58,520 Du må ikke gøre min fætter noget. 245 00:20:59,200 --> 00:21:01,200 Han er bare en dum dreng. 246 00:21:01,280 --> 00:21:03,200 Vent på mig her. 247 00:22:03,320 --> 00:22:04,880 Hej. 248 00:22:05,200 --> 00:22:06,800 - Må jeg komme ind? - Hvem er du? 249 00:22:06,880 --> 00:22:09,680 Samakh Tamimi. Jeg har et møde. 250 00:22:09,760 --> 00:22:12,640 - Med hvem? - Med læreren. 251 00:22:25,920 --> 00:22:28,080 - Gud være med dig. - Tak. 252 00:22:28,160 --> 00:22:29,840 Ud med armene. 253 00:22:37,440 --> 00:22:39,560 - Sæt dig og vent her. - På hvad? 254 00:22:39,640 --> 00:22:41,040 De henter dig. 255 00:22:41,320 --> 00:22:44,520 - Hvor lang tid varer det? - Det ved jeg ikke. Du må gerne gå. 256 00:22:44,600 --> 00:22:48,560 - Nej, jeg venter. Her? - Her. 257 00:23:10,000 --> 00:23:11,920 Shirin, luk op. 258 00:23:13,000 --> 00:23:16,080 Jeg ved, du er derinde. Det er Walid. 259 00:23:17,880 --> 00:23:20,120 Hvordan vidste du, at jeg er her? 260 00:23:20,200 --> 00:23:23,120 Du kan ikke gemme dig for os. Luk op. 261 00:23:25,520 --> 00:23:27,720 - Luk op. - Hvorfor er du her? 262 00:23:27,800 --> 00:23:29,560 Jeg må tale med dig. 263 00:23:32,240 --> 00:23:34,240 Jeg ville aldrig gøre dig noget. 264 00:23:35,040 --> 00:23:38,200 Jeg gør dig ikke noget, det sværger jeg. 265 00:23:40,000 --> 00:23:44,360 Jeg er her for at hjælpe dig. Luk op. 266 00:23:44,440 --> 00:23:46,480 Du sendte dem for at dræbe mig. 267 00:23:46,560 --> 00:23:50,600 Tror du virkelig det? Abu Ahmad sendte dem. 268 00:23:50,680 --> 00:23:53,120 Han tror, du fortalte jøderne om operationen. 269 00:23:53,200 --> 00:23:58,080 Hvordan skulle jeg kunne det? Jeg ved ikke noget om det. 270 00:23:58,160 --> 00:24:01,800 Det ved jeg godt. Det er derfor, jeg kommer for at hjælpe dig. 271 00:24:05,240 --> 00:24:06,960 Luk nu op. 272 00:24:17,360 --> 00:24:20,680 Hvad vil han? Hvorfor sende folk for at slå mig ihjel? 273 00:24:20,760 --> 00:24:23,560 Du må fortælle mig, hvad der skete. 274 00:24:23,640 --> 00:24:27,360 - Hvad ville de med dig? - De er døde. 275 00:24:28,200 --> 00:24:30,160 Hvordan døde de? 276 00:24:30,360 --> 00:24:34,040 - Amir Mahajne slog dem ihjel. - Hvem er Amir Mahajne? 277 00:24:34,160 --> 00:24:35,760 Han er fra sikkerhedstjenesten. 278 00:24:35,880 --> 00:24:40,320 - Hvad bestiller han med dig? - Han beskytter mig rigtigt. 279 00:24:40,400 --> 00:24:43,280 Modsat dig, som fik mig ind i det mareridt. 280 00:24:43,360 --> 00:24:45,280 Tror du, en fyr fra sikkerhedstjenesten 281 00:24:45,400 --> 00:24:47,520 kan beskytte dig mod Abu Ahmad? - Ja. 282 00:24:47,600 --> 00:24:50,000 - Du kunne ikke tage mere fejl. - Fint. 283 00:24:50,080 --> 00:24:53,720 - Hvor kender han dig fra? - Det er en lang historie. 284 00:24:54,120 --> 00:24:56,240 Hvad har du fortalt ham? 285 00:24:56,760 --> 00:24:58,560 Ingenting. 286 00:24:58,880 --> 00:25:03,720 Han var bare tilfældigt hos dig, da Abu Ahmads folk kom? 287 00:25:03,840 --> 00:25:09,160 Han ville se, om jeg var okay, da du havde sprængt jøden i luften. 288 00:25:10,640 --> 00:25:13,440 - Har han taget på dig? - Hvabehar? 289 00:25:13,560 --> 00:25:16,920 - Har du været i seng med ham? - Hvad mener du? 290 00:25:17,560 --> 00:25:21,200 Jeg nægtede at tro det, indtil jeg så det beskidte hotel. 291 00:25:21,280 --> 00:25:23,960 Du knalder med det svin fra sikkerhedstjenesten. 292 00:25:24,040 --> 00:25:27,840 Gå din vej. Hvem tror du, du er? Ud med dig! 293 00:25:28,520 --> 00:25:30,480 Elsker du ham? 294 00:25:32,960 --> 00:25:36,160 Du er vanvittig. Skrid! 295 00:25:36,240 --> 00:25:39,160 - Skam dig! - Nej, du skulle skamme dig. 296 00:25:39,920 --> 00:25:42,600 Din ven Abu Ahmad vil slå mig ihjel. 297 00:25:42,680 --> 00:25:45,200 Kun jeg kan beskytte dig. 298 00:25:46,080 --> 00:25:49,360 Godt. Så beskyt du mig. 299 00:25:50,240 --> 00:25:53,960 Du fik ham ind i mit liv. Se at få ham ud igen. 300 00:26:14,360 --> 00:26:15,920 - Hej, Walid. - Hej. 301 00:26:16,000 --> 00:26:19,480 Vi har en frivillig, som venter på et møde. 302 00:26:19,680 --> 00:26:22,320 Vi har tjekket ham. Han er okay. 303 00:26:22,400 --> 00:26:24,840 - Har du tjekket alt? - Han er clean. 304 00:26:24,920 --> 00:26:27,040 - Hvad hedder han? - Samakh Tamimi. 305 00:26:27,120 --> 00:26:29,240 - Hvor er han fra? - Nabi Salih. 306 00:26:29,320 --> 00:26:31,840 Familien har en slagterforretning. Jeg kender dem. 307 00:26:31,920 --> 00:26:33,800 Skal han komme tilbage om en time? 308 00:26:33,880 --> 00:26:37,480 - Er han her? Sagde du det til ham? - Ja. 309 00:26:37,560 --> 00:26:40,000 Godt, tak. 310 00:26:43,800 --> 00:26:48,440 - Fred være med dig. - Må Allah velsigne dig. 311 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 Ved du, hvorfor du er her? 312 00:27:06,640 --> 00:27:09,360 Jeg er her for den hellige sag. 313 00:27:11,960 --> 00:27:15,520 - Det er min tur til at dø. - Hvorfor er du her? 314 00:27:15,600 --> 00:27:19,840 Kun sådan kan jeg hævne mig på dem. 315 00:27:19,920 --> 00:27:21,880 Men hvorfor lige dig? 316 00:27:21,960 --> 00:27:25,200 Fordi de sprængte min svoger i luften lige foran mig. 317 00:27:28,960 --> 00:27:31,480 Der fløj stykker af ham rundt i luften. 318 00:27:32,480 --> 00:27:35,440 Det eneste, jeg ønsker, er at hævne ham. 319 00:27:36,440 --> 00:27:37,520 Hvorfor? 320 00:27:40,200 --> 00:27:42,680 Først da finder jeg trøst. 321 00:27:58,280 --> 00:28:02,280 - Det er jeg ked af at høre. - Tak. 322 00:28:07,920 --> 00:28:09,440 Jeg overtager. 323 00:28:28,200 --> 00:28:33,040 - Fred være med dig. - Må Allah velsigne dig. 324 00:28:35,160 --> 00:28:37,120 Du er nervøs. 325 00:28:38,040 --> 00:28:41,320 Det er klart, for du er her på en vanskelig opgave. 326 00:28:41,560 --> 00:28:43,440 Det er skræmmende. 327 00:28:44,600 --> 00:28:46,360 Jeg er ikke bange. 328 00:28:48,320 --> 00:28:52,520 Jeg ved, at du ikke er bange. 329 00:28:53,200 --> 00:28:55,320 Du er ikke bange for at dø. 330 00:28:56,840 --> 00:28:59,400 Du og døden sover i samme seng. 331 00:29:04,880 --> 00:29:07,000 Du har slået ihjel før, ikke? 332 00:29:09,600 --> 00:29:11,040 Jo. 333 00:29:13,240 --> 00:29:15,840 Men døden og at dræbe er to ting. 334 00:29:18,480 --> 00:29:20,440 Det er min tur til at dø. 335 00:29:24,480 --> 00:29:27,080 Vil du gøre noget først? 336 00:29:29,480 --> 00:29:30,480 Nej. 337 00:29:33,160 --> 00:29:36,160 Du siger ikke sandheden. Det er løgn. 338 00:29:40,680 --> 00:29:42,680 Hvad skjuler du for mig? 339 00:29:46,120 --> 00:29:48,960 Jeg har ikke noget hjem at gå tilbage til. 340 00:29:52,280 --> 00:29:53,960 Du har kone og børn. 341 00:29:55,440 --> 00:29:58,240 Der er ikke plads til mig i mit eget hjem. 342 00:29:58,600 --> 00:30:02,960 En mand har ingen plads hjemme, hvis han har svigtet sin familie. 343 00:30:08,720 --> 00:30:11,360 Jeg er sikker på, at de elsker dig. 344 00:30:16,640 --> 00:30:19,960 Jeg lover dig, at din svogers død bliver hævnet. 345 00:30:20,200 --> 00:30:23,520 Vi finder os ikke i det her længere. Det er nok. 346 00:30:23,760 --> 00:30:27,720 Jeg måtte være sikker på, at du var den rette. 347 00:30:29,000 --> 00:30:31,200 Om Gud vil, så ringer de til dig. 348 00:30:32,000 --> 00:30:35,560 Være rede døgnet rundt og forlad ikke Nablus. 349 00:30:37,760 --> 00:30:41,200 Du får en telefon om et par dage, når tiden er inde. 350 00:30:42,040 --> 00:30:43,080 Fint. 351 00:30:58,160 --> 00:31:00,680 Det var en ære at møde dig. 352 00:31:01,240 --> 00:31:03,000 Vi mødes igen. 353 00:31:17,680 --> 00:31:19,360 Har du ild? 354 00:31:58,840 --> 00:32:01,000 Hvad hedder du? 355 00:32:01,520 --> 00:32:03,640 Amir Mahajne. 356 00:32:04,840 --> 00:32:07,760 Er det rigtigt? Amir Mahajne? 357 00:32:08,680 --> 00:32:11,120 Hvem arbejder du for? 358 00:32:11,200 --> 00:32:13,600 Den palæstinensiske sikkerhedstjeneste. 359 00:32:18,080 --> 00:32:21,560 Hvad hedder du, og hvem arbejder du for? 360 00:32:21,640 --> 00:32:25,000 Jeg er Amir Mahajne fra sikkerhedstjenesten. 361 00:32:25,080 --> 00:32:28,240 Hvis du gør mig noget, vil mine venner... 362 00:32:36,840 --> 00:32:41,160 Idiot. Vi er den palæstinensiske sikkerhedstjeneste! 363 00:32:48,840 --> 00:32:51,320 Hvad er målet med vores operation? 364 00:32:51,920 --> 00:32:53,360 Det ved jeg ikke. 365 00:32:53,480 --> 00:32:57,120 - Hvor får du sprængstofbæltet? - Det ved jeg ikke. 366 00:32:57,640 --> 00:32:59,880 Har du mødt Abu Ahmad personligt? 367 00:33:01,200 --> 00:33:02,880 Abu Ahmad er død. 368 00:33:09,720 --> 00:33:11,480 Bare vent. 369 00:33:12,400 --> 00:33:14,880 Du tilstår alt, hvad du ved 370 00:33:15,000 --> 00:33:17,240 og mere end det. 371 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Oversættelse: Ida Elling Magnus