1 00:00:36,880 --> 00:00:40,040 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:04,000 --> 00:01:05,080 [ARABSKI] Spróbuj usiąść. 3 00:01:07,080 --> 00:01:08,520 Dobrze. Bóg ci pomoże. 4 00:01:10,320 --> 00:01:11,200 Tak lepiej? 5 00:01:11,600 --> 00:01:12,520 Tak. 6 00:01:16,200 --> 00:01:17,760 Kiedy przeprowadzimy atak? 7 00:01:18,320 --> 00:01:20,520 - Atak? - Oczywiście. 8 00:01:22,480 --> 00:01:25,560 Za kilka dni, tygodni... Gdy znajdziemy ochotnika. 9 00:01:25,640 --> 00:01:28,000 Słuchaj. Żydzi przyszli do domu mojej matki. 10 00:01:28,560 --> 00:01:30,320 Mój brat zginął w dniu ślubu. 11 00:01:32,360 --> 00:01:34,160 Atak ma się odbyć jutro. 12 00:01:34,240 --> 00:01:35,200 Kogo mam wysłać? 13 00:01:35,280 --> 00:01:36,160 Szukaj. 14 00:01:36,520 --> 00:01:38,760 Jeśli nie znajdziesz, ktoś inny mi pomoże. 15 00:01:41,400 --> 00:01:42,280 Dobrze. 16 00:01:42,360 --> 00:01:45,920 Jest pewna dziewczyna, ale to chyba zły pomysł. 17 00:01:46,560 --> 00:01:47,880 Kto to? 18 00:01:48,440 --> 00:01:49,320 Amal. 19 00:01:49,840 --> 00:01:51,440 Wdowa po Bashirze. 20 00:01:51,520 --> 00:01:52,960 Chce być szahidem, 21 00:01:53,520 --> 00:01:54,760 ale należy do rodziny. 22 00:01:58,800 --> 00:02:00,000 Nie należy. 23 00:02:00,400 --> 00:02:01,800 Miała do niej wejść. 24 00:02:03,000 --> 00:02:05,680 Jeszcze dziś przeprowadzi atak, nie jutro. 25 00:02:06,680 --> 00:02:08,960 Ale musi go przeżyć, a nie zginąć jak szahid. 26 00:02:10,120 --> 00:02:12,240 Włoży detonator do torebki 27 00:02:12,320 --> 00:02:13,680 i ucieknie z miejsca. 28 00:02:16,960 --> 00:02:18,640 Mam pomysł na lokalizację. 29 00:02:20,440 --> 00:02:21,320 Spójrz. 30 00:02:22,400 --> 00:02:24,840 - Co to? - Znalazłem w domu twojej matki. 31 00:02:25,440 --> 00:02:26,840 Upuścił to jeden z Żydów. 32 00:02:27,880 --> 00:02:30,920 Sprawdziłem logo i znalazłem to. 33 00:02:36,120 --> 00:02:37,240 Wyślij ją tam. 34 00:02:48,600 --> 00:02:49,800 Cześć. 35 00:02:56,840 --> 00:03:00,160 Przepraszam za... 36 00:03:03,240 --> 00:03:06,480 - W porządku. - Ja nie... 37 00:03:09,680 --> 00:03:10,920 To twój brat idiota. 38 00:03:16,040 --> 00:03:17,840 - Z kim przyszedł? - Nie wiem. 39 00:03:18,400 --> 00:03:19,960 - Cześć. - Cześć. 40 00:03:20,040 --> 00:03:21,920 - Jestem Gali. - Daria. 41 00:03:22,000 --> 00:03:23,280 Boaz, miło mi. 42 00:03:23,960 --> 00:03:25,640 Jestem Doron. 43 00:03:26,520 --> 00:03:27,920 - Co słychać? - Jak się masz? 44 00:03:30,600 --> 00:03:32,960 - Dobrze? - Idę do winnicy. 45 00:03:35,480 --> 00:03:36,800 - Na razie. - Jak to? 46 00:03:38,960 --> 00:03:42,880 - Napijemy się herbaty? - Poważnie? 47 00:03:44,680 --> 00:03:45,760 Kawy? 48 00:03:45,840 --> 00:03:47,640 Niedawno piliśmy w winnicy. 49 00:03:47,720 --> 00:03:51,040 - W winnicy?! Doron cię zabije. - Nie mów mu. 50 00:03:52,080 --> 00:03:53,920 Mam coś ukrywać przed mężem? 51 00:03:55,080 --> 00:03:56,480 Co mogę podać? 52 00:03:56,920 --> 00:03:58,680 - Nic, dziękujemy. - Robicie wino? 53 00:03:59,160 --> 00:04:04,280 Tak, ale będzie gotowe dopiero pod koniec 2020. 54 00:04:04,360 --> 00:04:05,440 Czyli nic nie macie? 55 00:04:16,200 --> 00:04:17,080 Chcesz? 56 00:04:18,520 --> 00:04:19,720 Podaj. 57 00:04:22,720 --> 00:04:24,120 On nigdy nie palił. 58 00:04:24,200 --> 00:04:25,600 Paliłem. 59 00:04:30,720 --> 00:04:34,160 Boi się, że jeśli go przyłapią, wyleci. 60 00:04:34,640 --> 00:04:37,320 Za palenie i za kłamstwo. 61 00:04:39,080 --> 00:04:40,080 Proszę. 62 00:04:42,160 --> 00:04:43,480 Przeszkadza ci, że palę? 63 00:04:47,200 --> 00:04:49,160 - Daj. - Co robisz? 64 00:04:59,000 --> 00:05:00,040 O rety... 65 00:05:06,120 --> 00:05:07,200 Kochanie... 66 00:05:09,040 --> 00:05:11,800 Czy jako dziecko też był taki głupkowaty? 67 00:05:13,600 --> 00:05:17,920 Czy wiesz, że należał... do lokalnej grupy teatralnej? 68 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Przestań! 69 00:05:19,080 --> 00:05:20,640 - To prawda? - Nie. 70 00:05:20,720 --> 00:05:24,240 Nawet nie wiesz, ile marnych sztuk musiałam obejrzeć. 71 00:05:47,720 --> 00:05:51,000 Już dobrze... W porządku. 72 00:05:51,080 --> 00:05:52,720 Chodź. Mam pomysł. 73 00:05:54,600 --> 00:05:56,440 SZPITAL RAFIDIA, NABLUS 74 00:05:56,520 --> 00:05:58,960 Abu Ahmed jest w szpitalu Rafidia. 75 00:05:59,040 --> 00:06:00,760 Zajmuje się nim lekarz z OIOM-u. 76 00:06:01,400 --> 00:06:04,480 Pójdziesz sam. Naor będzie cię wspierał z zewnątrz. 77 00:06:35,720 --> 00:06:37,000 Dziś wychodzę? 78 00:06:37,080 --> 00:06:38,840 - Załatwiłeś wszystko? - Tak. 79 00:06:39,440 --> 00:06:41,040 - Jest jeden problem. - Co? 80 00:06:41,120 --> 00:06:42,960 - Doktor Abu Sharif. - To znaczy? 81 00:06:43,040 --> 00:06:45,880 Mówi, że wychodząc, ryzykujesz życie. 82 00:06:45,960 --> 00:06:47,400 To dupek. Co on tam wie? 83 00:06:48,000 --> 00:06:49,360 Znajdź kogoś innego. 84 00:06:50,080 --> 00:06:51,840 Dziś wychodzę, jasne? 85 00:06:53,880 --> 00:06:54,720 Dobrze. 86 00:07:10,920 --> 00:07:12,040 Walid? 87 00:07:12,760 --> 00:07:13,800 Walid? 88 00:07:14,840 --> 00:07:16,240 - Shirin. - Walid, to ty! 89 00:07:16,960 --> 00:07:18,240 Jak się masz, kochanie? 90 00:07:18,640 --> 00:07:20,440 Dobrze. Kiedy wróciłaś z Francji? 91 00:07:20,520 --> 00:07:23,720 - Niedawno. - Co tu robisz? 92 00:07:23,800 --> 00:07:26,280 Co robię? Pracuję. 93 00:07:26,920 --> 00:07:28,800 A ty? W domu wszystko gra? 94 00:07:28,880 --> 00:07:31,200 Tak. Tylko tu zajrzałem. 95 00:07:32,160 --> 00:07:34,800 Zajrzałeś? Dobrze. 96 00:07:34,880 --> 00:07:37,120 Wyrosłeś. 97 00:07:37,200 --> 00:07:38,520 Ledwo cię poznałam. 98 00:07:39,840 --> 00:07:41,920 Co jeszcze nowego? Zajrzyj do nas. 99 00:07:42,760 --> 00:07:44,640 Oczywiście. Obiecuję. 100 00:07:44,720 --> 00:07:46,920 Przyjdź. Moja mama za tobą tęskni. 101 00:07:47,000 --> 00:07:48,480 Ja za nią też. 102 00:07:50,800 --> 00:07:52,400 Pozdrów ją ode mnie. 103 00:07:52,800 --> 00:07:55,760 A ty ciocię Suhę. Jej też mi brakuje. 104 00:07:55,840 --> 00:07:56,880 Dobrze. 105 00:07:58,880 --> 00:08:00,560 - Shirin? - Tak? 106 00:08:03,520 --> 00:08:05,440 - Musisz mi pomóc. - W czym? 107 00:08:06,840 --> 00:08:11,320 Opiekuję się Abu Ahmadem, Panterą. 108 00:08:11,400 --> 00:08:12,320 Jest tutaj. 109 00:08:12,880 --> 00:08:14,240 - On nie żyje. - Żyje. 110 00:08:17,880 --> 00:08:20,360 - I jest w tym szpitalu? - Tak. Został ranny. 111 00:08:22,440 --> 00:08:25,560 Muszę go stąd zabrać, zanim przyjdą go zabić. 112 00:08:26,600 --> 00:08:29,480 - Pracujesz z Abu Ahmadem? - Nie w tym rzecz. 113 00:08:29,560 --> 00:08:32,200 Muszę go stąd wyprowadzić. Jest w kiepskim stanie. 114 00:08:32,520 --> 00:08:34,520 Jest piętro wyżej, na położnictwie. 115 00:08:36,040 --> 00:08:38,200 Czy dlatego doktor Abu Sharif tam chodzi? 116 00:08:38,280 --> 00:08:39,120 Tak. 117 00:08:39,680 --> 00:08:41,960 Masz jego. Po co ci ja? 118 00:08:42,040 --> 00:08:44,160 Abu Sharif nie chce go wypuścić. 119 00:08:44,720 --> 00:08:47,200 - Mówi, że to ryzyko. - Ufam mu. 120 00:08:47,280 --> 00:08:49,160 Pozostanie tu jest jeszcze gorsze. 121 00:08:49,520 --> 00:08:51,040 Pomóż. Wyprowadzimy go. 122 00:08:51,120 --> 00:08:53,120 Zapomnij, kochanie. 123 00:08:53,440 --> 00:08:54,800 - Dlaczego? - Nie mogę. 124 00:08:55,160 --> 00:08:56,280 Shirin... 125 00:08:57,040 --> 00:08:59,640 Jeśli Żydzi go zabiją, odpowiem za to. 126 00:09:01,760 --> 00:09:03,040 Proszę! 127 00:09:21,360 --> 00:09:23,200 - Jak dzieci? - Dobrze. 128 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 Dzięki Bogu. 129 00:09:27,800 --> 00:09:29,800 Podam coś na obniżenie ciśnienia. 130 00:09:29,880 --> 00:09:31,680 - Zajrzę do pana za godzinę. - Dobrze. 131 00:09:32,640 --> 00:09:33,920 - W porządku? - Tak. 132 00:09:35,240 --> 00:09:37,440 Wezwano mnie na położnictwo. 133 00:09:37,520 --> 00:09:39,320 - Poradzisz sobie? - Tak. 134 00:09:44,040 --> 00:09:45,760 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 135 00:09:45,840 --> 00:09:46,680 Co się stało? 136 00:09:46,760 --> 00:09:49,440 Naprawiałem okno i wypadłem. 137 00:09:52,520 --> 00:09:54,960 - Jak się pan nazywa? - Amir Mahajne. 138 00:09:55,600 --> 00:09:57,800 - Wiek? - 38. 139 00:10:03,400 --> 00:10:04,400 Głęboki wdech. 140 00:10:14,720 --> 00:10:15,720 Proszę patrzeć. 141 00:10:19,720 --> 00:10:21,080 Na długopis, nie na mnie. 142 00:10:22,920 --> 00:10:24,160 Przepraszam. 143 00:10:30,160 --> 00:10:31,240 Zawroty głowy? 144 00:10:31,320 --> 00:10:33,440 - Nieostre widzenie? - Zawroty głowy. 145 00:10:34,600 --> 00:10:37,760 To może być wstrząśnienie mózgu. 146 00:10:39,600 --> 00:10:41,360 Zostaniesz na noc na obserwacji. 147 00:10:41,920 --> 00:10:44,960 Pielęgniarka opatrzy ranę, potem zrobimy tomografię. 148 00:10:46,040 --> 00:10:47,560 To nie ona. 149 00:10:47,640 --> 00:10:49,240 Szukaj doktora Abu Sharifa. 150 00:10:49,320 --> 00:10:51,640 Wysyłamy ci jego zdjęcie. 151 00:10:52,800 --> 00:10:53,640 Dobrze. 152 00:10:59,080 --> 00:11:00,480 Dziękuję, doktor Shirin. 153 00:11:02,400 --> 00:11:03,640 Proszę, Amirze. 154 00:11:42,840 --> 00:11:45,320 Co Abu Sharif robi na oddziale położniczym? 155 00:12:24,080 --> 00:12:24,920 Mów. 156 00:12:25,000 --> 00:12:26,840 - Tato? - Tak? 157 00:12:26,920 --> 00:12:28,280 Stoję pod salą pacjenta. 158 00:12:30,200 --> 00:12:32,200 - Na pewno? - Tak. Pozdrowić go? 159 00:12:32,600 --> 00:12:33,760 Nie. Czekaj. 160 00:12:34,160 --> 00:12:36,480 Dlaczego? Zaraz to zakończę. 161 00:12:36,560 --> 00:12:40,120 Zostaw go, słyszysz? Obserwuj i czekaj na brata. 162 00:12:41,960 --> 00:12:43,200 Nie ufasz mi? 163 00:12:44,320 --> 00:12:47,240 Ufam, ale zachowajmy ostrożność. 164 00:12:47,320 --> 00:12:49,400 - Gdzie jesteś? - Na położnictwie. 165 00:12:49,480 --> 00:12:51,080 - Co? - Na położnictwie! 166 00:12:52,200 --> 00:12:53,440 - Jest tam? - Tak. 167 00:12:53,920 --> 00:12:55,840 Brat już idzie. Nie ruszaj się. 168 00:12:56,720 --> 00:12:58,680 Przysięgnij, że nic nie zrobisz. 169 00:13:17,560 --> 00:13:19,800 Steve wchodzi za 30 sekund. 170 00:13:19,880 --> 00:13:24,080 Wyślij drony, jeden nad szpital, drugi na skrzyżowanie Tapuah. 171 00:13:49,240 --> 00:13:51,040 Cholera, uciekł! 172 00:13:54,800 --> 00:13:57,360 Tato, skończyła mi się cierpliwość. 173 00:13:57,440 --> 00:13:59,240 - Jaki pojazd? - Karetka. 174 00:13:59,640 --> 00:14:02,600 - Jest. - Niech Steve zablokuje jej drogę! 175 00:14:03,120 --> 00:14:04,600 Podjedź pod wejście! 176 00:14:05,600 --> 00:14:07,680 Alarm czerwony! 177 00:14:07,760 --> 00:14:10,960 Zatrzymać go. W razie potrzeby otworzyć ogień. 178 00:14:11,040 --> 00:14:12,520 Wyślij śmigłowiec! 179 00:14:13,000 --> 00:14:15,480 Natychmiast. Do szpitala. 180 00:14:21,440 --> 00:14:23,800 - Przyłapałam cię. - Co? 181 00:14:24,240 --> 00:14:25,800 Nie dałam ci wypisu. 182 00:14:25,880 --> 00:14:27,800 Czuję się lepiej. 183 00:14:27,880 --> 00:14:29,840 Może wrócę na kontrolę. 184 00:14:30,600 --> 00:14:33,720 Nie przepadam za pacjentami, którzy mnie nie słuchają. 185 00:14:34,200 --> 00:14:37,080 - Do widzenia. - Do widzenia. 186 00:15:01,320 --> 00:15:03,360 Jedzie na wschód przez Al-Quds. 187 00:15:07,240 --> 00:15:10,840 Karetka jedzie wolno. Nadal w Al-Quds. 188 00:15:10,920 --> 00:15:12,520 Zaraz ją zobaczycie. 189 00:15:19,160 --> 00:15:21,400 Tuż za zakrętem. 190 00:15:23,360 --> 00:15:24,520 Jest. 191 00:15:25,560 --> 00:15:27,040 Podjedź szybciej! 192 00:15:58,920 --> 00:16:01,160 - Zatrzymajcie go! - Spokojnie. 193 00:16:01,240 --> 00:16:03,080 Siedzimy mu na ogonie. 194 00:16:04,040 --> 00:16:08,720 Steve, wymiń go i zajedź drogę. My wyciągniemy Abu Ahmada. 195 00:16:08,800 --> 00:16:09,640 Już. 196 00:16:09,720 --> 00:16:11,640 Naor, strzelaj w opony. 197 00:16:16,240 --> 00:16:18,360 - Zajedź mu drogę! - Już. 198 00:16:18,920 --> 00:16:20,680 Wymiń. Przygotować się. 199 00:16:28,400 --> 00:16:29,400 Wyłącz silnik. 200 00:16:30,720 --> 00:16:31,760 Ręce do góry! 201 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 Wysiadać! 202 00:16:34,520 --> 00:16:35,880 Szybciej! 203 00:16:37,600 --> 00:16:39,400 Gdzie Abu Ahmad? No gdzie? 204 00:16:39,480 --> 00:16:40,320 Kto? 205 00:16:40,400 --> 00:16:42,840 - Dokąd jedziesz? - Do punktu kontrolnego. 206 00:17:00,760 --> 00:17:02,680 - Gdzie Abu Ahmad? - Jaki Abu Ahmad? 207 00:17:03,360 --> 00:17:05,160 - Gdzie Abu Ahmad? - Nie wiem! 208 00:17:05,240 --> 00:17:06,880 - Gdzie Abu Ahmad? - Nie wiem! 209 00:17:07,520 --> 00:17:08,560 Przestań. 210 00:17:41,000 --> 00:17:42,040 Witaj, Amal. 211 00:17:53,920 --> 00:17:55,240 Podejdź. 212 00:17:58,120 --> 00:18:00,640 To jest Khaled. Poznaj Amal. 213 00:18:01,120 --> 00:18:02,440 Nazywamy go Żydem, 214 00:18:02,520 --> 00:18:04,680 bo wszyscy są pewni, że nim jest. 215 00:18:06,160 --> 00:18:09,840 Zawiozę was do punktu kontrolnego, stamtąd pójdziesz z Khaledem. 216 00:18:10,320 --> 00:18:12,200 - W porządku? - Tak. 217 00:18:19,440 --> 00:18:21,800 Będziesz niosła tę torbę. 218 00:18:31,160 --> 00:18:32,120 Patrz. 219 00:18:33,200 --> 00:18:36,080 Te dwa kable są połączone z włącznikiem. 220 00:18:36,680 --> 00:18:38,560 Ten przycisk jest niezwykle czuły. 221 00:18:39,120 --> 00:18:41,680 Musi być przykryty, dopóki go nie naciśniesz. 222 00:18:42,400 --> 00:18:43,480 Dobrze? 223 00:18:44,080 --> 00:18:46,320 Pokażę ci, jak nieść torbę. 224 00:18:59,240 --> 00:19:00,520 Załóż na ramię. 225 00:19:02,760 --> 00:19:04,240 Wsuń rękę. 226 00:19:09,000 --> 00:19:10,200 Czujesz? 227 00:19:11,160 --> 00:19:12,240 To przełącznik. 228 00:19:12,720 --> 00:19:16,200 Zapamiętaj, gdzie jest, żebyś do niego sięgnęła bez patrzenia. 229 00:19:17,880 --> 00:19:19,120 Naciśniesz 230 00:19:19,200 --> 00:19:21,040 i masz trzy minuty do eksplozji. 231 00:19:24,120 --> 00:19:25,240 Odłóż. 232 00:19:26,480 --> 00:19:28,360 Zostaniesz bohaterem narodowym. 233 00:19:32,160 --> 00:19:33,320 Bohaterem? 234 00:19:35,000 --> 00:19:36,880 Chciałam wyjść za mąż i mieć dzieci. 235 00:19:40,400 --> 00:19:42,800 Tak będzie. 236 00:19:45,800 --> 00:19:47,440 Chodźmy już. 237 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 Kto to? 238 00:20:02,240 --> 00:20:04,520 Odwiedzili namiot żałobny Bashira Hammeda. 239 00:20:11,520 --> 00:20:14,200 - Tego chyba znam. - Z wesela? 240 00:20:14,280 --> 00:20:15,760 Nie stamtąd. 241 00:20:15,840 --> 00:20:18,200 To Walid Al-Abed, jeden ze śpiochów Abu Ahmeda. 242 00:20:20,160 --> 00:20:21,240 Nurit, powiększ. 243 00:20:26,560 --> 00:20:28,560 W szpitalu rozmawiał z moją lekarką. 244 00:20:28,640 --> 00:20:31,560 - O czym? - Nie słyszałem. 245 00:20:32,960 --> 00:20:35,240 Nurit, dowiedz się wszystkiego o tej lekarce. 246 00:20:38,640 --> 00:20:40,600 Shirin Al Abed, 32 lata. 247 00:20:40,680 --> 00:20:42,560 Matka z Nablus, ojciec z Paryża, 248 00:20:42,640 --> 00:20:44,200 jest kuzynką Walida Al-Abeda. 249 00:20:46,400 --> 00:20:47,840 Jeździ z Ramallah do Paryża. 250 00:20:48,440 --> 00:20:51,240 Gdy mówi po arabsku, ma lekki francuski akcent. 251 00:20:51,320 --> 00:20:53,840 Studiowała medycynę w An-Najah i Ecole Medicine, 252 00:20:54,840 --> 00:20:57,480 pracowała z „Lekarzami bez granic” w Bejrucie w 2006. 253 00:20:58,400 --> 00:21:02,240 Wdowa. Wyszła za mąż, mając 23 lata. Mąż zachorował na SM. 254 00:21:02,320 --> 00:21:03,680 Zmarł cztery lata później. 255 00:21:04,240 --> 00:21:06,560 Wygląda na arabską Wonder Woman. 256 00:21:06,640 --> 00:21:10,800 Próbują ją swatać, ale bardzo dużo pracuje. 257 00:21:10,880 --> 00:21:12,080 W szpitalu w Nablusie. 258 00:21:12,160 --> 00:21:13,240 Są z niej zadowoleni. 259 00:21:13,320 --> 00:21:16,040 Zamiast ją śledzić, przenieśmy do szpitala Hadassah. 260 00:21:17,040 --> 00:21:19,200 - Założymy podsłuch? - iPhone nie jest nasz. 261 00:21:19,280 --> 00:21:20,560 Musielibyśmy go przejąć. 262 00:21:20,640 --> 00:21:22,080 Jedźmy do szpitala. 263 00:21:22,160 --> 00:21:23,720 Nie rozstaje się z telefonem. 264 00:21:23,800 --> 00:21:25,720 Znajdziemy odpowiedni moment. 265 00:21:29,560 --> 00:21:31,000 - Wiem kiedy. - Kiedy? 266 00:21:31,560 --> 00:21:34,120 Codziennie robi 50 basenów na pływalni w Ramallah. 267 00:21:34,840 --> 00:21:37,360 - Jutro jest dzień dla kobiet. - Wyślemy Boaza. 268 00:21:37,440 --> 00:21:40,280 Jak ma tam wejść? W burkini? 269 00:21:40,840 --> 00:21:43,800 Jest taki mały, że nie wpuszczą go nawet jako faceta. 270 00:21:46,440 --> 00:21:48,560 - Ja pójdę. - Daj spokój. 271 00:21:49,600 --> 00:21:50,480 Dlaczego? 272 00:21:50,560 --> 00:21:52,240 Nie ma żeńskich agentów. 273 00:21:52,320 --> 00:21:54,680 - Niech Nurit będzie pierwszą. - Nie mąć. 274 00:21:55,440 --> 00:21:57,400 Same kobiety w kostiumach, 275 00:21:57,480 --> 00:21:58,960 będzie pasować. W czym rzecz? 276 00:22:03,000 --> 00:22:04,880 - Zgoda. - Dzięki. 277 00:22:05,600 --> 00:22:09,120 Nie zgodziłem się. 278 00:22:36,720 --> 00:22:40,240 Uśmiechnij się. Czyż nie o to ci chodziło? 279 00:23:05,960 --> 00:23:09,040 Nur, po prostu wskocz do wody. 280 00:24:37,720 --> 00:24:38,640 Teraz! 281 00:25:06,280 --> 00:25:08,160 Zabrała telefon pod prysznic. 282 00:25:08,240 --> 00:25:09,680 Odłóż wszystko z powrotem! 283 00:25:16,840 --> 00:25:18,880 Pogadamy później, dobrze? 284 00:25:27,480 --> 00:25:28,520 Nie przejmuj się. 285 00:25:28,880 --> 00:25:30,520 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 286 00:25:32,720 --> 00:25:33,560 Dobrze. 287 00:25:34,760 --> 00:25:36,920 Nurit, wszystko gra. Odpręż się. 288 00:25:38,760 --> 00:25:39,920 Wyjdź stamtąd. Powoli. 289 00:25:59,840 --> 00:26:03,160 Jak ci poszło? Pobiłaś światowy rekord? 290 00:26:03,240 --> 00:26:04,160 Stań za mną. 291 00:26:04,680 --> 00:26:07,080 Pani doktor? Poznaje mnie pani? Dzień dobry. 292 00:26:07,560 --> 00:26:08,400 Dzień dobry. 293 00:26:10,200 --> 00:26:12,480 Przepraszam. Przyjmuję tylu pacjentów... 294 00:26:12,560 --> 00:26:15,000 Oczywiście. Jestem Amir Mahajne. 295 00:26:15,760 --> 00:26:18,320 - Miło panią widzieć. - Shirin. Ciebie również. 296 00:26:18,680 --> 00:26:20,000 Bardzo mi miło. 297 00:26:20,080 --> 00:26:22,360 Opuściłeś szpital wbrew zaleceniom? 298 00:26:22,440 --> 00:26:23,720 Pamiętasz. 299 00:26:24,520 --> 00:26:25,760 Nic mi nie jest. 300 00:26:27,120 --> 00:26:28,240 To moja siostra. 301 00:26:28,320 --> 00:26:30,080 Pani doktor uratowała mi życie. 302 00:26:31,160 --> 00:26:32,520 Podałam tylko aspirynę. 303 00:26:32,600 --> 00:26:35,040 - Podwieźć cię? - Dziękuję. Mam samochód. 304 00:26:36,840 --> 00:26:38,520 Muszę lecieć do pracy. 305 00:26:39,160 --> 00:26:41,120 - Na razie. - Na razie. 306 00:26:42,120 --> 00:26:43,080 Daj mi telefon. 307 00:26:43,800 --> 00:26:45,080 Gdzie jest? 308 00:26:47,800 --> 00:26:49,880 - Zaczekaj... - O co chodzi? 309 00:26:51,160 --> 00:26:52,520 Daj mi swój telefon. 310 00:26:53,160 --> 00:26:54,400 Nie obawiaj się. 311 00:26:55,720 --> 00:26:56,760 Spokojnie. 312 00:27:13,480 --> 00:27:14,920 Proszę. 313 00:27:16,160 --> 00:27:17,320 Teraz mam twój numer. 314 00:27:18,000 --> 00:27:21,200 - Nie mogłeś poprosić? - A gdybyś odmówiła? 315 00:27:21,280 --> 00:27:22,480 Cóż... 316 00:27:22,560 --> 00:27:24,760 - Zadzwonię. - Nie wiem, czy odbiorę. 317 00:27:27,840 --> 00:27:29,080 Shirin... 318 00:27:30,000 --> 00:27:30,960 Na razie. 319 00:27:35,320 --> 00:27:38,080 Wszystko dobrze. 320 00:27:38,160 --> 00:27:39,680 Nie bój się. 321 00:27:41,600 --> 00:27:42,800 Świetnie ci poszło. 322 00:27:47,960 --> 00:27:53,280 TEL AWIW 323 00:28:12,240 --> 00:28:13,280 Jesteśmy. 324 00:28:14,560 --> 00:28:15,400 To ten pub. 325 00:28:17,760 --> 00:28:19,640 Muszę ci powiedzieć coś jeszcze. 326 00:28:21,120 --> 00:28:22,560 To nie jest zwykły pub. 327 00:28:23,520 --> 00:28:25,920 Przychodzi tu człowiek, który zabił Bashira. 328 00:28:26,680 --> 00:28:28,000 Załatwimy ich. 329 00:28:28,840 --> 00:28:30,320 Może być w środku, 330 00:28:30,960 --> 00:28:33,640 ale jeśli nie, zrozumie, że to sprawa osobista. 331 00:28:34,880 --> 00:28:37,000 - Zadowolona? - Bardzo. 332 00:28:37,600 --> 00:28:38,440 Dobrze. 333 00:28:38,520 --> 00:28:42,520 Zrozumieją, że nigdzie nie są bezpieczni. 334 00:28:43,880 --> 00:28:46,000 Atakują nasze domy, my zaatakujemy ich. 335 00:28:46,880 --> 00:28:48,960 Amal, poradzisz sobie? 336 00:28:51,880 --> 00:28:53,080 Dobrze. 337 00:28:53,160 --> 00:28:56,200 Najważniejsze, żeby cię nie podejrzewali. 338 00:28:57,640 --> 00:28:58,560 Otwórz. 339 00:29:07,400 --> 00:29:08,520 Świetnie. Zamknij. 340 00:29:10,080 --> 00:29:12,560 Wejdź, usiądź przy barze, 341 00:29:13,080 --> 00:29:15,400 zamów drinka i uzbrój bombę 342 00:29:15,760 --> 00:29:17,200 zostaw torbę i wyjdź. 343 00:29:17,600 --> 00:29:19,960 Do wybuchu masz trzy minuty. 344 00:29:20,040 --> 00:29:21,200 Tylko trzy. 345 00:29:21,680 --> 00:29:23,200 Zaczekam tutaj. 346 00:29:23,920 --> 00:29:26,040 Uciekniemy razem. Rozumiesz? 347 00:29:28,360 --> 00:29:29,400 Jakieś pytania? 348 00:29:30,000 --> 00:29:31,200 Co mam zamówić? 349 00:29:34,480 --> 00:29:35,640 Poproś o... colę. 350 00:29:36,600 --> 00:29:37,920 - Dobrze. - Light. 351 00:29:38,240 --> 00:29:40,680 Tak będzie lepiej. Light. 352 00:29:43,360 --> 00:29:44,200 Powiedz. 353 00:29:44,280 --> 00:29:46,120 - Poproszę Colę Light? - Nie. 354 00:29:46,560 --> 00:29:48,120 Poproszę Colę Light. 355 00:29:48,960 --> 00:29:51,680 Poproszę Colę Light. 356 00:29:51,760 --> 00:29:53,960 Poproszę Colę Light. 357 00:29:54,600 --> 00:29:56,920 Poproszę Colę Light. 358 00:29:57,000 --> 00:29:58,200 Dobrze. 359 00:30:01,480 --> 00:30:02,480 Amal... 360 00:30:03,880 --> 00:30:04,840 Z Bogiem. 361 00:31:34,080 --> 00:31:35,600 W porządku? 362 00:31:39,080 --> 00:31:42,200 Co się dzieje? Ktoś zrobił ci krzywdę? 363 00:31:45,520 --> 00:31:47,240 Chcesz do kogoś zadzwonić? 364 00:31:53,000 --> 00:31:56,600 Napijesz się drinka? Może wody? 365 00:32:01,000 --> 00:32:02,400 Poproszę Colę Light. 366 00:32:04,800 --> 00:32:06,080 Już podaję. 367 00:32:58,960 --> 00:33:00,400 Gdzie jesteś?