1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,680 --> 00:00:10,880 GAZA 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,560 RIMAL NEIGHBORHOOD, HAMAS LEADERSHIP BUREAU 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,360 Honored Sheikh, 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,160 I've lost a lot in my lifetime. 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,960 Five children and two wives 7 00:00:25,320 --> 00:00:27,840 instantly turned into ashes. 8 00:00:28,480 --> 00:00:29,960 And not just them, 9 00:00:30,840 --> 00:00:33,440 but also my brothers-in-arms, my fighters and soldiers. 10 00:00:36,600 --> 00:00:38,160 I'm not the only one. 11 00:00:40,120 --> 00:00:42,040 Is there anyone in this room 12 00:00:42,120 --> 00:00:45,320 who hasn't lost friends, loved ones and family? 13 00:00:45,880 --> 00:00:49,240 We appreciate your sacrifice, Abu Mohammed, 14 00:00:49,840 --> 00:00:53,040 but we're not here to listen to this propaganda talk. 15 00:00:53,960 --> 00:01:00,600 Had you bothered to inform me about last night's operation, 16 00:01:00,680 --> 00:01:03,360 I'd have told you to abort it. 17 00:01:03,440 --> 00:01:07,320 All these vendettas of yours will drag us into unnecessary war. 18 00:01:08,320 --> 00:01:11,440 Honored Sheikh, it's not a vendetta. 19 00:01:12,840 --> 00:01:14,440 Look what's happening in the West Bank. 20 00:01:15,080 --> 00:01:18,280 Had Chairman Abu Ammar seen how his men are convening with the Jews 21 00:01:18,360 --> 00:01:20,380 at the Shin Bet offices, 22 00:01:20,381 --> 00:01:23,400 I swear to God, he'd return to Tunisia ashamed. 23 00:01:24,960 --> 00:01:29,440 We must get rid of both the Zionist Occupation 24 00:01:29,520 --> 00:01:32,200 and the unfaithful collaborators working with the disloyal Authority. 25 00:01:39,400 --> 00:01:42,560 God have mercy. They died as Shahids. 26 00:01:42,640 --> 00:01:45,240 They killed three men, including two commandos. 27 00:01:45,320 --> 00:01:47,160 God have mercy. 28 00:01:47,240 --> 00:01:49,080 I spoke with Abu Mohammed, 29 00:01:49,160 --> 00:01:52,480 he says it's a great victory and wishes you good luck. 30 00:01:53,160 --> 00:01:54,960 May God be with you. 31 00:01:55,040 --> 00:01:58,160 Do we know what happened to Hamdi and Ibrahim? 32 00:01:59,280 --> 00:02:03,040 I'm looking into it. Don't worry, just focus on your mission. 33 00:02:03,600 --> 00:02:04,650 We know our mission, Fauzi, 34 00:02:04,651 --> 00:02:07,320 but what if there's a collaborator among us? 35 00:02:07,400 --> 00:02:12,000 We're not here to die as Shahids. We must first find out what happened. 36 00:02:12,920 --> 00:02:14,840 I said, I'm looking into it! 37 00:02:15,840 --> 00:02:19,880 And if any of you are getting cold feet, 38 00:02:19,960 --> 00:02:22,560 then you can go back to Gaza right now. 39 00:02:23,520 --> 00:02:26,360 Relax, Fauzi, we're just asking. 40 00:02:27,760 --> 00:02:31,080 All right, look after yourselves. 41 00:02:32,720 --> 00:02:34,880 And have faith in God. 42 00:03:09,960 --> 00:03:12,640 Hamas' military wing claimed responsibility 43 00:03:12,720 --> 00:03:16,840 for yesterday's heroic attack in Israel. 44 00:03:16,920 --> 00:03:18,920 Hamas' correspondent warns 45 00:03:19,000 --> 00:03:22,800 that further attacks are in store for the Zionists 46 00:03:22,880 --> 00:03:25,720 and their collaborators 47 00:03:25,800 --> 00:03:31,280 from the disloyal Palestinian Authority. 48 00:03:32,160 --> 00:03:34,120 Turbulent times lie ahead. 49 00:03:41,240 --> 00:03:45,240 - Hello? - Hello, is this the butcher? 50 00:03:46,080 --> 00:03:48,280 Wrong number, ma'am. 51 00:03:51,840 --> 00:03:53,400 Wrong number. 52 00:04:26,120 --> 00:04:28,360 - Hello? - Dad, how are you? 53 00:04:28,440 --> 00:04:30,760 - Fine, and you? - Praise God. 54 00:04:30,840 --> 00:04:32,800 - How's Mom? - She's fine. 55 00:04:33,440 --> 00:04:35,360 Dad, was Ziad at the party last night? 56 00:04:35,920 --> 00:04:38,600 - Yes, why? - I told him to keep an eye on Abu Fadi 57 00:04:38,680 --> 00:04:40,520 and I haven't heard from him since. 58 00:04:41,080 --> 00:04:43,120 Is the coach there? 59 00:04:44,080 --> 00:04:45,760 No, he didn't come in yet. 60 00:04:46,320 --> 00:04:50,080 Well, let me know if you see either of them. 61 00:04:50,160 --> 00:04:54,280 - Why, is there a problem? - I don't know, Dad. Maybe. 62 00:04:55,320 --> 00:04:58,360 Okay, Dad, I have to go. Kiss Mom for me. 63 00:04:58,440 --> 00:05:02,360 Fauzi, take care, my son. Okay? 64 00:05:04,280 --> 00:05:05,840 Goodbye. 65 00:05:26,680 --> 00:05:28,000 Hey, Gabi. 66 00:05:28,640 --> 00:05:30,600 How are you? You need anything? 67 00:05:35,240 --> 00:05:36,240 Did you see that? 68 00:05:38,440 --> 00:05:39,680 They really fucked us over. 69 00:05:41,040 --> 00:05:42,200 It could've been worse. 70 00:05:42,880 --> 00:05:43,880 You think? 71 00:05:44,680 --> 00:05:47,200 There could be 20 commandos here in the West Bank 72 00:05:47,280 --> 00:05:48,450 planning an all-out war against us, 73 00:05:48,451 --> 00:05:50,960 and we've got no intel on them. None. 74 00:05:52,320 --> 00:05:53,520 I want you to end this, got it? 75 00:05:56,600 --> 00:05:58,520 Gabi, I'm in shock. 76 00:05:59,920 --> 00:06:02,960 It's okay, I'm alive and mad as hell, you'd better stand back. 77 00:06:04,600 --> 00:06:05,880 Have you two met? 78 00:06:06,600 --> 00:06:07,680 No. 79 00:06:07,760 --> 00:06:09,640 - You're Doron. - Yes. 80 00:06:10,200 --> 00:06:13,200 Hila Bashan, Head of Gaza Desk. 81 00:06:13,280 --> 00:06:16,560 She's supposed to know Hani Al Jabari better than any of us. 82 00:06:16,640 --> 00:06:20,080 Perhaps she can stop this catastrophe from spiraling. 83 00:06:20,160 --> 00:06:24,240 - Gabi, they just caught us off guard. - I know, but things are gonna change. 84 00:06:25,640 --> 00:06:27,560 I promise you... 85 00:06:28,600 --> 00:06:30,960 - Get this crap outta my face! - Hey, calm down. 86 00:06:32,120 --> 00:06:33,120 Calm down. 87 00:06:36,080 --> 00:06:37,480 Talk to me. 88 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 I see. 89 00:06:47,280 --> 00:06:50,200 - Everything okay? - Give me a minute. 90 00:07:06,120 --> 00:07:09,800 Um Maher, I'm sorry. 91 00:07:10,920 --> 00:07:12,840 I'm so sorry. 92 00:07:13,880 --> 00:07:15,600 We'll find them. 93 00:07:15,680 --> 00:07:20,480 I promise you we'll find them and make them pay for what they've done. 94 00:07:21,320 --> 00:07:23,680 They'll pay a heavy price. 95 00:07:25,000 --> 00:07:26,360 Goodbye. 96 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 Thanks. 97 00:07:41,720 --> 00:07:43,200 What a mess, huh? 98 00:07:44,760 --> 00:07:47,480 How will I show my face around HQ? 99 00:07:47,560 --> 00:07:51,280 Gabi was right. I should've seen it coming. 100 00:07:52,360 --> 00:07:54,040 - It wasn't only your fault. - Oh, yeah? 101 00:07:54,760 --> 00:07:57,040 There isn't anyone I know better than Hani. 102 00:07:57,120 --> 00:07:59,160 I know how much sugar he takes in his coffee, 103 00:07:59,240 --> 00:08:02,280 I can recognize his voice in a second. I've even seen his X-rays. 104 00:08:02,360 --> 00:08:05,520 I know him inside and out, but this I didn't see coming. 105 00:08:07,600 --> 00:08:09,000 Say... 106 00:08:10,600 --> 00:08:12,240 where are you from? 107 00:08:12,320 --> 00:08:15,400 Kiryat Ono, and you? 108 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 Jerusalem. 109 00:08:17,280 --> 00:08:18,680 Is that so? 110 00:08:19,840 --> 00:08:22,200 - Married? - Oh, boy! 111 00:08:22,280 --> 00:08:25,360 You were stuck in that village for a long time, huh? 112 00:08:26,240 --> 00:08:27,240 Sorry. 113 00:08:28,760 --> 00:08:32,080 So what's next after you go back there? 114 00:08:32,800 --> 00:08:34,240 I have no idea. 115 00:08:35,680 --> 00:08:37,440 We can't go through Nasser. 116 00:08:37,520 --> 00:08:40,440 He'd never turn his son in, and Ziad, well... 117 00:08:41,040 --> 00:08:43,520 he was a reasonable option up until last night. 118 00:08:46,360 --> 00:08:49,960 Did you really haul his body in your trunk and dump it at the entrance? 119 00:08:50,040 --> 00:08:52,520 What else could I do? Take it home? 120 00:08:54,480 --> 00:09:00,040 Look, Doron, you must return to Dhahiriya and activate Bashar. 121 00:09:00,120 --> 00:09:01,960 Dhahiriya isn't your concern. You run the Gaza Desk. 122 00:09:02,040 --> 00:09:04,840 Hani's commandos are my concern and they're on your turf now, 123 00:09:04,920 --> 00:09:08,880 - so I guess our turfs have merged. - Fine. Thanks for the coffee. 124 00:09:08,960 --> 00:09:12,440 Doron, Bashar wants to impress his dad, who just got released, 125 00:09:12,520 --> 00:09:15,560 and he admires you. You must take advantage of that. 126 00:09:15,640 --> 00:09:19,240 How many years have you been Head of Desk? Three, five years? 127 00:09:19,320 --> 00:09:21,640 And from the comfort of your air-conditioned office, 128 00:09:21,720 --> 00:09:23,680 did you ever come face-to-face with an Arab? 129 00:09:25,120 --> 00:09:28,560 Doron, I understand you don't want Bashar involved in this, 130 00:09:28,640 --> 00:09:31,360 but look where were are now and what happened yesterday. 131 00:09:31,440 --> 00:09:34,720 That insane attack came from your village, from Bashar's circles. 132 00:09:34,800 --> 00:09:37,720 He's just a kid! The only thing on his mind is 133 00:09:37,800 --> 00:09:39,050 becoming a Palestinian Muhammad Ali. 134 00:09:39,051 --> 00:09:41,600 If he knew where Fauzi is, I'd know! 135 00:09:41,680 --> 00:09:45,720 Doron, this is a first. Hamas has tried to raise funds 136 00:09:45,800 --> 00:09:49,120 to send activists from Jordan, but getting a commando force in here 137 00:09:49,200 --> 00:09:50,400 when we don't know how many there are 138 00:09:50,401 --> 00:09:52,560 or what's their next target, that's new, 139 00:09:52,640 --> 00:09:55,760 and that's why we need to try anything we can. 140 00:09:55,840 --> 00:09:57,920 I know him, I've been his coach for six months now. 141 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 But you're not really his coach, are you? 142 00:10:04,800 --> 00:10:08,360 Besides, if Bashar helps us, consciously or not, 143 00:10:08,440 --> 00:10:09,640 it'll be easier for us to protect him. 144 00:10:09,641 --> 00:10:12,440 Extraction program, collaboration, 145 00:10:12,520 --> 00:10:14,760 maybe even issue him an Israeli ID card. 146 00:10:18,360 --> 00:10:22,800 - You would've been a good handler. - So I've been told. 147 00:10:22,880 --> 00:10:24,840 Don't you know you mustn't handle the handler? 148 00:10:26,280 --> 00:10:28,280 You guys are the easiest to handle. 149 00:10:38,280 --> 00:10:40,120 What's with you boys? 150 00:10:40,200 --> 00:10:43,240 Come on, start training. Bashar, come with me. 151 00:10:43,320 --> 00:10:44,760 Get crackin'! 152 00:10:45,800 --> 00:10:51,000 Say, where's Abu Fadi? Have you spoken to him this morning? 153 00:10:51,080 --> 00:10:53,080 No, why? 154 00:10:53,160 --> 00:10:58,800 He's late. Call him, see why he's late. 155 00:11:01,000 --> 00:11:04,240 You two, get in the ring. 156 00:11:04,320 --> 00:11:07,400 Come on, get inside. 157 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 The person you have dialed is currently unavailable. 158 00:11:14,160 --> 00:11:16,040 Please leave a message. 159 00:11:17,840 --> 00:11:21,720 Why don't you talk to me? Why must I hear it from other people? 160 00:11:23,720 --> 00:11:27,360 I want things like that to go through me. We'll talk. Bye. 161 00:11:29,720 --> 00:11:31,520 What's up, bro? 162 00:11:32,520 --> 00:11:33,880 You're going back to the village. 163 00:11:34,880 --> 00:11:38,320 - That Desk operator is set in her ways. - Head of Desk. 164 00:11:40,120 --> 00:11:43,120 I think it's irresponsible. 165 00:11:43,720 --> 00:11:48,040 Even before you killed Ziad, this was risky. Now it'll be even riskier. 166 00:11:48,120 --> 00:11:49,240 I can manage, bro. 167 00:11:50,080 --> 00:11:53,040 I'm setting up a command post in Otniel with the team on standby, 168 00:11:53,120 --> 00:11:54,440 five minutes away from you. 169 00:11:54,520 --> 00:11:58,240 - Great, thanks. - And we'll pay Nasser a visit today, 170 00:11:58,320 --> 00:12:02,560 so steer clear of the fight club today. And watch out... 171 00:12:03,400 --> 00:12:05,120 for both Fauzi and the Desk operator. 172 00:12:05,840 --> 00:12:07,840 - Head of Desk. - Head of Desk. 173 00:12:08,320 --> 00:12:11,880 DHAHIRIYA, SOUTH OF HEBRON, PALESTINIAN AUTHORITY 174 00:12:43,160 --> 00:12:45,440 - Hey, buddy, come here. - What is it? 175 00:12:45,520 --> 00:12:47,520 We're the Palestinian Preventive Security. Where's Abu Fadi? 176 00:12:47,600 --> 00:12:48,840 He's not here. 177 00:12:49,480 --> 00:12:51,720 - He didn't come in today? - No. 178 00:12:51,800 --> 00:12:53,600 - Hey, what are you doing? - Shut up. 179 00:12:54,160 --> 00:12:56,880 Hey! What's going on here? 180 00:12:58,320 --> 00:12:59,400 Are you Abu Fauzi? 181 00:13:00,640 --> 00:13:02,160 Where's your son? 182 00:13:02,240 --> 00:13:05,520 And your coach, Abu Fadi, why isn't he here? 183 00:13:06,320 --> 00:13:07,760 I don't know where they are 184 00:13:07,840 --> 00:13:10,640 and you have no right to be here. Please leave. 185 00:13:11,080 --> 00:13:12,120 Get out! 186 00:13:18,720 --> 00:13:20,240 Back off! 187 00:13:21,680 --> 00:13:22,680 Cool it, Munir. 188 00:13:25,720 --> 00:13:27,550 Your son is suspected of killing 189 00:13:27,551 --> 00:13:28,680 the Head of the Palestinian Preventive Security. 190 00:13:30,160 --> 00:13:33,080 And your coach is accused of aiding him, 191 00:13:33,920 --> 00:13:36,280 so tell me where they are or I'll arrest you both! 192 00:13:36,840 --> 00:13:38,280 Let go of her, you animal! 193 00:13:38,360 --> 00:13:39,360 I said, let her go! 194 00:13:43,240 --> 00:13:48,040 Your son is history, Abu Fauzi. Consider him dead. My condolences. 195 00:13:48,120 --> 00:13:52,120 And we'd better find Abu Fadi as well or we'll be back. Got it? 196 00:13:54,800 --> 00:13:55,920 Got it. 197 00:13:57,000 --> 00:13:58,240 Good. 198 00:13:59,960 --> 00:14:01,160 What? 199 00:14:01,760 --> 00:14:02,760 What? 200 00:14:06,640 --> 00:14:09,760 What a hero, using a gun. Let's see you unarmed! 201 00:14:09,840 --> 00:14:11,480 Let's see you unarmed! 202 00:14:12,560 --> 00:14:15,960 See you around, folks. 203 00:14:35,120 --> 00:14:36,120 What's the matter with you, bro? 204 00:14:39,400 --> 00:14:41,200 I asked, what's the matter with you? 205 00:14:41,280 --> 00:14:45,080 - What's your problem? - You nearly killed her! 206 00:14:45,640 --> 00:14:48,080 - You're a bleeding-heart leftist now? - Sagi! 207 00:14:49,240 --> 00:14:51,360 We were told to slap them around, so I did. 208 00:14:54,040 --> 00:14:57,080 - Something ain't right with you, bro. - Fine. 209 00:14:57,560 --> 00:14:58,840 Fine. 210 00:14:59,560 --> 00:15:02,080 Just keep driving, Herzl. 211 00:15:14,080 --> 00:15:16,440 How's it going, sweetie? 212 00:15:16,520 --> 00:15:18,280 Dad, I thought you're not allowed in here. 213 00:15:18,360 --> 00:15:21,920 But I'm standing outside, see? 214 00:15:23,680 --> 00:15:26,360 Wanna come outside? 215 00:15:27,920 --> 00:15:30,000 - How're you doing? - Fine. 216 00:15:30,600 --> 00:15:33,160 - How was school? - Fine. 217 00:15:34,160 --> 00:15:36,960 - And are things okay in general? - Yeah. 218 00:15:42,840 --> 00:15:44,760 - Where's Ido? - Dad, stop it. 219 00:15:46,000 --> 00:15:48,560 I just asked where Ido is. Is he at home in his room? 220 00:15:49,280 --> 00:15:50,880 I think so. 221 00:15:54,880 --> 00:15:56,560 Isn't it nice here? 222 00:15:57,120 --> 00:16:00,840 I think I'll put up a tent here with a double bed 223 00:16:00,920 --> 00:16:04,360 - and come live here. What do you say? - Mom will be thrilled. 224 00:16:07,840 --> 00:16:09,680 Dad, I'm stressed out. What if Mom shows up? 225 00:16:09,760 --> 00:16:13,280 So we'll talk like two adults. 226 00:16:13,760 --> 00:16:15,520 Don't worry, we won't fight. 227 00:16:15,600 --> 00:16:18,560 I'm here because I'm going away again and I wanted to say goodbye. 228 00:16:20,400 --> 00:16:23,480 Did Ido tell you why he won't see me? 229 00:16:24,440 --> 00:16:26,760 I don't know, I guess he's angry. 230 00:16:26,840 --> 00:16:30,200 - Dad, seriously, don't ask me. - Is Ido angry or is Mom? 231 00:16:30,280 --> 00:16:32,280 Dad, please, I have no idea. 232 00:16:36,000 --> 00:16:37,720 - Ido! - Dad, stop it, it's not funny. 233 00:16:38,080 --> 00:16:40,960 - Ido, come out here! - Dad, stop! 234 00:16:41,040 --> 00:16:42,680 Come out here for a sec! 235 00:16:42,760 --> 00:16:45,440 - Dad, please stop it! - Sweetie, relax. 236 00:16:45,520 --> 00:16:46,840 Come on out! 237 00:16:50,720 --> 00:16:51,920 So you do hear me. 238 00:16:52,000 --> 00:16:53,880 - What's going on? - You can't be here. 239 00:16:53,960 --> 00:16:55,600 I'm here because you never come to the family center. 240 00:17:00,120 --> 00:17:01,960 You and your presents aren't wanted here. 241 00:17:02,520 --> 00:17:06,520 What's with you? Come talk to me. 242 00:17:06,600 --> 00:17:07,760 Go away or I'll call the police. 243 00:17:07,840 --> 00:17:10,960 Ido, stop it! Dad, just go! 244 00:17:11,800 --> 00:17:13,840 Noga, Mom's on the way, so you'd better come inside. 245 00:17:18,120 --> 00:17:20,240 It's okay. 246 00:17:21,720 --> 00:17:24,560 Everything's okay. 247 00:17:25,760 --> 00:17:27,240 All right? 248 00:17:29,720 --> 00:17:31,200 Go inside. 249 00:18:48,240 --> 00:18:49,400 Won't you come upstairs? 250 00:18:50,360 --> 00:18:53,320 No, Dad, I'm meeting a friend on campus. 251 00:18:53,400 --> 00:18:57,280 - I'll pick you up in an hour. - Even earlier. This won't take long. 252 00:19:04,120 --> 00:19:05,920 I'll call you. 253 00:19:18,160 --> 00:19:20,720 You should've seen the welcoming party. 254 00:19:20,800 --> 00:19:23,160 The entire village arrived. It was so strange. 255 00:19:25,840 --> 00:19:27,160 Did you tell him? 256 00:19:29,440 --> 00:19:31,840 - You didn't, did you? - He's still in shock. 257 00:19:31,920 --> 00:19:35,560 Yesterday, he tried to turn the TV on with the AC remote. 258 00:19:36,280 --> 00:19:39,760 I'll tell him in a week or two after he adjusts. 259 00:19:39,840 --> 00:19:42,560 Tell him already. He'll be happy, won't he? 260 00:19:42,640 --> 00:19:47,320 Of course. I just need to think about how to break it to him. 261 00:19:48,040 --> 00:19:50,640 I can't just say: Dad, I have a girlfriend, 262 00:19:50,720 --> 00:19:53,600 she's amazing and smart, but a Bedouin. 263 00:19:53,680 --> 00:19:57,280 - I need to think about how to say it. - As long as you say "smart and pretty." 264 00:19:58,760 --> 00:20:01,360 Oh, look what someone sent me. 265 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 They wrote about me. 266 00:20:09,520 --> 00:20:11,920 Did I tell you I'm going to Amman in two weeks? 267 00:20:13,520 --> 00:20:16,800 For the Jordanian multiple weight class championship. 268 00:20:17,400 --> 00:20:20,760 If I win, I could get sponsored, which means lots of money, 269 00:20:20,840 --> 00:20:22,960 fights in Egypt, Dubai... 270 00:20:26,000 --> 00:20:28,440 I won't be a construction worker. I'm getting outta here, 271 00:20:28,520 --> 00:20:31,600 - and you're coming with me. - Yeah, let's leave tomorrow. 272 00:20:32,160 --> 00:20:35,560 I'm not kidding, Safaa, why stay here? 273 00:20:35,640 --> 00:20:38,360 Let's leave this dump. 274 00:20:42,120 --> 00:20:43,720 DAD 275 00:20:44,200 --> 00:20:47,080 - Don't answer it... - Come on... 276 00:20:50,520 --> 00:20:51,880 Hi, Dad. 277 00:20:53,200 --> 00:20:54,920 I'm on my way. 278 00:20:55,600 --> 00:20:57,680 I'll be there in 15 minutes. 279 00:20:59,080 --> 00:21:00,800 Okay. Bye. 280 00:21:02,800 --> 00:21:03,910 I'll send you a postcard from Dubai 281 00:21:03,911 --> 00:21:06,520 so you can see who you're dealing with. 282 00:21:07,400 --> 00:21:08,520 "The champ from Hebron!" 283 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 NURIT: "COME ON, OPEN UP" 284 00:21:40,520 --> 00:21:41,600 Hey. 285 00:21:42,560 --> 00:21:44,360 Sorry, I'm busy preparing my bag. 286 00:21:47,720 --> 00:21:51,160 You guys got an emergency call? Bummer. 287 00:21:51,480 --> 00:21:53,000 Yeah, I was just... 288 00:21:54,800 --> 00:21:56,360 on my way out. 289 00:21:56,440 --> 00:21:57,720 Were you? 290 00:21:57,800 --> 00:21:59,240 Like, right now? 291 00:21:59,800 --> 00:22:01,000 Right now. 292 00:22:16,160 --> 00:22:18,480 Enough already! 293 00:22:21,960 --> 00:22:23,560 I've had it! 294 00:22:25,200 --> 00:22:26,760 What do you want, Nurit? 295 00:22:29,000 --> 00:22:30,320 Where's Yoav? 296 00:22:32,120 --> 00:22:34,800 Abroad? At poker night? Doing reserves duty? 297 00:22:37,480 --> 00:22:39,320 Let's not talk about it. 298 00:23:08,400 --> 00:23:10,200 Not like this. 299 00:23:10,280 --> 00:23:11,640 Not like this. 300 00:23:17,720 --> 00:23:20,760 I want us to be together, like two normal people. 301 00:23:24,920 --> 00:23:26,680 You call us "normal"? 302 00:23:38,480 --> 00:23:42,040 It's not gonna happen, Sagi, don't you get it? 303 00:23:52,040 --> 00:23:53,640 God damn it! 304 00:24:04,680 --> 00:24:05,960 Bashar! 305 00:24:06,040 --> 00:24:08,200 - Abu Fadi? - What's up? 306 00:24:08,280 --> 00:24:09,960 Bro, they're looking for you. 307 00:24:10,040 --> 00:24:12,880 Those Preventive Security bastards choked my aunt! 308 00:24:12,960 --> 00:24:16,120 - Shameless fuckers. - How'd you get here? There's a curfew. 309 00:24:16,200 --> 00:24:18,920 Through the valley. Is there anywhere I can stay? 310 00:24:19,000 --> 00:24:20,480 - Yes. - Where I can lie low? 311 00:24:20,560 --> 00:24:24,280 - Yes, but what do they want from you? - I'll tell you everything, but not here. 312 00:24:24,360 --> 00:24:28,040 - Can you help me? - Of course. 313 00:24:37,440 --> 00:24:39,640 Are you sure it's safe here? 314 00:24:40,720 --> 00:24:42,560 Nobody ever comes here. 315 00:25:10,080 --> 00:25:12,760 Buddy, you're a lifesaver. 316 00:25:13,320 --> 00:25:14,560 No problem. 317 00:25:19,160 --> 00:25:22,240 - What mess did you get into? - Bashar... 318 00:27:33,640 --> 00:27:39,640 Hello, you've reached the Supervised Visitation Center. 319 00:27:39,720 --> 00:27:41,480 For our Head Social Worker, press... 320 00:27:57,800 --> 00:27:58,880 You're up early. 321 00:28:00,800 --> 00:28:03,760 Yeah, I'm headed to the club. 322 00:28:05,880 --> 00:28:09,120 - Why are you up? - I'm used to six a.m. roll calls. 323 00:28:11,360 --> 00:28:14,600 Well, you're home now. Go back to sleep. 324 00:28:15,160 --> 00:28:18,320 I won't fall back asleep. Want some coffee? 325 00:28:19,040 --> 00:28:20,720 I'll have some later. 326 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 It's here. 327 00:28:27,640 --> 00:28:29,240 Thanks. 328 00:28:31,320 --> 00:28:35,160 In jail, they plan every second of your day. 329 00:28:35,240 --> 00:28:39,280 Your coffee breaks, when you eat, shower... 330 00:28:40,200 --> 00:28:42,040 It's so much easier. 331 00:28:54,720 --> 00:28:56,080 Son... 332 00:28:57,000 --> 00:29:00,320 it'll take us some time to get used to each other again, 333 00:29:00,400 --> 00:29:02,600 but you should know I'm very proud of you. 334 00:29:03,520 --> 00:29:09,240 Nasser told me you train hard, and that's most important. 335 00:29:10,040 --> 00:29:13,440 It's that coach, Abu Fadi, isn't it? He's a serious guy. 336 00:29:14,000 --> 00:29:16,880 Yes, Dad, very. 337 00:29:28,200 --> 00:29:31,400 I need to find a job now. 338 00:29:31,480 --> 00:29:37,360 At the party, Immad Al Natche told me: "Take your time," 339 00:29:37,440 --> 00:29:43,320 - and now he says: "Let's talk." - All right, so go talk to him. 340 00:29:43,880 --> 00:29:49,320 I don't know. He's offering me a paying job, I won't take it? 341 00:29:50,160 --> 00:29:53,320 On the one hand, I can't live off my released-prisoner pension, 342 00:29:53,400 --> 00:29:56,960 but on the other hand, I swear, Bashar, I'm fed up with this. 343 00:29:58,320 --> 00:30:01,400 I've devoted half of my life to them. Don't I deserve a break? 344 00:30:01,480 --> 00:30:03,040 Sure, you do, Dad. 345 00:30:04,280 --> 00:30:07,160 Go ahead and rest. 346 00:30:09,040 --> 00:30:10,720 Gotta go. 347 00:30:16,200 --> 00:30:19,360 - Thank you so much. - Don't thank me, my mom made it. 348 00:30:22,800 --> 00:30:24,240 Can you tell me what's going on? 349 00:30:25,800 --> 00:30:27,040 Are you involved in that mess with the Jews? 350 00:30:28,120 --> 00:30:29,160 Of course not. 351 00:30:30,640 --> 00:30:33,960 I know you sold explosives to Fauzi, so don't lie to me. 352 00:30:38,000 --> 00:30:42,400 Fine, I did here and there, that's all. 353 00:30:46,040 --> 00:30:49,960 But the other night at the party, someone told me: "Watch out, 354 00:30:50,040 --> 00:30:54,120 the Preventive Security is here," so I took off. 355 00:30:54,200 --> 00:30:57,920 The Preventive Security? Do you know if they caught Ziad? 356 00:30:58,000 --> 00:31:02,400 I have no idea, I took off to my parents' in Jerusalem, 357 00:31:02,480 --> 00:31:05,680 but they were waiting for me there, too. Now I'm wanted. 358 00:31:06,440 --> 00:31:09,440 Wanted?! For what? 359 00:31:14,160 --> 00:31:16,640 Nobody ever tells me anything. 360 00:31:17,720 --> 00:31:22,360 Abu Fadi, talk to me, I'll help you. 361 00:31:25,080 --> 00:31:26,480 Listen... 362 00:31:26,880 --> 00:31:30,960 I have a big crate of explosives, new stuff from the IDF, 363 00:31:32,240 --> 00:31:34,280 and now I don't know what to do with it. 364 00:31:34,360 --> 00:31:37,000 Someone must've told them, so they're looking for me. 365 00:31:37,880 --> 00:31:42,360 - Is it here? - No. I buried it outside the village. 366 00:31:42,440 --> 00:31:43,480 What a mess. 367 00:31:45,240 --> 00:31:47,360 Why did you ever get into it? You're a boxing coach. 368 00:31:48,600 --> 00:31:49,880 You did it for money? 369 00:31:49,960 --> 00:31:52,960 Trust me, if I could, all I'd do is coach you. 370 00:31:57,400 --> 00:32:01,360 It'll be okay, Abu Fadi. I'll get you out of this. 371 00:32:02,880 --> 00:32:05,760 "Defeat is not declared when you fall down, 372 00:32:05,840 --> 00:32:08,360 it is declared only when you refuse to get up." 373 00:32:08,440 --> 00:32:09,480 Who taught me that quote? 374 00:32:11,680 --> 00:32:14,360 Okay, buddy, go practice and don't mention anything to anyone. 375 00:32:15,280 --> 00:32:19,480 I'll be here for a day or two, and then I'm gone, don't worry. 376 00:32:21,480 --> 00:32:23,760 I'm not worried, Abu Fadi. 377 00:32:45,960 --> 00:32:47,200 Let's go, guys. 378 00:33:08,720 --> 00:33:11,280 - Good morning, Uncle. - Hi, Bashar. 379 00:33:12,040 --> 00:33:13,240 How's Auntie feeling? 380 00:33:16,200 --> 00:33:17,320 Better. 381 00:33:19,120 --> 00:33:22,240 Damn that Preventive Security. They're all traitors. 382 00:33:22,920 --> 00:33:24,640 What do you want, Bashar? 383 00:33:25,520 --> 00:33:26,680 How's Fauzi? 384 00:33:28,040 --> 00:33:29,440 Fauzi? 385 00:33:31,120 --> 00:33:34,520 - Why do you ask? - Just wondering how he is. 386 00:33:47,840 --> 00:33:49,200 Uncle, I have a message for Fauzi. 387 00:33:50,520 --> 00:33:51,520 What message? 388 00:33:52,400 --> 00:33:55,800 I spoke with Abu Fadi, he's got stuff that Fauzi needs. 389 00:33:57,120 --> 00:33:59,400 - Abu Fadi? - Yes. 390 00:34:00,320 --> 00:34:03,320 Where is he? In the village? 391 00:34:03,400 --> 00:34:07,800 That's not important. Can you give Fauzi my message? 392 00:34:17,520 --> 00:34:22,760 Bashar, nobody knows where Fauzi is. 393 00:34:23,320 --> 00:34:27,280 Certainly not since the incident. He's not in contact with anyone, 394 00:34:27,360 --> 00:34:31,960 - not even with his mother. - I know, but if you hear from him, 395 00:34:32,040 --> 00:34:36,040 - this could help him a lot. - Bashar... 396 00:34:37,040 --> 00:34:41,600 don't get into this mess, I beg you. 397 00:34:42,040 --> 00:34:44,640 You don't want to live like Fauzi, you hear? 398 00:34:45,200 --> 00:34:48,480 I wish Fauzi had your talent, he'd have gone far. 399 00:34:49,680 --> 00:34:54,360 Look after yourself. You have a promising future. Got it? 400 00:34:54,440 --> 00:34:58,520 Don't worry about me, Uncle. I just wanted to help out my cousin. 401 00:35:00,840 --> 00:35:02,760 Never mind, forget it. 402 00:35:12,280 --> 00:35:18,320 Fine. What does Abu Fadi want to give Fauzi? 403 00:35:18,800 --> 00:35:21,680 MILITARY BASE NEAR DHAHIRIYA 404 00:35:30,040 --> 00:35:34,440 Bro, I feel like a guy at the mall whose wife is busy shopping 405 00:35:34,520 --> 00:35:37,280 while he waits and waits. 406 00:35:37,880 --> 00:35:39,600 What are you talking about? 407 00:35:40,840 --> 00:35:45,440 - What's with Sagi? - Don't mind him, it's PMS. 408 00:35:47,000 --> 00:35:48,960 What the hell?! 409 00:35:51,120 --> 00:35:53,840 - What's up, ladies? - Everything's great. 410 00:35:54,960 --> 00:36:01,080 The commandos are on our turf and we're sitting on our asses. 411 00:36:01,480 --> 00:36:04,400 If there's any lead about them, you guys will be the first to know, 412 00:36:04,960 --> 00:36:06,160 but right now, we wait. 413 00:36:06,240 --> 00:36:08,450 We wait for the wife to leave the store 414 00:36:08,451 --> 00:36:10,120 and say she didn't find anything. 415 00:36:10,200 --> 00:36:14,360 Sagi, I'd like to have a word with you. 416 00:36:31,960 --> 00:36:33,360 What's going on with you, Sagi? 417 00:36:35,520 --> 00:36:39,240 - Everything's fine. - Let me rephrase that. 418 00:36:39,320 --> 00:36:42,720 What made you lose your mind during the mission? 419 00:36:43,280 --> 00:36:46,480 I was following your orders. Is there a problem? 420 00:36:46,560 --> 00:36:50,440 Yes, because I hear this behavior has become your thing lately. 421 00:36:51,120 --> 00:36:53,680 - What do you want from me, Eli? - You know who you remind me of? 422 00:36:54,360 --> 00:36:57,920 Your friend Doron, who also had trouble following orders. 423 00:36:58,000 --> 00:37:01,200 I thought you adjusted nicely. Maybe too nicely. 424 00:37:02,080 --> 00:37:04,720 Fine. Are you done? 425 00:37:06,320 --> 00:37:07,880 Listen, Sagi, 426 00:37:07,960 --> 00:37:11,320 you're a great fighter and a great person, 427 00:37:11,400 --> 00:37:13,640 but it's clear to everyone that something's eating at you. 428 00:37:14,760 --> 00:37:20,000 You know you can level with me and that I'll keep it between us. 429 00:37:21,560 --> 00:37:24,720 Thank you, Doctor. Can I go now? 430 00:37:29,520 --> 00:37:33,040 - One more strike and you're out. - Excuse me? 431 00:37:33,120 --> 00:37:36,160 You heard me. Your conduct is jeopardizing your teammates. 432 00:37:36,240 --> 00:37:39,000 Eli, fuck you, I'm not switching teams! 433 00:37:39,001 --> 00:37:40,030 - Is that so? - Yeah. 434 00:37:40,040 --> 00:37:42,960 - That's all you have to say? - Yeah. 435 00:37:45,720 --> 00:37:47,440 You son of a bitch! Who do you think you are?! 436 00:37:47,520 --> 00:37:50,400 Your commander, so don't talk back! 437 00:37:52,680 --> 00:37:55,400 If you don't get a grip, 438 00:37:55,480 --> 00:37:59,680 people will die, you understand? 439 00:38:34,640 --> 00:38:35,640 Your cell phone. 440 00:38:44,840 --> 00:38:46,040 How's it going, Cousin? 441 00:38:47,000 --> 00:38:48,200 Fine. 442 00:38:49,320 --> 00:38:52,680 - I hear you've become a serious boxer. - Yep. 443 00:38:52,760 --> 00:38:56,000 Come watch me train sometime, you and I will do a round. 444 00:38:58,120 --> 00:39:00,920 - I hear you have something for me. - Yes. 445 00:39:02,200 --> 00:39:05,440 Listen, Abu Fadi has to get rid of some explosives 446 00:39:05,520 --> 00:39:08,080 because the Authorities are hunting him down, 447 00:39:08,160 --> 00:39:11,440 so I figured maybe I can help him. 448 00:39:12,520 --> 00:39:17,280 - Like helping out a friend? - Yeah, why not? 449 00:39:17,840 --> 00:39:20,680 - Is there a problem? - What do you know about him? 450 00:39:21,720 --> 00:39:25,400 Don't be paranoid. You guys checked out everything about him, 451 00:39:25,480 --> 00:39:28,960 about his ex-wife, his previous job. What more do you need? 452 00:39:29,040 --> 00:39:34,440 Listen to me, Bashar. Abu Fadi works for the Jews as a collaborator 453 00:39:35,000 --> 00:39:37,840 - and he's using you to get to me. - That's nonsense. 454 00:39:37,920 --> 00:39:42,960 You didn't know? Huh? Did you know or not? 455 00:39:49,520 --> 00:39:53,720 Abu Fadi is a boxer and a coach from Jerusalem. 456 00:39:53,800 --> 00:39:57,200 He's got medals. Google him! 457 00:39:57,280 --> 00:40:03,280 He's with the Shin Bet, Bashar. Think about it. He sells me explosives 458 00:40:03,360 --> 00:40:05,240 that end up killing two of my men. 459 00:40:05,320 --> 00:40:08,880 He was seen leaving the party with Ziad, suddenly Ziad is missing. 460 00:40:10,440 --> 00:40:13,120 Now he's setting you up and you're helping him out. 461 00:40:14,280 --> 00:40:16,920 You're either stupid or a collaborator. 462 00:40:17,480 --> 00:40:19,640 How dare you call me a collaborator?! 463 00:40:21,800 --> 00:40:23,400 Me, a collaborator? 464 00:40:27,640 --> 00:40:30,720 He told you to stay out of this, didn't he? 465 00:40:31,200 --> 00:40:35,560 - And coming here was your idea, right? - Shut up! 466 00:40:36,640 --> 00:40:38,240 Just shut up. 467 00:40:45,640 --> 00:40:47,720 That's their tactic. 468 00:40:47,800 --> 00:40:52,400 Those snakes get into your home, your life, your soul... 469 00:40:52,480 --> 00:40:53,640 But he told me... 470 00:40:53,720 --> 00:40:56,000 And by the time you notice, it's already too late. 471 00:40:57,640 --> 00:41:01,240 But he coached me. He told me I was good, 472 00:41:01,320 --> 00:41:03,160 a gifted boxer, 473 00:41:03,760 --> 00:41:05,880 that I'd be great someday. 474 00:41:05,960 --> 00:41:07,600 He's a liar, kid. 475 00:41:09,400 --> 00:41:11,200 It's all lies. 476 00:41:22,920 --> 00:41:25,080 Do you know where he is now? 477 00:41:28,680 --> 00:41:30,640 Bashar, where's Abu Fadi? 478 00:41:36,480 --> 00:41:38,560 In the shed behind our house. 479 00:41:43,320 --> 00:41:44,760 Excellent. 480 00:41:52,840 --> 00:41:55,440 Here's the plan: you call him up, 481 00:41:56,840 --> 00:42:00,240 tell him I want the explosives 482 00:42:01,520 --> 00:42:04,160 and that I'll meet him at the boxing club tomorrow at midnight 483 00:42:05,600 --> 00:42:08,320 to make the purchase. Okay? 484 00:42:09,840 --> 00:42:14,880 - What happens then? - It's okay, I'll handle it. 485 00:42:16,080 --> 00:42:18,560 Just take a deep breath and relax. 486 00:42:20,320 --> 00:42:23,600 - You okay? Can you talk normally? - Yes. 487 00:42:49,520 --> 00:42:50,520 Abu Fadi? 488 00:42:50,600 --> 00:42:52,360 What is it? Why aren't you asleep? 489 00:42:52,440 --> 00:42:55,680 Never mind. I spoke with my uncle... I mean, my cousin. 490 00:42:55,760 --> 00:42:58,680 He'll meet you tomorrow at the club at midnight, okay? 491 00:42:58,760 --> 00:43:02,680 - You spoke to him? - Yes, it's a done deal. 492 00:43:02,760 --> 00:43:05,200 I have to hang up. 493 00:43:05,280 --> 00:43:06,960 - Bye. - Bashar... 494 00:43:12,320 --> 00:43:16,320 You got lucky. You're a lucky kid. 495 00:43:17,760 --> 00:43:20,280 Now, go on home. 496 00:43:21,920 --> 00:43:25,400 Not a word to anyone, okay? As if nothing happened. 497 00:43:28,880 --> 00:43:30,760 Bro, the club is a shitty location... 498 00:43:30,761 --> 00:43:32,681 second floor and only one entrance. 499 00:43:32,760 --> 00:43:37,120 It's best to get him outside, on the roof or on the street. 500 00:43:37,640 --> 00:43:41,000 - He'll have his men with him for sure. - I don't know, Doron. 501 00:43:41,080 --> 00:43:43,240 - Do you trust him? - Bashar? Of course. 502 00:43:43,320 --> 00:43:44,320 But they're cousins. 503 00:43:44,920 --> 00:43:48,240 - Where did he call you from? - How should I know? 504 00:43:48,320 --> 00:43:54,280 Listen, I'm coming in with the team because this smells fishy to me. 505 00:44:15,720 --> 00:44:16,800 - Abu Fadi? - What is it? 506 00:44:16,880 --> 00:44:18,040 That's not your real name. 507 00:44:19,360 --> 00:44:22,080 - What are you talking about? - Tell me your name! 508 00:44:22,160 --> 00:44:26,040 - Sit down! - Did you lie to me? 509 00:44:27,800 --> 00:44:29,320 It's Doron. 510 00:44:29,400 --> 00:44:32,640 Your name isn't Abu Fadi, you liar! What's your name?! 511 00:44:32,720 --> 00:44:35,000 Tell me your name! Are you a collaborator?! 512 00:44:35,080 --> 00:44:38,240 A Jew? Why did you lie to me?! 513 00:44:40,320 --> 00:44:41,880 Tell me your name! 514 00:44:43,880 --> 00:44:45,680 Tell me your name! 515 00:44:47,360 --> 00:44:48,400 My name is Doron. 516 00:44:49,520 --> 00:44:54,600 Doron? What are you, a soldier? Police? What are you?! 517 00:44:54,680 --> 00:44:57,680 How do you speak fluent Arabic?! What are you? 518 00:44:59,360 --> 00:45:01,920 Why did you lie to me?! 519 00:45:08,240 --> 00:45:11,240 Calm down! Calm down! 520 00:45:12,640 --> 00:45:15,520 Listen to me. Your cousin is a murderer 521 00:45:15,600 --> 00:45:17,880 - and it's my job to stop him. - Shut up! 522 00:45:17,960 --> 00:45:21,040 - But it's got nothing to do with you. - Liar! 523 00:45:23,800 --> 00:45:27,600 You're a great guy and a gifted boxer. 524 00:45:27,680 --> 00:45:31,960 - You're dear to me. - Dear to you? 525 00:45:32,040 --> 00:45:34,120 Fauzi knows you're here. 526 00:45:34,200 --> 00:45:35,280 - He does? - Yes. 527 00:45:36,240 --> 00:45:38,640 I don't know why I told you, you deserve to die! 528 00:45:50,040 --> 00:45:53,800 See? Told you he'd come here. 529 00:45:55,080 --> 00:45:57,440 Let him go, Fauzi, he doesn't know anything. 530 00:45:59,040 --> 00:46:00,600 Drop your weapon. 531 00:46:04,080 --> 00:46:05,560 Drop your weapon! 532 00:46:13,160 --> 00:46:14,320 Hands up. 533 00:46:15,280 --> 00:46:17,160 Hands up. 534 00:46:18,440 --> 00:46:22,560 You people have no shame, turning a kid into a traitor. 535 00:46:22,640 --> 00:46:27,760 Fauzi, he's got nothing to do with any of this, let him go. 536 00:46:28,520 --> 00:46:29,520 Let him go! 537 00:46:29,600 --> 00:46:30,600 Bashar! 538 00:46:31,400 --> 00:46:32,960 Dad! 539 00:46:37,080 --> 00:46:39,840 Fauzi, what are you doing? 540 00:46:41,360 --> 00:46:42,360 Uncle, I'm sorry... 541 00:46:45,240 --> 00:46:46,520 but your son is a traitor. 542 00:46:48,720 --> 00:46:52,560 He tried to hide this bastard collaborator, this spy. 543 00:46:53,520 --> 00:46:55,560 They teamed up to catch me. 544 00:46:55,640 --> 00:46:58,440 Dad, he's lying! It's not what happened! 545 00:46:58,520 --> 00:47:00,040 And then came here to warn him. 546 00:47:02,880 --> 00:47:03,880 Move away from him. 547 00:47:07,000 --> 00:47:08,760 Look how a Jew just fell into our hands. 548 00:47:18,360 --> 00:47:20,600 Eli, Fauzi got away, I'm on his tail! 549 00:47:32,080 --> 00:47:33,680 Guys, get back in the vehicle! 550 00:48:02,800 --> 00:48:06,240 - Eli, he's eastbound. - I copy, Doron. We're joining you. 551 00:48:06,320 --> 00:48:09,800 Drive down to the main street, we'll catch him there. 552 00:48:25,080 --> 00:48:26,320 Go, go, go! 553 00:48:33,520 --> 00:48:35,120 Stop! Stop! Don't move!