1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,440
Come and eat.
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,880
There's also tuna in the fridge.
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,160
Ali?
5
00:00:23,160 --> 00:00:24,280
Ali? Who is it?
6
00:00:35,760 --> 00:00:37,880
Moti, the downstairs neighbor.
7
00:00:43,640 --> 00:00:44,960
Hey, guys.
8
00:00:45,360 --> 00:00:47,280
Is that your truck outside?
9
00:00:48,240 --> 00:00:50,000
Yeah, why? Is there a problem?
10
00:00:50,080 --> 00:00:52,560
Yeah, it's blocking the parking
area. It's hard to get in.
11
00:00:52,640 --> 00:00:54,960
Could you please move it a little bit?
12
00:00:55,040 --> 00:00:56,040
Sure, no problem.
13
00:00:56,120 --> 00:00:57,880
- Do it now, okay?
- Sure.
14
00:00:57,960 --> 00:00:59,680
Thank you, bye.
15
00:02:58,840 --> 00:03:03,160
I can assure you, nobody left
once the checkpoints were closed.
16
00:03:03,240 --> 00:03:06,160
He must be activating
them from a distance.
17
00:03:06,240 --> 00:03:07,640
Perhaps the police will capture him.
18
00:03:08,520 --> 00:03:10,000
Roger, copy.
19
00:03:10,080 --> 00:03:12,800
They found the explosives
in the huge truck downstairs.
20
00:03:12,880 --> 00:03:14,640
- How much?
- Can't say.
21
00:03:14,720 --> 00:03:16,120
We found documents.
22
00:03:17,840 --> 00:03:19,360
They were in his wallet.
23
00:03:27,400 --> 00:03:29,040
There's more than one truck.
24
00:03:29,960 --> 00:03:32,440
- Eli, what's going on?
- His plan is unfolding.
25
00:03:33,120 --> 00:03:35,880
They took down two terrorists and
found a truck full of explosives.
26
00:03:35,960 --> 00:03:37,480
- Is he there?
- No.
27
00:03:37,560 --> 00:03:40,760
But Ayub says there's another
truck. It ain't over yet.
28
00:03:40,840 --> 00:03:42,960
- Okay, keep me posted.
- Sure thing.
29
00:03:43,040 --> 00:03:44,680
We're all on it, Doron.
30
00:03:45,280 --> 00:03:47,360
- Trust me.
- Great. Thanks.
31
00:03:48,560 --> 00:03:50,240
Is everything okay?
32
00:03:50,320 --> 00:03:53,040
There was an incident in Ramat
Gan, two terrorists are dead,
33
00:03:53,120 --> 00:03:54,240
neither of them is Al Makdasi.
34
00:03:54,920 --> 00:03:56,720
You all need to stay home
until we get a handle on this.
35
00:03:56,800 --> 00:03:58,760
We have to take Ido to the tournament.
36
00:03:59,520 --> 00:04:02,240
He's been practicing for months.
You want him to miss out on it?
37
00:04:05,680 --> 00:04:07,280
I'll take him, okay?
38
00:04:07,360 --> 00:04:10,240
We can't all go together,
he'll understand.
39
00:04:17,520 --> 00:04:20,440
The police force has
killed two terrorists
40
00:04:20,520 --> 00:04:22,400
who plotted an attack in Ramat Gan...
41
00:04:27,040 --> 00:04:28,520
Don't be nervous.
42
00:04:29,040 --> 00:04:31,680
I saw how hard you
practiced, you'll beat them.
43
00:04:35,520 --> 00:04:38,240
Besides, participating
is what counts, right?
44
00:04:39,120 --> 00:04:41,280
But you better kick some butt.
45
00:04:46,440 --> 00:04:47,880
Roger, copy.
46
00:04:54,520 --> 00:04:59,440
Eitan, forward any info straight
to me, skip the paperwork, okay?
47
00:04:59,520 --> 00:05:00,520
- Sure thing.
- Cool.
48
00:05:01,720 --> 00:05:03,040
Ayub!
49
00:05:03,120 --> 00:05:05,960
The SWAT team found this on
the terrorists they took down.
50
00:05:08,400 --> 00:05:09,440
Thanks.
51
00:05:18,240 --> 00:05:19,720
"Sports Center"
52
00:05:27,621 --> 00:05:30,311
- Yes?
- Gali, sweetie, what's up?
53
00:05:30,560 --> 00:05:33,560
I can't get ahold of Doron,
have you heard from him?
54
00:05:33,640 --> 00:05:37,400
- He took Ido to his judo tournament.
- Oh.
55
00:05:38,960 --> 00:05:40,320
So they could already be there.
56
00:05:42,360 --> 00:05:45,480
Is something wrong? Does it have to do
57
00:05:45,560 --> 00:05:48,760
- with the incident in Ramat Gan?
- No... just have him call me back.
58
00:05:49,880 --> 00:05:51,880
- Ayub, what's going on?
- Probably nothing,
59
00:05:51,960 --> 00:05:55,360
- don't worry, dear.
- That's not very reassuring...
60
00:05:55,680 --> 00:05:59,000
I'm on it. Do me a favor,
send me Ido's number.
61
00:05:59,080 --> 00:06:00,800
- Okay.
- Bye, sweetheart.
62
00:06:10,240 --> 00:06:12,000
You've reached the voice mailbox of...
63
00:06:12,720 --> 00:06:15,400
Send the SWAT team to locate a
car at the Ben-Zvi Sports Center
64
00:06:15,480 --> 00:06:17,000
and track two cell phones, stat!
65
00:06:25,640 --> 00:06:28,200
- What are you doing here, moron?!
- I was climbing the walls, bro.
66
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Idiot.
67
00:06:35,720 --> 00:06:36,720
What are you doing here?
68
00:06:41,600 --> 00:06:43,000
What's going on?
69
00:06:43,720 --> 00:06:46,080
Nothing new, we're still on call.
70
00:06:46,880 --> 00:06:48,240
Fuck...
71
00:06:48,600 --> 00:06:52,440
- That bastard has nine lives.
- Yeah.
72
00:06:57,800 --> 00:07:00,400
- Hey, Gali, what's up?
- I'm glad I got ahold of you.
73
00:07:00,480 --> 00:07:03,400
- Why, what's up?
- Doron drove Ido to the tournament
74
00:07:03,480 --> 00:07:05,560
and I got a call from
Ayub, who freaked me out.
75
00:07:05,640 --> 00:07:09,120
Said he's not answering his
phone. I tried calling them both,
76
00:07:09,200 --> 00:07:12,120
they're not answering. I have
a really bad feeling about this.
77
00:07:12,200 --> 00:07:14,080
She can't get ahold of
Doron, he's disappeared.
78
00:07:14,720 --> 00:07:17,720
- Send me the address, we're on our way.
- Thanks, Steve.
79
00:07:17,800 --> 00:07:21,000
Rest assured, Gali, we're on it, okay?
80
00:07:23,040 --> 00:07:25,520
- You got the car keys?
- Yeah, I'll drive.
81
00:07:30,560 --> 00:07:31,880
Yes, Avihai.
82
00:07:32,440 --> 00:07:34,920
Yes. I'm on my way.
83
00:07:37,040 --> 00:07:39,080
- What is it?
- I gotta head back there.
84
00:07:39,160 --> 00:07:41,560
- What happened?
- Nurit, it's all right,
85
00:07:42,120 --> 00:07:43,120
I'll be back soon.
86
00:07:51,440 --> 00:07:53,200
You have to take off your robe.
87
00:08:27,960 --> 00:08:29,200
Hi.
88
00:08:30,280 --> 00:08:33,520
We tracked Doron's
phone, then another phone
89
00:08:33,600 --> 00:08:37,120
which stopped near the Oranit
checkpoint entering the Territories.
90
00:08:50,960 --> 00:08:54,080
Dispatch all Special Intervention
Units to the Tapuah settlement,
91
00:08:54,160 --> 00:08:55,700
where we're setting up the command post,
92
00:08:55,701 --> 00:08:57,560
and inform the head of Secret Service.
93
00:08:59,880 --> 00:09:02,800
- What?
- An ultimatum issued by ISIS-Palestine:
94
00:09:02,880 --> 00:09:06,880
"You have 24 hours to release all
ISIS and senior Hamas prisoners."
95
00:09:06,960 --> 00:09:08,320
They sent a list.
96
00:09:08,400 --> 00:09:09,520
Or else?
97
00:09:21,360 --> 00:09:23,160
For fuck's sake...
98
00:09:23,480 --> 00:09:24,720
What is it?
99
00:09:29,800 --> 00:09:31,080
Let's get a move on.
100
00:09:31,800 --> 00:09:34,120
Hurry up, let's go.
101
00:09:41,080 --> 00:09:44,720
Kaspi, activate all visual
surveillance means at our disposal.
102
00:09:44,800 --> 00:09:48,040
Okay. Borders, checkpoints,
unit 8200, run every single cam.
103
00:09:49,800 --> 00:09:53,760
- The negotiation team is on its way, too.
- It's Al Makdasi's ploy to buy time.
104
00:09:53,840 --> 00:09:56,480
We can't even contact the fucker.
Who will you negotiate with?
105
00:09:56,560 --> 00:10:00,320
So what do I do? Release the
prisoners? Call off the dispatch?
106
00:10:00,400 --> 00:10:03,040
He'll kill Doron to boost
his status in the Territories.
107
00:10:03,120 --> 00:10:05,880
No captives have ever
been released that quickly.
108
00:10:05,960 --> 00:10:08,000
He's just trying to aggravate Hamas.
109
00:10:09,440 --> 00:10:11,800
Let's send Hamas a sincere message
that we're ready to negotiate
110
00:10:11,880 --> 00:10:15,040
and let Nidal feel the heat.
What do we have to lose, Ayub?
111
00:10:19,480 --> 00:10:21,280
- Hello?
- How are you, Abu Samara?
112
00:10:21,281 --> 00:10:23,440
I see you're no longer the boss.
113
00:11:00,280 --> 00:11:01,720
Where is my son?
114
00:11:28,360 --> 00:11:30,160
Nidal, where is my son?
115
00:11:36,560 --> 00:11:38,120
Where is he?
116
00:11:39,200 --> 00:11:40,400
Where is he?
117
00:11:51,040 --> 00:11:52,080
- Idodi!
- Dad!
118
00:11:52,160 --> 00:11:54,760
Idodi, it'll be okay,
don't worry, Daddy's here.
119
00:11:54,840 --> 00:11:56,840
I love you, sweetie,
it'll be okay, don't worry.
120
00:11:56,920 --> 00:11:58,400
- Dad!
- It'll be okay.
121
00:11:58,480 --> 00:11:59,640
- Enough.
- It'll be okay!
122
00:11:59,720 --> 00:12:02,040
- Enough!
- I love you, Ido!
123
00:12:02,120 --> 00:12:03,600
Dad!
124
00:12:04,320 --> 00:12:05,600
Motherfucker...
125
00:12:05,680 --> 00:12:07,640
Motherfucker...
126
00:12:10,320 --> 00:12:11,880
Motherfucker...
127
00:12:19,560 --> 00:12:24,360
If you do as you're told,
he'll live. Understand?
128
00:12:25,080 --> 00:12:27,520
You son of a bitch!
129
00:12:30,920 --> 00:12:32,320
Motherfucker!
130
00:12:40,240 --> 00:12:42,040
Answer already...
131
00:12:53,880 --> 00:12:55,960
- Hey, Gali.
- Ayub!
132
00:12:56,320 --> 00:12:59,680
I've been hearing
rumors, what's going on?
133
00:12:59,760 --> 00:13:02,360
We still don't know. I'm on it.
134
00:13:03,000 --> 00:13:04,640
It hasn't been confirmed yet.
135
00:13:05,160 --> 00:13:06,200
Were they kidnapped?
136
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
I don't know.
137
00:13:09,280 --> 00:13:10,400
Where's my son?
138
00:13:10,480 --> 00:13:12,440
I don't know, I'll
call as soon as I know.
139
00:13:12,520 --> 00:13:16,640
Gabi, that's not an answer,
tell me where my kid is! Now!
140
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
I'm sorry, that's all
I've got right now.
141
00:13:20,040 --> 00:13:23,480
Gali, listen to me, don't
speak to any journalists,
142
00:13:23,560 --> 00:13:25,400
it could endanger both Doron and Ido.
143
00:13:25,401 --> 00:13:27,501
And don't leave home, it's too risky.
144
00:13:29,600 --> 00:13:31,240
I need you to be strong now.
145
00:13:39,120 --> 00:13:40,120
Gali?
146
00:13:43,120 --> 00:13:47,120
Do you realize how many tunnels,
burrows and hiding places they have?
147
00:13:48,680 --> 00:13:51,080
It's impossible to find
someone in just a few hours.
148
00:13:51,640 --> 00:13:53,600
I've been through this
before and it ended badly.
149
00:13:53,680 --> 00:13:55,400
We don't know that yet.
150
00:13:59,000 --> 00:14:01,800
You weren't here when we
searched for those kids.
151
00:14:02,920 --> 00:14:04,720
We looked all over the Territories.
152
00:14:09,080 --> 00:14:11,480
- What's wrong, Mommy?
- Everything's fine...
153
00:14:11,560 --> 00:14:13,240
put your sandals on.
154
00:14:14,800 --> 00:14:16,560
Hurry...
155
00:14:16,640 --> 00:14:17,920
But what is it?
156
00:14:18,000 --> 00:14:19,120
Hold on.
157
00:14:22,240 --> 00:14:23,480
Hey!
158
00:14:23,560 --> 00:14:25,200
Ma'am, I got orders.
159
00:14:25,280 --> 00:14:27,440
I'm sorry, I can't let you out.
160
00:14:27,520 --> 00:14:29,840
Open up! I have to get out!
161
00:14:29,920 --> 00:14:32,280
Sorry, ma'am, I got orders.
It's for your own good.
162
00:14:32,360 --> 00:14:35,720
No, you have to let me out...
163
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
You have to...
164
00:14:40,120 --> 00:14:41,680
Come here...
165
00:14:53,640 --> 00:14:54,680
Commander Bazelet.
166
00:14:54,760 --> 00:14:57,640
I'm almost done searching the
sheikh's house, the cube is clear.
167
00:14:57,720 --> 00:14:59,680
Continuing to move along that route.
168
00:15:15,600 --> 00:15:17,000
Halt!
169
00:15:20,120 --> 00:15:21,440
Halt!
170
00:15:30,560 --> 00:15:32,080
- Move!
- Where are you going?
171
00:15:32,160 --> 00:15:33,160
Move!
172
00:15:39,560 --> 00:15:41,840
Wait here! Abu Karim,
they wouldn't stop.
173
00:15:41,920 --> 00:15:43,600
Sorry, I didn't know what to do.
174
00:15:45,600 --> 00:15:46,600
Hello, Abu Samara.
175
00:15:47,080 --> 00:15:48,720
You sell weapons to that piece of shit?!
176
00:15:48,800 --> 00:15:51,280
- To whom? What?
- What? To whom?
177
00:15:51,360 --> 00:15:55,800
- To Al Makdasi! Stop pretending!
- But... did you tell me not to?
178
00:15:55,880 --> 00:15:58,560
He's trying to fuck us over,
haven't you heard the news?!
179
00:15:59,120 --> 00:16:00,720
- I have.
- So you never armed him?
180
00:16:02,200 --> 00:16:03,480
No.
181
00:16:08,960 --> 00:16:10,840
Sit down and have a
drink. Get him some water.
182
00:16:15,240 --> 00:16:18,080
Did you know he's working with
someone named Musa Al-Khader?
183
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
Who?
184
00:16:19,880 --> 00:16:22,520
Some guy who's always around Nablus.
185
00:16:22,600 --> 00:16:25,200
I'll tell you where
you can find him, okay?
186
00:16:28,040 --> 00:16:29,360
Listen, Marwa,
187
00:16:30,320 --> 00:16:32,840
I know you have nothing
to do with all this,
188
00:16:32,920 --> 00:16:35,320
nothing whatsoever.
189
00:16:36,600 --> 00:16:38,760
I want to help you,
190
00:16:38,840 --> 00:16:40,760
but you must help me, too.
191
00:16:41,920 --> 00:16:43,560
We don't have much time.
192
00:16:45,600 --> 00:16:47,280
Every second counts.
193
00:16:48,760 --> 00:16:49,760
Where is Nidal?
194
00:16:52,720 --> 00:16:53,880
Marwa, I asked you something.
195
00:16:56,680 --> 00:16:57,910
Do you understand that unless
196
00:16:57,911 --> 00:17:00,561
we find him right now,
you will go to jail?
197
00:17:00,960 --> 00:17:02,240
Is that what you want?
198
00:17:03,800 --> 00:17:05,440
I'd never collaborate with you people.
199
00:17:09,320 --> 00:17:11,800
Burn in hell, Zionist bitch.
200
00:17:19,080 --> 00:17:20,320
Amira...
201
00:17:32,360 --> 00:17:34,040
You know who I am, right?
202
00:17:36,120 --> 00:17:37,120
Yes.
203
00:17:41,800 --> 00:17:43,640
You either tell me where
Al Makdasi is hiding
204
00:17:45,520 --> 00:17:48,320
or I'll make you have a miscarriage.
205
00:17:50,480 --> 00:17:53,040
I will do it.
206
00:17:59,160 --> 00:18:03,320
I don't know where he's
hiding... they blindfolded me...
207
00:18:03,800 --> 00:18:05,360
but he gave me this.
208
00:18:41,680 --> 00:18:45,920
NABLUS, BALATA REFUGEE CAMP
209
00:19:00,280 --> 00:19:03,040
In order to maintain a high level
of performance and good quality...
210
00:19:08,680 --> 00:19:09,880
Ismail?
211
00:19:09,960 --> 00:19:11,800
Yeah, it's me, Ismail.
212
00:19:14,240 --> 00:19:17,560
- What's wrong, pal?
- Nothing. I just brought you some food.
213
00:19:17,640 --> 00:19:19,240
Get in.
214
00:19:23,440 --> 00:19:25,200
Hello, Ismail. Come here.
215
00:19:28,840 --> 00:19:31,760
Tell me, buddy, what
do they say on the news?
216
00:19:31,840 --> 00:19:34,840
Nothing about the Jew, but
there's a lot of other stuff.
217
00:19:36,520 --> 00:19:39,680
- Any reports about a big attack?
- No. You want to check it?
218
00:19:39,760 --> 00:19:43,400
No, no, don't turn on the
phone in here, only outside.
219
00:19:47,960 --> 00:19:51,160
Tell me, Ismail, did anyone
call you asking about me?
220
00:19:51,800 --> 00:19:52,960
No.
221
00:19:54,400 --> 00:19:55,760
Good.
222
00:19:57,120 --> 00:19:59,000
Go outside with him, check the news.
223
00:19:59,080 --> 00:20:00,560
- Come.
- Thanks, buddy.
224
00:20:13,040 --> 00:20:14,720
Eli, what's your position?
225
00:20:14,800 --> 00:20:17,280
One kilometer south
of Balata. Do you copy?
226
00:20:17,360 --> 00:20:19,800
Roger. We're trying to
locate the phone signal.
227
00:20:19,880 --> 00:20:21,800
I'm sending you new coordinates.
228
00:20:22,280 --> 00:20:24,640
Turn right, this road outflanks it.
229
00:21:03,520 --> 00:21:07,760
"An eye for an eye,
a tooth for a tooth."
230
00:21:09,400 --> 00:21:10,400
Right, Doron?
231
00:21:12,760 --> 00:21:16,400
You killed my father,
I killed your father.
232
00:21:17,720 --> 00:21:21,240
But remember, I'm not like you.
233
00:21:21,680 --> 00:21:24,280
I don't kill civilians,
I don't murder children.
234
00:21:24,920 --> 00:21:26,680
Sure, you do,
235
00:21:27,640 --> 00:21:29,320
but with you people,
236
00:21:30,400 --> 00:21:32,240
it's supposedly never intentional.
237
00:21:35,120 --> 00:21:36,320
That's also how you killed my brother.
238
00:21:40,960 --> 00:21:45,120
If I'm not mistaken, it was
you who killed your brother.
239
00:21:45,720 --> 00:21:47,880
You shot him, didn't you?
240
00:21:49,200 --> 00:21:50,680
God, forgive my sins.
241
00:21:50,760 --> 00:21:52,080
Was it not?
242
00:21:52,800 --> 00:21:54,360
Abu Seif!
243
00:21:54,440 --> 00:21:56,240
- Come here.
- Was it not?
244
00:21:59,840 --> 00:22:01,320
Huh?
245
00:22:01,640 --> 00:22:02,840
You killed him!
246
00:22:14,280 --> 00:22:16,040
What is it? Talk to me.
247
00:22:16,120 --> 00:22:18,920
Ismail told me that the
Jews just reported...
248
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
The Jews reported that two terrorists
249
00:22:21,501 --> 00:22:22,960
were killed in an apartment in Ramat Gan
250
00:22:23,040 --> 00:22:25,640
and that explosives were found.
251
00:22:37,320 --> 00:22:38,920
We mustn't wait. Go get the camera.
252
00:22:55,040 --> 00:22:57,080
Eli, the phone is on the
move, close to you guys.
253
00:22:59,400 --> 00:23:01,080
He just turned the corner.
254
00:23:02,840 --> 00:23:03,960
Eli, it's a kid.
255
00:23:04,640 --> 00:23:06,600
Is he crossing the street?
256
00:23:07,080 --> 00:23:08,160
It's a kid.
257
00:23:08,240 --> 00:23:11,120
Grab him! He's our only lead!
258
00:23:14,040 --> 00:23:15,560
Slowly.
259
00:23:15,640 --> 00:23:17,120
We don't want to scare him.
260
00:23:24,080 --> 00:23:25,240
Kid!
261
00:23:26,400 --> 00:23:27,600
Stop!
262
00:23:30,040 --> 00:23:31,360
Kid!
263
00:23:31,440 --> 00:23:32,440
Stop!
264
00:23:42,920 --> 00:23:44,560
Stop, stop!
265
00:23:55,080 --> 00:23:57,960
Kaspi, he entered an abandoned
building, we're on his tail.
266
00:23:58,920 --> 00:24:01,720
Advance cautiously,
it could be an ambush.
267
00:24:33,040 --> 00:24:35,480
Eli, his phone signal is very
weak, it must be a real maze.
268
00:24:35,560 --> 00:24:37,040
He's moving southeast.
269
00:24:37,120 --> 00:24:38,360
Copy.
270
00:25:28,200 --> 00:25:31,280
They let me talk to
you because I'm nice.
271
00:25:31,680 --> 00:25:32,840
I have a son your age.
272
00:25:33,520 --> 00:25:35,000
May your children die!
273
00:25:36,160 --> 00:25:37,720
Buddy,
274
00:25:39,080 --> 00:25:42,440
you know where Al Makdasi is, right?
275
00:25:42,520 --> 00:25:44,720
I'll never tell you.
276
00:25:44,800 --> 00:25:46,280
Listen, Ismail, buddy,
277
00:25:46,360 --> 00:25:48,240
we must know where he is,
278
00:25:48,320 --> 00:25:50,560
otherwise everyone will die.
279
00:25:50,880 --> 00:25:52,960
You don't want that, do you?
280
00:26:04,560 --> 00:26:09,200
Ismail, we're running out of time.
281
00:26:10,680 --> 00:26:12,280
You know what I just got?
282
00:26:13,720 --> 00:26:15,760
The phone number of your dad,
283
00:26:17,120 --> 00:26:18,840
Abu Ismail.
284
00:26:23,000 --> 00:26:24,200
Fine.
285
00:26:28,320 --> 00:26:31,240
No, wait. Will they know it was me?
286
00:26:31,800 --> 00:26:34,840
Of course not. How would they know?
287
00:26:34,920 --> 00:26:37,200
You're a kid, you don't count.
288
00:26:37,501 --> 00:26:40,440
If I tell you, promise
not to tell anyone?
289
00:26:41,880 --> 00:26:43,840
You have my word.
290
00:26:46,520 --> 00:26:47,520
Unchain him.
291
00:26:53,000 --> 00:26:54,560
This is it, Doron.
292
00:26:55,520 --> 00:26:57,000
It's all over.
293
00:27:11,560 --> 00:27:13,440
Get down on your knees.
294
00:27:16,840 --> 00:27:19,120
Go on, Doron, don't waste our time.
295
00:27:40,600 --> 00:27:42,280
Here. Read it.
296
00:27:54,080 --> 00:27:57,960
I won't read this until
you let me talk to my son.
297
00:27:58,520 --> 00:28:00,240
I want to say goodbye to him.
298
00:28:03,680 --> 00:28:06,000
- Musa...
- Should I bring him in?
299
00:28:17,960 --> 00:28:19,200
Dad! Idodi,
300
00:28:30,000 --> 00:28:31,600
I love you,
301
00:28:33,160 --> 00:28:34,720
you're my boy,
302
00:28:35,400 --> 00:28:37,200
always remember that.
303
00:28:39,080 --> 00:28:41,440
You're strong, you know that, right?
304
00:28:42,760 --> 00:28:44,320
- Do you?
- Yes.
305
00:28:45,560 --> 00:28:47,360
I'm sorry you got
involved in all of this.
306
00:28:50,080 --> 00:28:51,920
Look at me.
307
00:28:53,440 --> 00:28:55,000
Listen to me.
308
00:28:56,520 --> 00:28:58,720
If there are suddenly lots of people
here and everyone starts shooting,
309
00:28:59,520 --> 00:29:01,920
shut your eyes and
lie on the floor, okay?
310
00:29:02,000 --> 00:29:04,360
- Okay. Dad! Dad!
- Come.
311
00:29:20,080 --> 00:29:23,400
Go on, Doron, read it.
312
00:29:42,440 --> 00:29:45,840
"I, Doron Kabilio, son of Amos Kabilio,
313
00:29:46,720 --> 00:29:48,880
cold-bloodedly killed... "
314
00:29:50,880 --> 00:29:52,480
Go on.
315
00:29:59,640 --> 00:30:03,400
I kidnapped Abu Nidal
Awdallah, Sheikh Awdallah.
316
00:30:04,080 --> 00:30:07,640
We interrogated him and
he quickly broke down,
317
00:30:07,720 --> 00:30:10,080
- crying like a little girl.
- Read the text!
318
00:30:10,160 --> 00:30:12,080
- Your father cried like a girl!
- Read the text!
319
00:30:12,160 --> 00:30:13,280
Enough! Enough!
320
00:30:14,120 --> 00:30:17,240
- Fuck you and ISIS!
- I said, read the text!
321
00:30:17,320 --> 00:30:19,840
You're a bunch of shitheads
in beards and dresses!
322
00:30:19,920 --> 00:30:23,240
- You're all pieces of shit!
- Prepare to die!
323
00:30:23,880 --> 00:30:27,640
Kill me and it's all over.
You'll be left with nothing.
324
00:30:34,800 --> 00:30:36,440
Nidal, open the door!
325
00:30:38,040 --> 00:30:39,560
Musa, go see who it is.
326
00:30:41,320 --> 00:30:43,360
Hey, hey! Easy!
327
00:30:43,440 --> 00:30:45,360
- Back off!
- Calm down, what is it?
328
00:30:54,560 --> 00:30:56,360
Give me the soldier.
329
00:30:56,760 --> 00:30:58,160
Settle down, Abu Samara.
330
00:30:59,240 --> 00:31:00,360
This soldier is not yours.
331
00:31:01,440 --> 00:31:04,600
I'll take all of you
down, Nidal, including you.
332
00:31:04,680 --> 00:31:06,160
No one negotiates on
behalf of the movement.
333
00:31:06,240 --> 00:31:09,440
This is an ISIS operation,
so stay out of it, Abu Samara.
334
00:31:10,000 --> 00:31:11,600
Give me the Jew!
335
00:31:15,840 --> 00:31:20,080
Who's the kid? Now you kidnap
children, Abu Seif Al Makdasi?
336
00:31:20,160 --> 00:31:22,760
I told you to stay out
of this, Abu Samara.
337
00:31:22,840 --> 00:31:24,560
I kidnapped the kid and
I'll do as I please with him.
338
00:31:24,640 --> 00:31:26,600
You're a kid yourself! Get a grip!
339
00:31:27,560 --> 00:31:28,720
Abu Samara,
340
00:31:28,800 --> 00:31:32,800
he killed my father. I
alone will handle him.
341
00:31:34,520 --> 00:31:36,360
"I alone will handle him," huh?
342
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
Dad!
343
00:32:55,400 --> 00:32:56,600
Ido!
344
00:32:56,680 --> 00:32:57,840
Ido, put the gun down!
345
00:32:57,920 --> 00:32:59,560
Ido, put the gun down!
346
00:33:02,240 --> 00:33:03,320
Ido, look at me.
347
00:33:03,400 --> 00:33:05,320
Ido, look at me!
348
00:33:06,200 --> 00:33:09,840
Sweetie, put the gun down, Daddy's here.
349
00:33:09,920 --> 00:33:11,720
I'm here, it's okay.
350
00:33:11,800 --> 00:33:13,520
Ido, look at me.
351
00:33:13,880 --> 00:33:17,160
I'm here, it's okay, sweetie. It's okay.
352
00:33:17,240 --> 00:33:18,560
Put the gun down. Everything's okay.
353
00:33:18,640 --> 00:33:20,680
It's okay. Put the gun down and get out.
354
00:33:21,640 --> 00:33:24,680
I'll handle this. Get out.
355
00:33:27,040 --> 00:33:28,440
Go.
356
00:33:28,520 --> 00:33:29,520
Get out.
357
00:33:58,000 --> 00:34:00,760
Eli, the Special Forces are
two minutes away from you.
358
00:34:00,840 --> 00:34:02,760
Look, it's Ido! It's Ido!
359
00:34:22,320 --> 00:34:23,440
It's Doron!
360
00:34:33,600 --> 00:34:34,840
Doron!
361
00:35:00,000 --> 00:35:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -