1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,600 NABLUS, THE KASBAH 3 00:00:52,280 --> 00:00:54,080 Bring up street cam 2. 4 00:00:57,960 --> 00:01:00,920 Look. That guy is eyeballing the barbershop. 5 00:01:01,360 --> 00:01:04,960 The cuties sent in a spearhead. 6 00:01:05,040 --> 00:01:06,960 Probably a lookout. 7 00:01:09,120 --> 00:01:11,960 Atalef 1, you have a bad guy outside the cube. 8 00:01:12,040 --> 00:01:14,680 Most likely a lookout. You have clearance. 9 00:01:15,240 --> 00:01:16,240 Copy. 10 00:01:17,240 --> 00:01:18,320 Go. 11 00:02:23,520 --> 00:02:25,520 Flowers, fresh flowers! 12 00:02:32,000 --> 00:02:34,640 There's another guy here from the barbershop. 13 00:02:56,680 --> 00:02:57,960 I'm ready. 14 00:03:09,880 --> 00:03:10,960 Gun. 15 00:03:12,080 --> 00:03:13,560 Atalef 1, you have two suspects 16 00:03:13,640 --> 00:03:16,400 who appear to be armed. We're awaiting target ID. 17 00:03:25,240 --> 00:03:26,720 Johnny 1. 18 00:03:26,800 --> 00:03:30,080 Attention: Samir is approaching the barbershop from the west. 19 00:03:39,080 --> 00:03:41,560 I want continuous communication with Commander Kinneret. 20 00:03:41,640 --> 00:03:44,400 I need more eyes on the eastern cover-fire team. 21 00:03:54,600 --> 00:03:57,400 - Go on, Eli, hurry up. - Wait for Al Makdasi. 22 00:04:10,520 --> 00:04:11,520 Who's that? 23 00:04:13,800 --> 00:04:16,560 Move away from the camera! 24 00:04:20,280 --> 00:04:21,440 Al Makdasi is inside. 25 00:04:21,520 --> 00:04:23,800 You have clearance. Take down the guards. 26 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 Go, go! 27 00:04:39,120 --> 00:04:41,600 - What are you doing here? - What is it, pal? 28 00:04:42,160 --> 00:04:43,880 What are you doing here? 29 00:04:44,480 --> 00:04:45,600 What's the big deal, Rambo? 30 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 Want a cigarette? 31 00:04:48,440 --> 00:04:49,520 Couldn't hurt. 32 00:04:49,600 --> 00:04:51,680 - Here you go. - Thanks. 33 00:05:03,400 --> 00:05:04,840 Flowers, get your flowers! 34 00:05:11,040 --> 00:05:12,720 Grenade! Grenade! 35 00:05:16,880 --> 00:05:18,880 Move! Move! 36 00:05:19,360 --> 00:05:20,440 Move! 37 00:05:27,680 --> 00:05:28,680 Hide, Samir! 38 00:05:32,120 --> 00:05:33,520 Steve, are you okay? 39 00:05:34,520 --> 00:05:35,680 Cover me! 40 00:05:47,840 --> 00:05:50,480 Nidal, I've got your brother! I'll shoot him! 41 00:05:53,480 --> 00:05:54,840 Nidal, I'll shoot him! 42 00:05:54,920 --> 00:05:56,720 Eli, Steve got hit, we need evacuation. 43 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 Move! 44 00:05:57,880 --> 00:05:58,920 Avihai, get in there! 45 00:06:07,400 --> 00:06:10,160 Nidal, I'll kill your brother! 46 00:06:18,880 --> 00:06:20,240 Samir! 47 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 Samir! 48 00:06:35,800 --> 00:06:37,560 Samir is dead. 49 00:06:37,640 --> 00:06:40,080 Al Makdasi fled to the back room, we're on his tail. 50 00:06:40,160 --> 00:06:43,160 Kaspi, I'm here with Steve, he got shot in the chest. 51 00:06:43,240 --> 00:06:45,360 Dispatch the evacuation team and contact Commander Kinneret. 52 00:06:45,440 --> 00:06:49,360 - I want them on the move! - Kinneret from Atalef, you have clearance. 53 00:06:53,600 --> 00:06:55,680 He's on the roof. Scan the rooftops. 54 00:06:56,600 --> 00:06:58,000 Eli, I see him! 55 00:06:59,480 --> 00:07:00,920 Stay here to cover up! 56 00:07:01,000 --> 00:07:02,480 - Eli, he's getting away! - Stay here to cover up! 57 00:07:02,560 --> 00:07:05,160 - Eli, he's getting away! - Stay put and don't move! 58 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 Come here, Nurit! 59 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 Nurit! 60 00:07:13,120 --> 00:07:16,320 Doron, he's running westward! At your one o'clock! 61 00:07:17,480 --> 00:07:21,480 He's headed towards cube five, on a staircase on the southeast corner. 62 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 There he is! 63 00:07:50,200 --> 00:07:52,120 I'm in the back alley. 64 00:07:52,200 --> 00:07:54,360 The cube's six o'clock. 65 00:07:55,040 --> 00:07:57,800 I got a visual! I got a visual! 66 00:07:59,920 --> 00:08:00,770 - Hands up! - Who are you? 67 00:08:00,771 --> 00:08:01,771 - Hands up! - What do you want? 68 00:08:01,840 --> 00:08:03,800 - What are you doing here? - Stand back! 69 00:08:04,760 --> 00:08:05,840 Stand back! 70 00:08:07,840 --> 00:08:09,120 Army! Army! 71 00:08:09,800 --> 00:08:12,400 Lift your head up, look at me. 72 00:08:12,480 --> 00:08:14,320 Stay with him, don't move! 73 00:08:21,000 --> 00:08:22,360 Stand back! 74 00:08:31,320 --> 00:08:32,400 Out of the way! 75 00:08:32,480 --> 00:08:34,280 Disengaged! Disengaged! 76 00:08:38,640 --> 00:08:40,280 You fucking bitch! 77 00:08:40,360 --> 00:08:42,520 Fauda! Fauda! 78 00:08:43,120 --> 00:08:44,220 Avihai, Nurit is caught in a Fauda, 79 00:08:44,221 --> 00:08:45,221 needs evacuation. What's your status? 80 00:08:45,240 --> 00:08:49,320 Steve, hang in there, I'll be right back. Are you breathing? 81 00:08:54,920 --> 00:08:58,420 Kaspi, the entire street is closing in on us, hurling stones. 82 00:08:58,421 --> 00:08:59,521 I can't get out. 83 00:08:59,600 --> 00:09:00,600 Fuck! 84 00:09:00,960 --> 00:09:02,160 You whore! 85 00:09:02,240 --> 00:09:05,800 Slay the Jews! Slay the Jews! 86 00:09:08,400 --> 00:09:10,160 They're blocked in, they can't reach the cube. 87 00:09:10,240 --> 00:09:12,920 Have them leave the jeeps and advance on foot! 88 00:09:33,480 --> 00:09:35,160 - Nurit! - Eli! 89 00:09:36,760 --> 00:09:39,800 Fauda, Kaspi! Fauda! 90 00:09:42,960 --> 00:09:46,200 - Nurit! - Eli! Eli! 91 00:09:46,280 --> 00:09:47,560 Eli! 92 00:09:47,640 --> 00:09:48,800 Doron, Nurit and Eli 93 00:09:48,880 --> 00:09:51,920 are caught in a Fauda! Leave everything and join them. 94 00:09:55,000 --> 00:09:56,480 Let's go join them, Doron. 95 00:09:57,120 --> 00:09:58,360 I said, let's go! 96 00:10:42,160 --> 00:10:43,640 Come at me, motherfucker! 97 00:10:45,360 --> 00:10:46,600 Come here! 98 00:10:53,640 --> 00:10:54,640 You okay? 99 00:11:23,720 --> 00:11:25,680 Shadi, open up. 100 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 Thanks, buddy. 101 00:11:45,640 --> 00:11:47,520 These are the detainees from the barbershop area. 102 00:11:47,600 --> 00:11:50,480 - Amos, why are they on their knees? - Help them up. 103 00:11:58,720 --> 00:12:00,320 I'm taking him with me. 104 00:12:06,000 --> 00:12:07,160 Come with me, Maher. 105 00:12:23,400 --> 00:12:24,880 I know everything. 106 00:12:26,520 --> 00:12:28,560 You should be thankful your dad got involved in this, 107 00:12:29,640 --> 00:12:33,400 or I'd be interrogating the crap outta you by now. 108 00:12:34,440 --> 00:12:37,320 You'd have pissed and shit your pants and been dead long ago. 109 00:12:39,600 --> 00:12:40,920 Take me to my father. 110 00:12:49,160 --> 00:12:50,640 Allahu Akbar! 111 00:12:50,720 --> 00:12:52,160 Allahu Akbar! 112 00:12:52,240 --> 00:12:53,810 In the name of the all merciful God, 113 00:12:53,811 --> 00:12:56,800 we hereby announce the saintly death 114 00:12:56,880 --> 00:13:00,240 of Shahid Samir Mohammed Awdallah, 115 00:13:00,320 --> 00:13:04,640 who died heroically in the heart of "Fire Mountain" (Nablus). 116 00:13:18,720 --> 00:13:20,280 What is it? 117 00:13:42,920 --> 00:13:44,160 How are you doing? 118 00:13:45,240 --> 00:13:47,840 Not too great. I'm waiting to have some tests done. 119 00:13:49,160 --> 00:13:50,160 You? 120 00:13:52,560 --> 00:13:53,960 I'm okay. What happened there? 121 00:14:03,920 --> 00:14:05,520 You saw. 122 00:14:06,120 --> 00:14:08,280 I didn't really get a chance to see. 123 00:14:14,920 --> 00:14:16,040 Did they grope you? 124 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 Of course. 125 00:14:20,720 --> 00:14:22,440 Where? 126 00:14:27,720 --> 00:14:29,720 Would you ask that if I were a guy? 127 00:14:30,400 --> 00:14:32,240 But you're not a guy. 128 00:14:37,120 --> 00:14:39,040 What do we do now? 129 00:14:40,560 --> 00:14:43,720 We'll see after you're done with the tests. 130 00:14:46,840 --> 00:14:48,560 Eli, 131 00:14:49,480 --> 00:14:50,840 I'm returning to the unit. 132 00:14:53,880 --> 00:14:55,280 Of course. 133 00:15:05,880 --> 00:15:08,280 Don't you think I knew this could happen to me? 134 00:15:13,440 --> 00:15:14,440 Get well. 135 00:16:45,160 --> 00:16:46,600 Mom. 136 00:16:49,920 --> 00:16:51,840 Mom, are you all right? 137 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 Yes. 138 00:16:57,840 --> 00:17:00,520 Mom, Samir is dead. 139 00:17:02,880 --> 00:17:04,440 I know. 140 00:17:05,400 --> 00:17:07,320 What happened? 141 00:17:07,400 --> 00:17:09,160 Tell me exactly what happened there! 142 00:17:11,400 --> 00:17:13,720 Why was he with you in the first place? 143 00:17:14,480 --> 00:17:17,960 - He wasn't supposed to be there. - Why didn't you protect your brother?! 144 00:17:18,840 --> 00:17:20,600 I couldn't. 145 00:17:24,760 --> 00:17:27,840 I'm sorry you ever returned from Syria. 146 00:18:01,440 --> 00:18:05,120 "May God deliver us from the evil Satan. 147 00:18:05,200 --> 00:18:08,480 In the name of God, the Beneficent, the Merciful. 148 00:18:08,560 --> 00:18:10,560 Ya Sin. 149 00:18:11,120 --> 00:18:13,360 By the wise Qur'an 150 00:18:13,440 --> 00:18:16,720 Lo! Thou art of those sent 151 00:18:16,800 --> 00:18:20,280 On a straight path 152 00:18:20,360 --> 00:18:23,800 A revelation of the Mighty, the Merciful 153 00:18:23,880 --> 00:18:28,400 That thou mayst warn a folk whose fathers... " 154 00:18:29,560 --> 00:18:32,200 There's a journalist from Al Jazeera who wants to talk to you. 155 00:18:33,560 --> 00:18:35,240 What would you like to say to the Palestinian people? 156 00:18:38,520 --> 00:18:40,800 I have nothing to say. 157 00:18:44,320 --> 00:18:45,320 I loved him. 158 00:18:45,400 --> 00:18:46,800 Don't let them see you crying. 159 00:18:48,440 --> 00:18:49,520 Are you proud of him? 160 00:18:52,880 --> 00:18:54,680 He was my life, 161 00:18:57,720 --> 00:18:59,360 he was my world. 162 00:19:01,040 --> 00:19:02,560 What will I do without him... 163 00:19:04,840 --> 00:19:08,560 Um Nidal, what is your message to the Palestinian people? 164 00:19:09,600 --> 00:19:11,960 My son Samir 165 00:19:12,520 --> 00:19:14,160 was a hero. 166 00:19:14,240 --> 00:19:16,320 He followed his father's path, 167 00:19:16,400 --> 00:19:21,480 Abu Nidal Awdallah, the spiritual leader of Hamas. 168 00:19:22,880 --> 00:19:29,080 God willing, we will all die as heroes and Shahids, as they have, 169 00:19:29,160 --> 00:19:31,800 until Jerusalem is liberated. 170 00:19:35,200 --> 00:19:38,240 I want to thank you for what you've done. 171 00:19:40,080 --> 00:19:44,120 You saved my son and I'll never forget that. 172 00:19:45,400 --> 00:19:50,000 I want you to take my son. Take him far away from here, as we agreed. 173 00:19:51,840 --> 00:19:55,600 And, if need be, have him arrested. 174 00:19:57,360 --> 00:19:58,960 You'll be fine. 175 00:19:59,600 --> 00:20:00,920 I was in jail, too. 176 00:20:01,920 --> 00:20:03,680 It'll make a man out of you. 177 00:20:05,680 --> 00:20:09,160 Enough. This is where I draw the line. 178 00:20:12,240 --> 00:20:14,800 You disobeyed me 179 00:20:14,880 --> 00:20:18,000 and you got involved with people you shouldn't have. 180 00:20:20,000 --> 00:20:22,960 You're right... Dad. 181 00:20:27,760 --> 00:20:29,640 Do you know what this is? 182 00:20:39,440 --> 00:20:41,360 I know about everything. 183 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 You have shamed me. 184 00:20:56,680 --> 00:20:58,360 You've betrayed me 185 00:20:59,200 --> 00:21:01,440 and disgraced the entire family. 186 00:21:02,120 --> 00:21:04,160 Have you any idea what you've done? 187 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 Go. 188 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 How are you doing, handsome? 189 00:21:50,840 --> 00:21:53,000 Couldn't be better. 190 00:21:55,680 --> 00:21:57,520 I got shot. 191 00:21:59,200 --> 00:22:00,920 You think it's funny? Yeah, kind of. 192 00:22:04,680 --> 00:22:05,680 Well? 193 00:22:07,280 --> 00:22:08,720 Well? 194 00:22:13,040 --> 00:22:15,240 You disappeared, where have you been? 195 00:22:18,520 --> 00:22:21,320 I'm sorry, it's all too much for me. 196 00:22:34,720 --> 00:22:36,600 This is who I am, Anat. 197 00:22:37,360 --> 00:22:38,800 Yeah. 198 00:22:57,280 --> 00:22:59,280 Goodbye, Steve. 199 00:23:00,400 --> 00:23:02,120 Goodbye. 200 00:23:34,320 --> 00:23:36,840 Want to drink your tea? It's getting cold. 201 00:23:51,840 --> 00:23:54,680 Tell them I don't want to see anyone, okay? 202 00:23:56,400 --> 00:23:57,960 Sure. 203 00:23:59,080 --> 00:24:00,600 Should I leave as well? 204 00:24:09,360 --> 00:24:11,280 Stay. 205 00:24:33,240 --> 00:24:34,840 - Hey, scram! - What's the problem? 206 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 - Go away! We're not ISIS! - Who the hell are you? 207 00:24:36,720 --> 00:24:38,400 - Beat it! - Don't push me! 208 00:24:38,480 --> 00:24:42,120 - Calm down. - Nidal has sent something for Um Nidal. 209 00:24:42,200 --> 00:24:43,960 I mean, what's the problem? 210 00:24:45,880 --> 00:24:48,280 - Enough, calm down. - Come. 211 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 Go on. 212 00:25:02,640 --> 00:25:04,040 Peace be upon you. 213 00:25:04,600 --> 00:25:06,080 Um Nidal, 214 00:25:06,160 --> 00:25:09,000 I'm Musa Al-Khader. One of Nidal's men. 215 00:25:12,600 --> 00:25:14,520 This is money for the mourning tent. 216 00:25:19,360 --> 00:25:21,040 But it's for you, Um Nidal. 217 00:25:21,120 --> 00:25:23,760 Tell Nidal I want nothing from him. 218 00:25:25,480 --> 00:25:28,240 Now leave and don't come back. 219 00:25:30,080 --> 00:25:32,200 Go on. 220 00:25:34,600 --> 00:25:37,040 May I have a word with you, please? 221 00:25:51,000 --> 00:25:52,880 - To be honest... - Hold on. 222 00:26:00,160 --> 00:26:01,800 What do you want? 223 00:26:02,760 --> 00:26:04,560 Nidal asked to see you. 224 00:26:12,040 --> 00:26:15,720 Get out of here, now. I've had enough. 225 00:26:15,800 --> 00:26:18,640 - I'll be in touch with you. - Go. 226 00:26:22,960 --> 00:26:24,680 Peace be upon you. My deepest sympathies. 227 00:26:41,640 --> 00:26:43,960 Don't you dare come near my home. 228 00:26:44,480 --> 00:26:47,360 You've covered my house with placards against my son. 229 00:26:48,320 --> 00:26:50,120 How dare you? 230 00:26:50,200 --> 00:26:51,840 You know I had nothing to do with that. 231 00:26:51,920 --> 00:26:55,600 Don't use my son's death to promote your own political agendas. 232 00:26:55,680 --> 00:26:59,520 - Um Nidal, I... - With all due respect, go away. 233 00:27:01,640 --> 00:27:05,080 - I just wanted... - Go away! Leave! 234 00:27:06,120 --> 00:27:07,440 I respect your decision. 235 00:27:29,280 --> 00:27:31,160 Check out those goddamn Jews, 236 00:27:31,240 --> 00:27:33,720 they drive the whole world crazy, but can't even kick a ball. 237 00:27:34,400 --> 00:27:38,040 - Stop watching TV, we have work to do. - What work? 238 00:27:38,120 --> 00:27:40,480 We're done, man, we photographed everything. 239 00:27:40,560 --> 00:27:43,160 They'll be on to us if we overdo it. 240 00:27:43,240 --> 00:27:46,480 Besides, the truck isn't here yet, so we can't do much anyway. 241 00:27:46,560 --> 00:27:48,520 Then go get us something to eat, I'm hungry! 242 00:27:48,600 --> 00:27:51,120 - Why me? - Because you've done nothing all day! 243 00:27:53,520 --> 00:27:55,960 Fine. After the game, okay? 244 00:28:02,000 --> 00:28:03,160 Go on, answer it. 245 00:28:09,800 --> 00:28:10,800 Hello? 246 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 - Who is it? - Ahmad. 247 00:28:16,640 --> 00:28:17,640 We heard about your brother. 248 00:28:20,920 --> 00:28:22,040 May God have mercy on his soul. 249 00:28:24,880 --> 00:28:26,120 We continue as planned. 250 00:28:27,440 --> 00:28:28,560 All right. 251 00:28:38,240 --> 00:28:40,880 - Good to go. - Allahu Akbar. 252 00:28:41,600 --> 00:28:42,600 Allahu Akbar. 253 00:29:09,640 --> 00:29:10,960 Gali? 254 00:29:17,720 --> 00:29:19,280 Gali? 255 00:29:22,480 --> 00:29:24,440 - Gali? - Shhhh! 256 00:29:24,520 --> 00:29:26,560 Ido fell asleep on the couch. 257 00:29:27,600 --> 00:29:30,160 - Are you all right?! - Yeah. 258 00:29:30,760 --> 00:29:33,520 I was worried about you guys, just wanted to see you all. 259 00:29:35,200 --> 00:29:37,440 Sit down. 260 00:29:45,440 --> 00:29:48,680 Why don't you stay here with us? Don't go back to the farm. 261 00:29:52,240 --> 00:29:55,800 I'd make you something to eat, but there isn't a single crumb left. 262 00:29:56,480 --> 00:29:58,640 I'm raising a pack of wolves here. 263 00:30:03,120 --> 00:30:04,440 Dad? How's it going? 264 00:30:07,000 --> 00:30:08,320 What happened to you? 265 00:30:08,920 --> 00:30:11,800 You think you're the only judoka in this family? 266 00:30:12,160 --> 00:30:14,480 How are you? Ready for tomorrow? 267 00:30:15,320 --> 00:30:18,840 - Yes, but... what happened to you? - Nothing, I'm fine. 268 00:30:18,920 --> 00:30:21,120 - Are you gonna win? Score an ippon? - Yes. 269 00:30:21,200 --> 00:30:23,320 - Give me a hug. - He's a champ. 270 00:30:25,880 --> 00:30:27,680 My little man. 271 00:30:29,000 --> 00:30:30,520 - You're really prepared? - Yes. 272 00:30:30,600 --> 00:30:33,320 Then go get some sleep so you have energy. 273 00:31:04,000 --> 00:31:05,360 Maher? 274 00:31:05,920 --> 00:31:07,240 Maher? 275 00:31:08,200 --> 00:31:10,520 Good morning. I brought you breakfast. 276 00:31:11,680 --> 00:31:14,480 Come and eat, we need to get going. 277 00:31:15,000 --> 00:31:16,520 Thanks. 278 00:31:25,360 --> 00:31:29,640 - Where are you taking me? - Eventually you'll be sent to Denmark. 279 00:31:30,880 --> 00:31:32,000 Really? 280 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 It's nice there. 281 00:31:36,160 --> 00:31:37,960 Lots of babes, 282 00:31:38,680 --> 00:31:40,320 blondes 283 00:31:40,400 --> 00:31:42,480 with blue eyes. 284 00:31:46,480 --> 00:31:49,360 But first we must hand you over to the Jordanians. 285 00:31:50,840 --> 00:31:54,800 Your mom is Jordanian. That's our deal with them. 286 00:31:55,800 --> 00:31:58,120 They'll take you in for interrogation. 287 00:31:58,680 --> 00:32:00,120 It's protocol. 288 00:32:00,200 --> 00:32:03,720 And they're not half as gentle as we are. 289 00:32:07,320 --> 00:32:09,080 Does my dad know about this? 290 00:32:09,160 --> 00:32:11,880 You're on my turf now, you're not at home. 291 00:32:14,560 --> 00:32:18,880 If you tell the Jordanians everything, they will release you. 292 00:32:18,960 --> 00:32:22,760 Only then will you be sent to Denmark. 293 00:32:29,960 --> 00:32:31,520 What if I tell you everything? 294 00:32:33,200 --> 00:32:35,200 When? Now? 295 00:32:38,320 --> 00:32:41,360 Yes, before I tell the Jordanians. 296 00:32:43,880 --> 00:32:45,720 Maher, 297 00:32:47,440 --> 00:32:51,680 is there anything you want to tell me? Anything new? 298 00:32:59,800 --> 00:33:02,680 But I don't know where he is now, he's hiding out in the mountains. 299 00:33:03,240 --> 00:33:05,080 He's planning something. 300 00:33:07,280 --> 00:33:11,040 He's got explosives and a target. 301 00:33:16,160 --> 00:33:17,400 In Tel Aviv. 302 00:33:49,120 --> 00:33:50,640 Peace be upon you. 303 00:34:09,520 --> 00:34:10,960 Go ahead. 304 00:34:17,560 --> 00:34:19,360 Peace be upon you. 305 00:34:35,000 --> 00:34:37,560 I've ruined your life, Marwa. 306 00:34:38,360 --> 00:34:42,360 I know that you might never forgive me. 307 00:34:45,760 --> 00:34:47,200 Why am I here? 308 00:34:51,960 --> 00:34:56,480 First, I want you to tell Um Nidal that, God willing, 309 00:34:56,560 --> 00:34:58,920 I'll make sure she always has everything she needs. 310 00:35:01,480 --> 00:35:03,640 She's mad at me, 311 00:35:05,000 --> 00:35:06,400 but with the help of God, 312 00:35:08,320 --> 00:35:10,560 she'll come around, and I'm sure she'll need me then. 313 00:35:11,520 --> 00:35:14,920 Um Nidal doesn't want any help from you, Nidal. 314 00:35:18,520 --> 00:35:19,760 I know. 315 00:35:21,360 --> 00:35:22,360 But in any case... 316 00:35:27,560 --> 00:35:30,360 Give this to her. 317 00:35:34,680 --> 00:35:36,920 Call me when you're with her. 318 00:35:40,120 --> 00:35:41,960 And you, Marwa, 319 00:35:42,360 --> 00:35:43,800 whatever you need, 320 00:35:43,880 --> 00:35:46,840 medicine, hospital bills, cash, 321 00:35:46,920 --> 00:35:49,600 whatever it is... I've got it. 322 00:35:55,680 --> 00:35:57,320 Are we done? 323 00:35:59,200 --> 00:36:00,800 Can I go now? 324 00:36:03,760 --> 00:36:05,920 He died a hero. 325 00:36:15,760 --> 00:36:17,520 Is this why you brought me here? 326 00:36:18,960 --> 00:36:20,600 What did you think? 327 00:36:21,600 --> 00:36:24,040 That saying this would make me feel better? 328 00:36:24,560 --> 00:36:28,000 - That I'd forget him just like that? - No, of course not. 329 00:36:28,080 --> 00:36:29,440 Then what do you want from me? 330 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 I want to make it up to you, Marwa. 331 00:36:36,800 --> 00:36:41,240 I know that I could never replace Samir, no one could, 332 00:36:41,320 --> 00:36:44,320 but if you'd agree... 333 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 to marry me 334 00:36:49,280 --> 00:36:53,320 so I could look after you at all times and prevent people from talking, 335 00:36:55,120 --> 00:36:58,240 we could raise Samir's child together, God willing. 336 00:37:00,680 --> 00:37:02,680 Is that why you did all this? 337 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 Is that why you killed him?! 338 00:37:06,520 --> 00:37:09,440 I didn't kill him, the Jews did. 339 00:37:09,520 --> 00:37:11,760 You killed him, you and no one else! 340 00:37:13,920 --> 00:37:15,400 Your brother's blood is on your hands 341 00:37:15,401 --> 00:37:16,600 and you talk to me about marriage?! 342 00:37:16,680 --> 00:37:18,880 Marwa, you're wrong. 343 00:37:18,960 --> 00:37:22,080 You're wrong, Marwa. It was the Zionist Jews. 344 00:37:22,160 --> 00:37:23,520 Shame on you! 345 00:37:24,960 --> 00:37:27,160 You're just as bad as those Zionist dogs! 346 00:37:30,280 --> 00:37:33,320 I saw the way you looked at me even when Samir was alive. 347 00:37:34,920 --> 00:37:38,040 You bought me chocolates and God knows what... You killed him! 348 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 Marwa... 349 00:37:39,520 --> 00:37:42,400 Marwa, calm down. Lower your voice. 350 00:37:42,760 --> 00:37:46,280 I'd rather die a hundred times! A hundred times, 351 00:37:46,880 --> 00:37:48,880 than let you come near me. 352 00:37:49,440 --> 00:37:51,400 You're a murderer! You're a killer! 353 00:37:51,960 --> 00:37:53,880 Nidal, you're a killer, a murderer! 354 00:37:53,960 --> 00:37:55,200 You're a murderer, Nidal! 355 00:37:55,280 --> 00:37:57,840 You're a murderer! A murderer, Nidal! 356 00:37:57,920 --> 00:38:01,240 You're a murderer and a killer, Nidal! 357 00:38:01,320 --> 00:38:03,200 You're a murderer, Nidal! 358 00:38:03,280 --> 00:38:05,080 A murderer, Nidal! 359 00:38:28,000 --> 00:38:33,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -