1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,800 --> 00:00:10,600
NABLUS, THE KASBAH
3
00:00:52,280 --> 00:00:54,080
Bring up street cam 2.
4
00:00:57,960 --> 00:01:00,920
Look. That guy is
eyeballing the barbershop.
5
00:01:01,360 --> 00:01:04,960
The cuties sent in a spearhead.
6
00:01:05,040 --> 00:01:06,960
Probably a lookout.
7
00:01:09,120 --> 00:01:11,960
Atalef 1, you have a
bad guy outside the cube.
8
00:01:12,040 --> 00:01:14,680
Most likely a lookout.
You have clearance.
9
00:01:15,240 --> 00:01:16,240
Copy.
10
00:01:17,240 --> 00:01:18,320
Go.
11
00:02:23,520 --> 00:02:25,520
Flowers, fresh flowers!
12
00:02:32,000 --> 00:02:34,640
There's another guy
here from the barbershop.
13
00:02:56,680 --> 00:02:57,960
I'm ready.
14
00:03:09,880 --> 00:03:10,960
Gun.
15
00:03:12,080 --> 00:03:13,560
Atalef 1, you have two suspects
16
00:03:13,640 --> 00:03:16,400
who appear to be armed.
We're awaiting target ID.
17
00:03:25,240 --> 00:03:26,720
Johnny 1.
18
00:03:26,800 --> 00:03:30,080
Attention: Samir is approaching
the barbershop from the west.
19
00:03:39,080 --> 00:03:41,560
I want continuous communication
with Commander Kinneret.
20
00:03:41,640 --> 00:03:44,400
I need more eyes on the
eastern cover-fire team.
21
00:03:54,600 --> 00:03:57,400
- Go on, Eli, hurry up.
- Wait for Al Makdasi.
22
00:04:10,520 --> 00:04:11,520
Who's that?
23
00:04:13,800 --> 00:04:16,560
Move away from the camera!
24
00:04:20,280 --> 00:04:21,440
Al Makdasi is inside.
25
00:04:21,520 --> 00:04:23,800
You have clearance.
Take down the guards.
26
00:04:24,440 --> 00:04:25,440
Go, go!
27
00:04:39,120 --> 00:04:41,600
- What are you doing here?
- What is it, pal?
28
00:04:42,160 --> 00:04:43,880
What are you doing here?
29
00:04:44,480 --> 00:04:45,600
What's the big deal, Rambo?
30
00:04:46,440 --> 00:04:47,920
Want a cigarette?
31
00:04:48,440 --> 00:04:49,520
Couldn't hurt.
32
00:04:49,600 --> 00:04:51,680
- Here you go.
- Thanks.
33
00:05:03,400 --> 00:05:04,840
Flowers, get your flowers!
34
00:05:11,040 --> 00:05:12,720
Grenade! Grenade!
35
00:05:16,880 --> 00:05:18,880
Move! Move!
36
00:05:19,360 --> 00:05:20,440
Move!
37
00:05:27,680 --> 00:05:28,680
Hide, Samir!
38
00:05:32,120 --> 00:05:33,520
Steve, are you okay?
39
00:05:34,520 --> 00:05:35,680
Cover me!
40
00:05:47,840 --> 00:05:50,480
Nidal, I've got your
brother! I'll shoot him!
41
00:05:53,480 --> 00:05:54,840
Nidal, I'll shoot him!
42
00:05:54,920 --> 00:05:56,720
Eli, Steve got hit, we need evacuation.
43
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Move!
44
00:05:57,880 --> 00:05:58,920
Avihai, get in there!
45
00:06:07,400 --> 00:06:10,160
Nidal, I'll kill your brother!
46
00:06:18,880 --> 00:06:20,240
Samir!
47
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
Samir!
48
00:06:35,800 --> 00:06:37,560
Samir is dead.
49
00:06:37,640 --> 00:06:40,080
Al Makdasi fled to the back
room, we're on his tail.
50
00:06:40,160 --> 00:06:43,160
Kaspi, I'm here with Steve,
he got shot in the chest.
51
00:06:43,240 --> 00:06:45,360
Dispatch the evacuation team
and contact Commander Kinneret.
52
00:06:45,440 --> 00:06:49,360
- I want them on the move!
- Kinneret from Atalef, you have clearance.
53
00:06:53,600 --> 00:06:55,680
He's on the roof. Scan the rooftops.
54
00:06:56,600 --> 00:06:58,000
Eli, I see him!
55
00:06:59,480 --> 00:07:00,920
Stay here to cover up!
56
00:07:01,000 --> 00:07:02,480
- Eli, he's getting away!
- Stay here to cover up!
57
00:07:02,560 --> 00:07:05,160
- Eli, he's getting away!
- Stay put and don't move!
58
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
Come here, Nurit!
59
00:07:08,040 --> 00:07:09,040
Nurit!
60
00:07:13,120 --> 00:07:16,320
Doron, he's running
westward! At your one o'clock!
61
00:07:17,480 --> 00:07:21,480
He's headed towards cube five, on
a staircase on the southeast corner.
62
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
There he is!
63
00:07:50,200 --> 00:07:52,120
I'm in the back alley.
64
00:07:52,200 --> 00:07:54,360
The cube's six o'clock.
65
00:07:55,040 --> 00:07:57,800
I got a visual! I got a visual!
66
00:07:59,920 --> 00:08:00,770
- Hands up!
- Who are you?
67
00:08:00,771 --> 00:08:01,771
- Hands up!
- What do you want?
68
00:08:01,840 --> 00:08:03,800
- What are you doing here?
- Stand back!
69
00:08:04,760 --> 00:08:05,840
Stand back!
70
00:08:07,840 --> 00:08:09,120
Army! Army!
71
00:08:09,800 --> 00:08:12,400
Lift your head up, look at me.
72
00:08:12,480 --> 00:08:14,320
Stay with him, don't move!
73
00:08:21,000 --> 00:08:22,360
Stand back!
74
00:08:31,320 --> 00:08:32,400
Out of the way!
75
00:08:32,480 --> 00:08:34,280
Disengaged! Disengaged!
76
00:08:38,640 --> 00:08:40,280
You fucking bitch!
77
00:08:40,360 --> 00:08:42,520
Fauda! Fauda!
78
00:08:43,120 --> 00:08:44,220
Avihai, Nurit is caught in a Fauda,
79
00:08:44,221 --> 00:08:45,221
needs evacuation. What's your status?
80
00:08:45,240 --> 00:08:49,320
Steve, hang in there, I'll be
right back. Are you breathing?
81
00:08:54,920 --> 00:08:58,420
Kaspi, the entire street is
closing in on us, hurling stones.
82
00:08:58,421 --> 00:08:59,521
I can't get out.
83
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
Fuck!
84
00:09:00,960 --> 00:09:02,160
You whore!
85
00:09:02,240 --> 00:09:05,800
Slay the Jews! Slay the Jews!
86
00:09:08,400 --> 00:09:10,160
They're blocked in, they
can't reach the cube.
87
00:09:10,240 --> 00:09:12,920
Have them leave the
jeeps and advance on foot!
88
00:09:33,480 --> 00:09:35,160
- Nurit!
- Eli!
89
00:09:36,760 --> 00:09:39,800
Fauda, Kaspi! Fauda!
90
00:09:42,960 --> 00:09:46,200
- Nurit!
- Eli! Eli!
91
00:09:46,280 --> 00:09:47,560
Eli!
92
00:09:47,640 --> 00:09:48,800
Doron, Nurit and Eli
93
00:09:48,880 --> 00:09:51,920
are caught in a Fauda! Leave
everything and join them.
94
00:09:55,000 --> 00:09:56,480
Let's go join them, Doron.
95
00:09:57,120 --> 00:09:58,360
I said, let's go!
96
00:10:42,160 --> 00:10:43,640
Come at me, motherfucker!
97
00:10:45,360 --> 00:10:46,600
Come here!
98
00:10:53,640 --> 00:10:54,640
You okay?
99
00:11:23,720 --> 00:11:25,680
Shadi, open up.
100
00:11:33,520 --> 00:11:34,800
Thanks, buddy.
101
00:11:45,640 --> 00:11:47,520
These are the detainees
from the barbershop area.
102
00:11:47,600 --> 00:11:50,480
- Amos, why are they on their knees?
- Help them up.
103
00:11:58,720 --> 00:12:00,320
I'm taking him with me.
104
00:12:06,000 --> 00:12:07,160
Come with me, Maher.
105
00:12:23,400 --> 00:12:24,880
I know everything.
106
00:12:26,520 --> 00:12:28,560
You should be thankful your
dad got involved in this,
107
00:12:29,640 --> 00:12:33,400
or I'd be interrogating
the crap outta you by now.
108
00:12:34,440 --> 00:12:37,320
You'd have pissed and shit your
pants and been dead long ago.
109
00:12:39,600 --> 00:12:40,920
Take me to my father.
110
00:12:49,160 --> 00:12:50,640
Allahu Akbar!
111
00:12:50,720 --> 00:12:52,160
Allahu Akbar!
112
00:12:52,240 --> 00:12:53,810
In the name of the all merciful God,
113
00:12:53,811 --> 00:12:56,800
we hereby announce the saintly death
114
00:12:56,880 --> 00:13:00,240
of Shahid Samir Mohammed Awdallah,
115
00:13:00,320 --> 00:13:04,640
who died heroically in the heart
of "Fire Mountain" (Nablus).
116
00:13:18,720 --> 00:13:20,280
What is it?
117
00:13:42,920 --> 00:13:44,160
How are you doing?
118
00:13:45,240 --> 00:13:47,840
Not too great. I'm waiting
to have some tests done.
119
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
You?
120
00:13:52,560 --> 00:13:53,960
I'm okay. What happened there?
121
00:14:03,920 --> 00:14:05,520
You saw.
122
00:14:06,120 --> 00:14:08,280
I didn't really get a chance to see.
123
00:14:14,920 --> 00:14:16,040
Did they grope you?
124
00:14:18,200 --> 00:14:19,600
Of course.
125
00:14:20,720 --> 00:14:22,440
Where?
126
00:14:27,720 --> 00:14:29,720
Would you ask that if I were a guy?
127
00:14:30,400 --> 00:14:32,240
But you're not a guy.
128
00:14:37,120 --> 00:14:39,040
What do we do now?
129
00:14:40,560 --> 00:14:43,720
We'll see after you're
done with the tests.
130
00:14:46,840 --> 00:14:48,560
Eli,
131
00:14:49,480 --> 00:14:50,840
I'm returning to the unit.
132
00:14:53,880 --> 00:14:55,280
Of course.
133
00:15:05,880 --> 00:15:08,280
Don't you think I knew
this could happen to me?
134
00:15:13,440 --> 00:15:14,440
Get well.
135
00:16:45,160 --> 00:16:46,600
Mom.
136
00:16:49,920 --> 00:16:51,840
Mom, are you all right?
137
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
Yes.
138
00:16:57,840 --> 00:17:00,520
Mom, Samir is dead.
139
00:17:02,880 --> 00:17:04,440
I know.
140
00:17:05,400 --> 00:17:07,320
What happened?
141
00:17:07,400 --> 00:17:09,160
Tell me exactly what happened there!
142
00:17:11,400 --> 00:17:13,720
Why was he with you in the first place?
143
00:17:14,480 --> 00:17:17,960
- He wasn't supposed to be there.
- Why didn't you protect your brother?!
144
00:17:18,840 --> 00:17:20,600
I couldn't.
145
00:17:24,760 --> 00:17:27,840
I'm sorry you ever returned from Syria.
146
00:18:01,440 --> 00:18:05,120
"May God deliver us from the evil Satan.
147
00:18:05,200 --> 00:18:08,480
In the name of God, the
Beneficent, the Merciful.
148
00:18:08,560 --> 00:18:10,560
Ya Sin.
149
00:18:11,120 --> 00:18:13,360
By the wise Qur'an
150
00:18:13,440 --> 00:18:16,720
Lo! Thou art of those sent
151
00:18:16,800 --> 00:18:20,280
On a straight path
152
00:18:20,360 --> 00:18:23,800
A revelation of the Mighty, the Merciful
153
00:18:23,880 --> 00:18:28,400
That thou mayst warn a
folk whose fathers... "
154
00:18:29,560 --> 00:18:32,200
There's a journalist from Al
Jazeera who wants to talk to you.
155
00:18:33,560 --> 00:18:35,240
What would you like to say
to the Palestinian people?
156
00:18:38,520 --> 00:18:40,800
I have nothing to say.
157
00:18:44,320 --> 00:18:45,320
I loved him.
158
00:18:45,400 --> 00:18:46,800
Don't let them see you crying.
159
00:18:48,440 --> 00:18:49,520
Are you proud of him?
160
00:18:52,880 --> 00:18:54,680
He was my life,
161
00:18:57,720 --> 00:18:59,360
he was my world.
162
00:19:01,040 --> 00:19:02,560
What will I do without him...
163
00:19:04,840 --> 00:19:08,560
Um Nidal, what is your message
to the Palestinian people?
164
00:19:09,600 --> 00:19:11,960
My son Samir
165
00:19:12,520 --> 00:19:14,160
was a hero.
166
00:19:14,240 --> 00:19:16,320
He followed his father's path,
167
00:19:16,400 --> 00:19:21,480
Abu Nidal Awdallah, the
spiritual leader of Hamas.
168
00:19:22,880 --> 00:19:29,080
God willing, we will all die as
heroes and Shahids, as they have,
169
00:19:29,160 --> 00:19:31,800
until Jerusalem is liberated.
170
00:19:35,200 --> 00:19:38,240
I want to thank you
for what you've done.
171
00:19:40,080 --> 00:19:44,120
You saved my son and
I'll never forget that.
172
00:19:45,400 --> 00:19:50,000
I want you to take my son. Take him
far away from here, as we agreed.
173
00:19:51,840 --> 00:19:55,600
And, if need be, have him arrested.
174
00:19:57,360 --> 00:19:58,960
You'll be fine.
175
00:19:59,600 --> 00:20:00,920
I was in jail, too.
176
00:20:01,920 --> 00:20:03,680
It'll make a man out of you.
177
00:20:05,680 --> 00:20:09,160
Enough. This is where I draw the line.
178
00:20:12,240 --> 00:20:14,800
You disobeyed me
179
00:20:14,880 --> 00:20:18,000
and you got involved with
people you shouldn't have.
180
00:20:20,000 --> 00:20:22,960
You're right... Dad.
181
00:20:27,760 --> 00:20:29,640
Do you know what this is?
182
00:20:39,440 --> 00:20:41,360
I know about everything.
183
00:20:54,240 --> 00:20:55,640
You have shamed me.
184
00:20:56,680 --> 00:20:58,360
You've betrayed me
185
00:20:59,200 --> 00:21:01,440
and disgraced the entire family.
186
00:21:02,120 --> 00:21:04,160
Have you any idea what you've done?
187
00:21:16,040 --> 00:21:17,600
Go.
188
00:21:47,160 --> 00:21:49,120
How are you doing, handsome?
189
00:21:50,840 --> 00:21:53,000
Couldn't be better.
190
00:21:55,680 --> 00:21:57,520
I got shot.
191
00:21:59,200 --> 00:22:00,920
You think it's funny? Yeah, kind of.
192
00:22:04,680 --> 00:22:05,680
Well?
193
00:22:07,280 --> 00:22:08,720
Well?
194
00:22:13,040 --> 00:22:15,240
You disappeared, where have you been?
195
00:22:18,520 --> 00:22:21,320
I'm sorry, it's all too much for me.
196
00:22:34,720 --> 00:22:36,600
This is who I am, Anat.
197
00:22:37,360 --> 00:22:38,800
Yeah.
198
00:22:57,280 --> 00:22:59,280
Goodbye, Steve.
199
00:23:00,400 --> 00:23:02,120
Goodbye.
200
00:23:34,320 --> 00:23:36,840
Want to drink your
tea? It's getting cold.
201
00:23:51,840 --> 00:23:54,680
Tell them I don't want
to see anyone, okay?
202
00:23:56,400 --> 00:23:57,960
Sure.
203
00:23:59,080 --> 00:24:00,600
Should I leave as well?
204
00:24:09,360 --> 00:24:11,280
Stay.
205
00:24:33,240 --> 00:24:34,840
- Hey, scram!
- What's the problem?
206
00:24:34,920 --> 00:24:36,640
- Go away! We're not ISIS!
- Who the hell are you?
207
00:24:36,720 --> 00:24:38,400
- Beat it!
- Don't push me!
208
00:24:38,480 --> 00:24:42,120
- Calm down.
- Nidal has sent something for Um Nidal.
209
00:24:42,200 --> 00:24:43,960
I mean, what's the problem?
210
00:24:45,880 --> 00:24:48,280
- Enough, calm down.
- Come.
211
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
Go on.
212
00:25:02,640 --> 00:25:04,040
Peace be upon you.
213
00:25:04,600 --> 00:25:06,080
Um Nidal,
214
00:25:06,160 --> 00:25:09,000
I'm Musa Al-Khader. One of Nidal's men.
215
00:25:12,600 --> 00:25:14,520
This is money for the mourning tent.
216
00:25:19,360 --> 00:25:21,040
But it's for you, Um Nidal.
217
00:25:21,120 --> 00:25:23,760
Tell Nidal I want nothing from him.
218
00:25:25,480 --> 00:25:28,240
Now leave and don't come back.
219
00:25:30,080 --> 00:25:32,200
Go on.
220
00:25:34,600 --> 00:25:37,040
May I have a word with you, please?
221
00:25:51,000 --> 00:25:52,880
- To be honest...
- Hold on.
222
00:26:00,160 --> 00:26:01,800
What do you want?
223
00:26:02,760 --> 00:26:04,560
Nidal asked to see you.
224
00:26:12,040 --> 00:26:15,720
Get out of here, now. I've had enough.
225
00:26:15,800 --> 00:26:18,640
- I'll be in touch with you.
- Go.
226
00:26:22,960 --> 00:26:24,680
Peace be upon you.
My deepest sympathies.
227
00:26:41,640 --> 00:26:43,960
Don't you dare come near my home.
228
00:26:44,480 --> 00:26:47,360
You've covered my house
with placards against my son.
229
00:26:48,320 --> 00:26:50,120
How dare you?
230
00:26:50,200 --> 00:26:51,840
You know I had nothing to do with that.
231
00:26:51,920 --> 00:26:55,600
Don't use my son's death to
promote your own political agendas.
232
00:26:55,680 --> 00:26:59,520
- Um Nidal, I...
- With all due respect, go away.
233
00:27:01,640 --> 00:27:05,080
- I just wanted...
- Go away! Leave!
234
00:27:06,120 --> 00:27:07,440
I respect your decision.
235
00:27:29,280 --> 00:27:31,160
Check out those goddamn Jews,
236
00:27:31,240 --> 00:27:33,720
they drive the whole world
crazy, but can't even kick a ball.
237
00:27:34,400 --> 00:27:38,040
- Stop watching TV, we have work to do.
- What work?
238
00:27:38,120 --> 00:27:40,480
We're done, man, we
photographed everything.
239
00:27:40,560 --> 00:27:43,160
They'll be on to us if we overdo it.
240
00:27:43,240 --> 00:27:46,480
Besides, the truck isn't here
yet, so we can't do much anyway.
241
00:27:46,560 --> 00:27:48,520
Then go get us something
to eat, I'm hungry!
242
00:27:48,600 --> 00:27:51,120
- Why me?
- Because you've done nothing all day!
243
00:27:53,520 --> 00:27:55,960
Fine. After the game, okay?
244
00:28:02,000 --> 00:28:03,160
Go on, answer it.
245
00:28:09,800 --> 00:28:10,800
Hello?
246
00:28:12,840 --> 00:28:14,920
- Who is it?
- Ahmad.
247
00:28:16,640 --> 00:28:17,640
We heard about your brother.
248
00:28:20,920 --> 00:28:22,040
May God have mercy on his soul.
249
00:28:24,880 --> 00:28:26,120
We continue as planned.
250
00:28:27,440 --> 00:28:28,560
All right.
251
00:28:38,240 --> 00:28:40,880
- Good to go.
- Allahu Akbar.
252
00:28:41,600 --> 00:28:42,600
Allahu Akbar.
253
00:29:09,640 --> 00:29:10,960
Gali?
254
00:29:17,720 --> 00:29:19,280
Gali?
255
00:29:22,480 --> 00:29:24,440
- Gali?
- Shhhh!
256
00:29:24,520 --> 00:29:26,560
Ido fell asleep on the couch.
257
00:29:27,600 --> 00:29:30,160
- Are you all right?!
- Yeah.
258
00:29:30,760 --> 00:29:33,520
I was worried about you guys,
just wanted to see you all.
259
00:29:35,200 --> 00:29:37,440
Sit down.
260
00:29:45,440 --> 00:29:48,680
Why don't you stay here with
us? Don't go back to the farm.
261
00:29:52,240 --> 00:29:55,800
I'd make you something to eat, but
there isn't a single crumb left.
262
00:29:56,480 --> 00:29:58,640
I'm raising a pack of wolves here.
263
00:30:03,120 --> 00:30:04,440
Dad? How's it going?
264
00:30:07,000 --> 00:30:08,320
What happened to you?
265
00:30:08,920 --> 00:30:11,800
You think you're the only
judoka in this family?
266
00:30:12,160 --> 00:30:14,480
How are you? Ready for tomorrow?
267
00:30:15,320 --> 00:30:18,840
- Yes, but... what happened to you?
- Nothing, I'm fine.
268
00:30:18,920 --> 00:30:21,120
- Are you gonna win? Score an ippon?
- Yes.
269
00:30:21,200 --> 00:30:23,320
- Give me a hug.
- He's a champ.
270
00:30:25,880 --> 00:30:27,680
My little man.
271
00:30:29,000 --> 00:30:30,520
- You're really prepared?
- Yes.
272
00:30:30,600 --> 00:30:33,320
Then go get some sleep
so you have energy.
273
00:31:04,000 --> 00:31:05,360
Maher?
274
00:31:05,920 --> 00:31:07,240
Maher?
275
00:31:08,200 --> 00:31:10,520
Good morning. I brought you breakfast.
276
00:31:11,680 --> 00:31:14,480
Come and eat, we need to get going.
277
00:31:15,000 --> 00:31:16,520
Thanks.
278
00:31:25,360 --> 00:31:29,640
- Where are you taking me?
- Eventually you'll be sent to Denmark.
279
00:31:30,880 --> 00:31:32,000
Really?
280
00:31:33,800 --> 00:31:35,800
It's nice there.
281
00:31:36,160 --> 00:31:37,960
Lots of babes,
282
00:31:38,680 --> 00:31:40,320
blondes
283
00:31:40,400 --> 00:31:42,480
with blue eyes.
284
00:31:46,480 --> 00:31:49,360
But first we must hand
you over to the Jordanians.
285
00:31:50,840 --> 00:31:54,800
Your mom is Jordanian.
That's our deal with them.
286
00:31:55,800 --> 00:31:58,120
They'll take you in for interrogation.
287
00:31:58,680 --> 00:32:00,120
It's protocol.
288
00:32:00,200 --> 00:32:03,720
And they're not half
as gentle as we are.
289
00:32:07,320 --> 00:32:09,080
Does my dad know about this?
290
00:32:09,160 --> 00:32:11,880
You're on my turf now,
you're not at home.
291
00:32:14,560 --> 00:32:18,880
If you tell the Jordanians
everything, they will release you.
292
00:32:18,960 --> 00:32:22,760
Only then will you be sent to Denmark.
293
00:32:29,960 --> 00:32:31,520
What if I tell you everything?
294
00:32:33,200 --> 00:32:35,200
When? Now?
295
00:32:38,320 --> 00:32:41,360
Yes, before I tell the Jordanians.
296
00:32:43,880 --> 00:32:45,720
Maher,
297
00:32:47,440 --> 00:32:51,680
is there anything you want
to tell me? Anything new?
298
00:32:59,800 --> 00:33:02,680
But I don't know where he is now,
he's hiding out in the mountains.
299
00:33:03,240 --> 00:33:05,080
He's planning something.
300
00:33:07,280 --> 00:33:11,040
He's got explosives and a target.
301
00:33:16,160 --> 00:33:17,400
In Tel Aviv.
302
00:33:49,120 --> 00:33:50,640
Peace be upon you.
303
00:34:09,520 --> 00:34:10,960
Go ahead.
304
00:34:17,560 --> 00:34:19,360
Peace be upon you.
305
00:34:35,000 --> 00:34:37,560
I've ruined your life, Marwa.
306
00:34:38,360 --> 00:34:42,360
I know that you might never forgive me.
307
00:34:45,760 --> 00:34:47,200
Why am I here?
308
00:34:51,960 --> 00:34:56,480
First, I want you to tell
Um Nidal that, God willing,
309
00:34:56,560 --> 00:34:58,920
I'll make sure she always
has everything she needs.
310
00:35:01,480 --> 00:35:03,640
She's mad at me,
311
00:35:05,000 --> 00:35:06,400
but with the help of God,
312
00:35:08,320 --> 00:35:10,560
she'll come around, and I'm
sure she'll need me then.
313
00:35:11,520 --> 00:35:14,920
Um Nidal doesn't want
any help from you, Nidal.
314
00:35:18,520 --> 00:35:19,760
I know.
315
00:35:21,360 --> 00:35:22,360
But in any case...
316
00:35:27,560 --> 00:35:30,360
Give this to her.
317
00:35:34,680 --> 00:35:36,920
Call me when you're with her.
318
00:35:40,120 --> 00:35:41,960
And you, Marwa,
319
00:35:42,360 --> 00:35:43,800
whatever you need,
320
00:35:43,880 --> 00:35:46,840
medicine, hospital bills, cash,
321
00:35:46,920 --> 00:35:49,600
whatever it is... I've got it.
322
00:35:55,680 --> 00:35:57,320
Are we done?
323
00:35:59,200 --> 00:36:00,800
Can I go now?
324
00:36:03,760 --> 00:36:05,920
He died a hero.
325
00:36:15,760 --> 00:36:17,520
Is this why you brought me here?
326
00:36:18,960 --> 00:36:20,600
What did you think?
327
00:36:21,600 --> 00:36:24,040
That saying this would
make me feel better?
328
00:36:24,560 --> 00:36:28,000
- That I'd forget him just like that?
- No, of course not.
329
00:36:28,080 --> 00:36:29,440
Then what do you want from me?
330
00:36:33,320 --> 00:36:34,880
I want to make it up to you, Marwa.
331
00:36:36,800 --> 00:36:41,240
I know that I could never
replace Samir, no one could,
332
00:36:41,320 --> 00:36:44,320
but if you'd agree...
333
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
to marry me
334
00:36:49,280 --> 00:36:53,320
so I could look after you at all
times and prevent people from talking,
335
00:36:55,120 --> 00:36:58,240
we could raise Samir's
child together, God willing.
336
00:37:00,680 --> 00:37:02,680
Is that why you did all this?
337
00:37:03,960 --> 00:37:04,960
Is that why you killed him?!
338
00:37:06,520 --> 00:37:09,440
I didn't kill him, the Jews did.
339
00:37:09,520 --> 00:37:11,760
You killed him, you and no one else!
340
00:37:13,920 --> 00:37:15,400
Your brother's blood is on your hands
341
00:37:15,401 --> 00:37:16,600
and you talk to me about marriage?!
342
00:37:16,680 --> 00:37:18,880
Marwa, you're wrong.
343
00:37:18,960 --> 00:37:22,080
You're wrong, Marwa.
It was the Zionist Jews.
344
00:37:22,160 --> 00:37:23,520
Shame on you!
345
00:37:24,960 --> 00:37:27,160
You're just as bad
as those Zionist dogs!
346
00:37:30,280 --> 00:37:33,320
I saw the way you looked at
me even when Samir was alive.
347
00:37:34,920 --> 00:37:38,040
You bought me chocolates and
God knows what... You killed him!
348
00:37:38,120 --> 00:37:39,120
Marwa...
349
00:37:39,520 --> 00:37:42,400
Marwa, calm down. Lower your voice.
350
00:37:42,760 --> 00:37:46,280
I'd rather die a hundred
times! A hundred times,
351
00:37:46,880 --> 00:37:48,880
than let you come near me.
352
00:37:49,440 --> 00:37:51,400
You're a murderer! You're a killer!
353
00:37:51,960 --> 00:37:53,880
Nidal, you're a killer, a murderer!
354
00:37:53,960 --> 00:37:55,200
You're a murderer, Nidal!
355
00:37:55,280 --> 00:37:57,840
You're a murderer! A murderer, Nidal!
356
00:37:57,920 --> 00:38:01,240
You're a murderer and a killer, Nidal!
357
00:38:01,320 --> 00:38:03,200
You're a murderer, Nidal!
358
00:38:03,280 --> 00:38:05,080
A murderer, Nidal!
359
00:38:28,000 --> 00:38:33,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -