1 00:00:24,960 --> 00:00:25,960 Er det din? 2 00:00:26,120 --> 00:00:27,280 Tak. 3 00:00:29,160 --> 00:00:30,559 Går du til judo? 4 00:00:30,640 --> 00:00:31,480 Ja. 5 00:00:32,840 --> 00:00:35,119 -Hvad hedder du? -Ido. 6 00:00:38,320 --> 00:00:39,159 Ido. 7 00:00:39,759 --> 00:00:41,799 -Er din far hjemme? -Nej. 8 00:00:42,799 --> 00:00:43,640 Hvor er han? 9 00:00:44,280 --> 00:00:46,799 I Ezuz med farfar. Hvem er du? 10 00:00:46,880 --> 00:00:47,759 Ido! 11 00:00:50,759 --> 00:00:52,479 Jeg er hans soldaterkammerat. 12 00:00:58,439 --> 00:01:00,039 Hav en god dag, min ven. 13 00:01:04,760 --> 00:01:08,400 -Ido, hvem var det? -En af fars venner. 14 00:01:11,159 --> 00:01:14,079 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 15 00:01:55,159 --> 00:01:57,879 -Far. -Idodi, hvordan går det? 16 00:01:58,760 --> 00:02:00,560 -Hvem af jer talte med ham? -Rolig. 17 00:02:00,640 --> 00:02:03,359 -Hvad ville han? -Ingenting, han var flink. 18 00:02:03,439 --> 00:02:05,000 Havde han accent? 19 00:02:05,079 --> 00:02:07,680 De talte udenfor. Han gik, da han så mig. 20 00:02:17,840 --> 00:02:19,319 Alt okay? 21 00:02:20,599 --> 00:02:22,080 Hvad så, Ido? 22 00:02:24,639 --> 00:02:26,759 -Doron, hvad sker der? -Giv os et minut. 23 00:02:28,199 --> 00:02:29,599 -I må væk herfra, nu. -Hvad mener du? 24 00:02:30,319 --> 00:02:31,960 I er i fare her. 25 00:02:32,520 --> 00:02:34,039 -Fortæl mig, hvad der sker? -Ikke nu. 26 00:02:35,759 --> 00:02:37,599 -Hvor skal vi tage hen? -Til min gård. 27 00:02:37,680 --> 00:02:40,840 -Seriøst?! -Tror du, at du kan beskytte dem? 28 00:02:40,919 --> 00:02:43,560 Doron, du bor her ikke. Det er noget, vi bestemmer. 29 00:02:43,639 --> 00:02:48,120 -Det er ikke dit hus! -Det er heller ikke dit, så slap af! 30 00:02:49,560 --> 00:02:51,000 Idodi, 31 00:02:51,680 --> 00:02:54,800 kig godt efter, og fortæl mig, om det var ham her, du så, okay? 32 00:02:59,000 --> 00:03:00,400 Var det ham? 33 00:03:05,520 --> 00:03:07,199 Genkender du ham? Er det ham? 34 00:03:07,280 --> 00:03:09,000 -Ja. -Er du sikker? 35 00:03:09,080 --> 00:03:10,599 Det tror jeg. 36 00:03:10,680 --> 00:03:12,199 Okay. 37 00:03:12,280 --> 00:03:13,800 Hvem er han? 38 00:03:13,879 --> 00:03:16,360 Bare en fyr, det er okay. 39 00:03:16,439 --> 00:03:18,560 -Er det? -Bare rolig. 40 00:03:54,759 --> 00:03:56,039 [ARABISK] [Hvem er det?] 41 00:03:56,120 --> 00:03:57,639 [Samir.] 42 00:04:00,199 --> 00:04:01,599 [Samir!] 43 00:04:06,680 --> 00:04:08,120 [Hvordan har du det, skat?] 44 00:04:08,199 --> 00:04:09,639 [Lad mig se dig.] 45 00:04:09,719 --> 00:04:10,960 [Er du okay?] 46 00:04:11,039 --> 00:04:13,319 [Jeg har det gudskelov fint.] 47 00:04:15,960 --> 00:04:18,399 [-Hvor er min mor?] [-På markedet, hun er snart tilbage.] 48 00:04:18,480 --> 00:04:19,920 [Sid ned.] 49 00:04:21,439 --> 00:04:23,079 [Sæt dig.] 50 00:04:23,160 --> 00:04:25,439 [Nej, jeg går i bad.] 51 00:04:25,519 --> 00:04:27,639 [Jeg hjælper dig.] 52 00:04:28,079 --> 00:04:29,680 [Jeg klarer mig.] 53 00:05:45,399 --> 00:05:47,720 MORENO 54 00:06:06,399 --> 00:06:07,720 -Hej, Steve. -Goddag. 55 00:06:09,040 --> 00:06:12,040 Håber ikke, jeg forstyrrer. Her er nogle ting, som Moreno... 56 00:06:12,120 --> 00:06:14,680 Jeg mener, som Mickey efterlod, så jeg tænkte... 57 00:06:14,759 --> 00:06:16,120 Kom indenfor. 58 00:06:17,600 --> 00:06:20,399 -Jeg ville ikke forstyrre. -Det gør du ikke. 59 00:06:20,480 --> 00:06:22,839 -Undskyld rodet. -Det er fint. 60 00:06:22,920 --> 00:06:25,360 -Er din mor hjemme? -Nej, hun er ude. 61 00:06:25,439 --> 00:06:27,439 Vil du have noget at drikke? 62 00:06:27,519 --> 00:06:29,279 Jeg kan lave noget te. 63 00:06:29,759 --> 00:06:31,959 -Te? -Med whisky? 64 00:06:32,480 --> 00:06:35,959 -Seriøst? Te med whisky? -Alt passer til whisky. 65 00:06:36,319 --> 00:06:38,079 Godt så. 66 00:06:51,120 --> 00:06:52,680 Pakkede I den ind i toiletpapir? 67 00:06:53,399 --> 00:06:57,040 -Så den ikke skulle gå itu. -I er ligesom børn. 68 00:07:00,079 --> 00:07:01,519 Hvad er det? 69 00:07:02,519 --> 00:07:05,560 "Fra træningslejr 15 til major Michael Moreno, 70 00:07:05,639 --> 00:07:07,680 for dit bidrag til den nationale sikkerhed." 71 00:07:07,759 --> 00:07:11,240 Og der er en lille tegning af et jagerfly. 72 00:07:12,319 --> 00:07:13,399 Og en model. 73 00:07:17,240 --> 00:07:18,839 Legetøj. 74 00:07:21,480 --> 00:07:24,360 Det må have været sjovt på jeres "sommerlejr." 75 00:07:27,399 --> 00:07:29,480 Jeg tænkte, at det ville betyde noget for dig. 76 00:07:29,560 --> 00:07:31,759 Det betyder ikke en skid. 77 00:07:31,839 --> 00:07:33,319 Beklager. 78 00:07:34,439 --> 00:07:36,600 Souvenirs er ikke lige mig. 79 00:07:43,920 --> 00:07:45,920 Hvordan klarer du den? 80 00:07:48,360 --> 00:07:52,120 Nogle gange gør alkoholen mig mere trist end glad. 81 00:07:52,199 --> 00:07:54,240 Det er jeg ked af... 82 00:07:54,560 --> 00:07:56,600 Hvad er du ked af? 83 00:07:57,120 --> 00:08:01,720 Jeg troede, at tingene ville muntre dig op, det var ikke... 84 00:08:04,920 --> 00:08:07,839 Tror du, det tændte ham? 85 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 Hvilket? 86 00:08:09,560 --> 00:08:14,000 Jeg har altid antaget, at han gjorde det for... 87 00:08:14,759 --> 00:08:16,439 ...du ved, 88 00:08:16,519 --> 00:08:17,680 spændingens skyld. 89 00:08:21,199 --> 00:08:23,079 Jeg må hellere... 90 00:08:23,560 --> 00:08:25,000 Jeg bør gå. 91 00:08:26,519 --> 00:08:27,959 Gå ikke. 92 00:08:41,440 --> 00:08:42,679 Undskyld. 93 00:08:43,840 --> 00:08:46,080 Okay, jeg stopper. 94 00:09:11,080 --> 00:09:12,639 Satans også... 95 00:09:21,559 --> 00:09:24,159 Det ligner, du har to ugers lort i bleen. 96 00:09:27,799 --> 00:09:29,480 Sikken sød lille én. 97 00:09:32,440 --> 00:09:33,960 Fandens. 98 00:09:35,519 --> 00:09:37,679 Undskyld, men jeg bliver nødt til at gå. 99 00:09:38,240 --> 00:09:40,799 Har du lagt mærke til, at du altid undskylder? 100 00:09:46,679 --> 00:09:48,480 Undskyld, at jeg altid undskylder. 101 00:09:48,559 --> 00:09:50,639 Ingen årsag. Jeg har hygget mig. 102 00:10:00,320 --> 00:10:03,639 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 103 00:10:42,720 --> 00:10:45,639 [-Velbekomme, min søn.] [-Tak.] 104 00:10:46,600 --> 00:10:50,480 [Kan du huske, hvad din far gjorde, når han kom hjem efter forhør?] 105 00:10:51,759 --> 00:10:53,360 [Du var lille.] 106 00:10:53,440 --> 00:10:55,519 [Han brændte alt sit tøj,] 107 00:10:55,600 --> 00:10:58,519 [især det, de gav ham, alt det, han fik af dem,] 108 00:10:59,600 --> 00:11:02,559 [i tilfælde af at tøjet havde mikrofoner.] 109 00:11:14,080 --> 00:11:18,480 [De barbariske jøder finder altid på noget nyt.] 110 00:11:20,159 --> 00:11:21,559 [Tak, mor.] 111 00:11:21,639 --> 00:11:23,559 [Spis op, skat.] 112 00:11:34,000 --> 00:11:39,159 [Det er slut. Fra nu af bliver alt godt.] 113 00:11:40,120 --> 00:11:42,000 [Om Gud vil.] 114 00:12:59,360 --> 00:13:01,279 -Værsgo. -Tak. 115 00:13:04,720 --> 00:13:07,440 -Far? -Hvad? 116 00:13:07,519 --> 00:13:09,000 Har du prøvet at skyde med pistol? 117 00:13:13,440 --> 00:13:14,759 Nej. 118 00:13:14,840 --> 00:13:16,399 Eller jo, på en skydebane. 119 00:13:17,600 --> 00:13:19,519 Har du prøvet, at nogen skød efter dig? 120 00:13:21,240 --> 00:13:24,159 Lad os tale om noget andet. 121 00:13:28,519 --> 00:13:31,360 -Har du nogensinde været i krig? -Ja. 122 00:13:31,440 --> 00:13:34,559 Det har alle her i Israel. Er det ikke rigtigt, Eyal? 123 00:13:35,799 --> 00:13:37,159 Ikke alle. 124 00:13:37,240 --> 00:13:39,039 Der er ingen grund til at kæmpe hele tiden, Doron. 125 00:13:42,600 --> 00:13:44,080 Vi er heldige. 126 00:13:45,039 --> 00:13:47,600 -Hvorfor? -At du ikke døde. 127 00:13:48,679 --> 00:13:50,559 Som onkel Boaz. 128 00:14:09,000 --> 00:14:11,879 [-Din mor giver dig indsprøjtningerne.] [-Gør det ondt?] 129 00:14:12,879 --> 00:14:14,440 [Kun en lillebitte smule.] 130 00:14:14,960 --> 00:14:17,120 [-Dr. Shirin?] [-Et øjeblik.] 131 00:14:17,200 --> 00:14:19,559 [Du ville tale med din mand.] 132 00:14:22,840 --> 00:14:24,519 [Du skal nok blive rask.] 133 00:14:28,000 --> 00:14:29,679 [Jeg kan ikke tale her.] 134 00:14:35,039 --> 00:14:38,279 [Gå derover, han ringer om to minutter.] 135 00:14:57,799 --> 00:14:59,320 [Hallo?] 136 00:14:59,399 --> 00:15:00,519 [Shirin?] 137 00:15:00,600 --> 00:15:01,799 [Ja, Walid?] 138 00:15:02,960 --> 00:15:04,720 [Hvordan har du det?] 139 00:15:04,799 --> 00:15:06,120 [Godt, jeg er på arbejde.] 140 00:15:06,879 --> 00:15:10,840 [-Plager kaptajn Ayub dig stadig?] [-Overhovedet ikke.] 141 00:15:10,919 --> 00:15:12,360 [Virkelig?] 142 00:15:13,039 --> 00:15:15,000 [Jeg er åbenbart ikke så vigtig.] 143 00:15:16,159 --> 00:15:17,600 [Jeg savner dig.] 144 00:15:18,879 --> 00:15:20,240 [I lige måde.] 145 00:15:20,320 --> 00:15:22,200 [Jeg har lyst til at se dig hele tiden,] 146 00:15:22,919 --> 00:15:24,879 [men de giver mig ikke lov.] 147 00:15:30,799 --> 00:15:35,200 [Det er ærgerligt, for det er rette tid på måneden.] 148 00:15:36,120 --> 00:15:37,679 [Du ved.] 149 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 [Hvad?] 150 00:15:43,320 --> 00:15:45,559 [Jeg har ægløsning.] 151 00:15:46,240 --> 00:15:49,000 [De næste par dage er det bedste tidspunkt.] 152 00:15:52,120 --> 00:15:53,639 [Jeg kan ikke nu.] 153 00:16:00,639 --> 00:16:03,279 [Jeg forstår, du har ret.] 154 00:16:03,360 --> 00:16:06,120 [Det er vigtigere, at du er i sikkerhed.] 155 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 [Ved du hvad? Jeg finder på noget.] 156 00:16:13,879 --> 00:16:16,080 [Jeg klarer den, overlad det til mig.] 157 00:16:16,159 --> 00:16:19,559 [Jeg finder et sikkert mødested og giver besked.] 158 00:16:22,679 --> 00:16:24,279 [Er du sikker?] 159 00:16:26,399 --> 00:16:27,519 [Helt sikker.] 160 00:16:35,159 --> 00:16:36,960 [Jeg elsker dig.] 161 00:16:40,600 --> 00:16:42,360 [I lige måde.] 162 00:16:46,159 --> 00:16:48,440 Han var i mit hus, Gabi! Forstår du? I mit hus! 163 00:16:48,519 --> 00:16:50,240 Hele systemet arbejder for dig, Doron, 164 00:16:50,320 --> 00:16:52,720 et team overvåger dit hus 24/7. 165 00:16:52,799 --> 00:16:55,279 Jeg vil have en vagt til min far og mine børn 166 00:16:55,360 --> 00:16:57,279 og undercover-agenter, hver gang Gali forlader huset! 167 00:16:57,360 --> 00:17:01,240 -Sagde jeg ikke, at hun skulle flytte? -Jo, men hun og Eyal nægtede! 168 00:17:01,320 --> 00:17:02,440 Jaså. 169 00:17:02,519 --> 00:17:05,039 -Hvordan kom den møghund ind i landet? -Hvem, Eyal? 170 00:17:05,599 --> 00:17:07,000 -Ja, Eyal... -Okay, slap af. 171 00:17:07,079 --> 00:17:10,480 -Det kunne han have gjort med et falsk ID. -Har Samir sagt noget? 172 00:17:10,559 --> 00:17:13,319 Samir studerer og er ikke involveret i sin brors aktiviteter. 173 00:17:13,400 --> 00:17:14,960 -Pressede du ham? -Det gjorde jeg. 174 00:17:15,039 --> 00:17:16,599 Skal jeg prøve, Gabi? 175 00:17:16,680 --> 00:17:19,240 -Vi har ham ikke længere. -Hvad skal det sige? 176 00:17:19,920 --> 00:17:21,359 -Han er blevet løsladt. -Hvad? 177 00:17:21,440 --> 00:17:24,079 Der er intet, der forbinder ham med broderen, du kender rutinen. 178 00:17:24,160 --> 00:17:27,000 Gabi, han forsøgte at dræbe mig, og så lader du hans bror gå?! 179 00:17:27,079 --> 00:17:29,359 Er du tosset?! Det er uhyrligt! 180 00:17:29,440 --> 00:17:32,480 Hans hus overvåges af enhed 8200 og sikkerhedskameraer. 181 00:17:32,559 --> 00:17:34,200 Samarbejder han med Nidal, opdager vi det. 182 00:17:34,279 --> 00:17:36,880 Han er ikke en skid værd for os i forvaring! Doron! 183 00:17:41,119 --> 00:17:42,519 Doron! 184 00:17:43,680 --> 00:17:46,559 Hold op med det der. Vi knokler røven ud af bukserne for dig. 185 00:17:46,640 --> 00:17:48,400 -Glem ikke, hvad der skete sidst. -Fint. 186 00:17:48,480 --> 00:17:51,319 -Jeg mener det! -Jeg sagde, fint! 187 00:18:05,759 --> 00:18:07,079 ANAT, MORENOS SØSTER 188 00:18:07,160 --> 00:18:09,160 ER DU HJEMME? JEG ER HER I HOLON. 189 00:18:09,240 --> 00:18:11,119 HVORHENNE? 190 00:18:36,200 --> 00:18:37,960 Hej. 191 00:18:39,000 --> 00:18:41,799 -Er det et dårligt tidspunkt? -Nej, kom ind. 192 00:18:45,319 --> 00:18:49,680 Jeg blev bare overrasket. Du besvarede ikke mine opkald, så jeg tænkte... 193 00:18:49,759 --> 00:18:51,480 Jo, altså... 194 00:18:52,039 --> 00:18:55,519 Undskyld, men det føltes som om, der var nogle uløste ting imellem os, 195 00:18:55,599 --> 00:18:59,240 du ved, jeg ville ikke have, at det skulle blive akavet. 196 00:18:59,799 --> 00:19:02,599 -Ja, vi lod os rive med. -Ja. 197 00:19:02,680 --> 00:19:04,400 Jeg håber ikke, at jeg sårede dig. 198 00:19:04,480 --> 00:19:07,079 Jeg kastede mig jo nærmest over dig. 199 00:19:09,359 --> 00:19:12,359 Jeg var... ret fuld, 200 00:19:12,440 --> 00:19:15,920 men hvis jeg ikke drikker, så tuder jeg... 201 00:19:16,000 --> 00:19:17,640 Tja. 202 00:19:18,880 --> 00:19:21,039 Så, jeg tror ikke... 203 00:19:21,119 --> 00:19:23,640 Jeg tror ikke, at det går. 204 00:19:25,720 --> 00:19:27,359 Okay. 205 00:19:28,440 --> 00:19:30,160 Godt så. 206 00:19:30,240 --> 00:19:31,920 Vil du have en kop kaffe? 207 00:19:36,440 --> 00:19:39,200 -Uden sukker. -Okay. 208 00:20:44,599 --> 00:20:46,920 Var det uden sukker? 209 00:20:50,440 --> 00:20:51,359 Karl Smart... 210 00:20:55,880 --> 00:20:58,319 Hvad er det? Spiller du den af til sandkager? 211 00:20:58,880 --> 00:21:00,920 Kig i den, så bliver du også liderlig. 212 00:21:01,960 --> 00:21:03,759 Kan du lave mad? 213 00:21:03,839 --> 00:21:05,240 Er det et problem? 214 00:21:06,200 --> 00:21:07,720 Overhovedet ikke. 215 00:21:08,240 --> 00:21:10,839 Det er totalt charmerende. 216 00:21:11,799 --> 00:21:14,440 Jeg tog et madlavningskursus engang, men blev ikke færdig. 217 00:21:15,039 --> 00:21:17,039 Er det sandt? Hvorfor ikke? 218 00:21:17,519 --> 00:21:19,000 Gazakonflikten. 219 00:21:19,759 --> 00:21:22,519 -Hvorfor fortsatte du ikke bagefter? -Det gør jeg også en dag. 220 00:21:22,599 --> 00:21:24,880 -For at blive kok? -Ja. 221 00:21:24,960 --> 00:21:27,880 -Laver du så mad til mig en dag? -Selvfølgelig. 222 00:21:30,720 --> 00:21:35,240 -Så gør det. -Jeg vil åbne min egen restaurant. 223 00:21:35,720 --> 00:21:36,759 Fantastisk. 224 00:21:36,839 --> 00:21:38,160 Ja? 225 00:21:38,640 --> 00:21:40,400 Hvad sker der? 226 00:21:42,799 --> 00:21:44,920 Hvad mener du med nu? 227 00:21:45,000 --> 00:21:47,640 Okay, tag ikke alene af sted, jeg tager med. 228 00:21:50,200 --> 00:21:54,440 -Enheden? -Ja. Doron har brug for mig. 229 00:21:55,519 --> 00:21:57,000 Undskyld. 230 00:21:59,559 --> 00:22:01,039 Det er okay. 231 00:22:29,359 --> 00:22:31,559 [Lad mig give dig en hånd, tante.] 232 00:22:33,759 --> 00:22:37,400 [Du er en ældre kvinde, det må være tungt.] 233 00:22:37,480 --> 00:22:40,160 [Du ved intet om kvinder.] 234 00:22:40,240 --> 00:22:41,519 [Hvorfor ikke?] 235 00:22:41,599 --> 00:22:44,519 [Man siger da ikke til en kvinde, at hun er gammel.] 236 00:22:44,599 --> 00:22:48,119 [-Sikkert derfor, jeg aldrig blev gift.] [-Ja, formentlig.] 237 00:22:53,720 --> 00:22:55,640 [Bare sæt dem her.] 238 00:23:00,559 --> 00:23:02,680 [Tusind tak.] 239 00:23:03,759 --> 00:23:04,960 [Vil du have en kop te?] 240 00:23:06,759 --> 00:23:09,119 [-Jeg skal selv have en kop.] [-Okay.] 241 00:23:38,119 --> 00:23:40,680 [Det er min mand, Hassan, Abu Omar,] 242 00:23:41,240 --> 00:23:43,319 [må han hvile i fred. Han døde for tre år siden.] 243 00:23:43,400 --> 00:23:46,720 [-Må han hvile i fred.] [-Vi havde nogle gode år sammen.] 244 00:23:46,799 --> 00:23:48,559 [Hvornår var det?] 245 00:23:48,640 --> 00:23:52,359 [Indtil '87, før modstandsbevægelsen og alt det rod.] 246 00:23:52,440 --> 00:23:53,880 [Vi fik besøg fra Tel Aviv.] 247 00:23:54,839 --> 00:23:58,359 [Vi havde israelske venner, rare mennesker.] 248 00:24:00,039 --> 00:24:01,799 [The Beatles?] 249 00:24:01,880 --> 00:24:04,440 [Er det forkert? Fordi de ikke er én af os?] 250 00:24:04,519 --> 00:24:06,680 [Tværtimod, de er gode, jeg kan godt lide dem.] 251 00:24:07,240 --> 00:24:10,480 [Jeg har boet i Europa, jeg foretrækker deres senere plader.] 252 00:24:12,200 --> 00:24:13,440 [Undskyld mig.] 253 00:24:13,519 --> 00:24:16,920 [-Jeg bliver nødt til at tage den.] [-Det er intet problem.] 254 00:24:17,000 --> 00:24:18,960 [-Du må have mig undskyldt.] [-Værsgo.] 255 00:24:33,279 --> 00:24:34,920 [Jeg lytter.] 256 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 [Du sagde, jeg skulle ringe, hvis jeg så noget usædvanligt, ikke?] 257 00:24:38,079 --> 00:24:42,319 [-Sig frem.] [-Der var et skænderi her på hospitalet,] 258 00:24:42,400 --> 00:24:44,200 [og pludselig var hun væk.] 259 00:24:44,279 --> 00:24:47,119 [Hun mødtes med mistænkelige folk på taget.] 260 00:24:47,200 --> 00:24:49,599 [-Hvornår?] [-For et par dage siden.] 261 00:24:55,200 --> 00:24:57,119 Tak fordi du kom, min ven. 262 00:24:57,799 --> 00:25:00,200 Selvfølgelig, mand. 263 00:25:00,279 --> 00:25:02,720 Du skulle ikke gøre det her alene. 264 00:25:03,720 --> 00:25:06,880 En trussel mod din familie er som en trussel mod min. 265 00:25:07,279 --> 00:25:08,839 Tak. 266 00:25:12,400 --> 00:25:13,920 Der går den beskidte køter. 267 00:25:19,240 --> 00:25:22,559 -Så er det nu. -Vent, vent. Lad ham gå ind først. 268 00:25:29,799 --> 00:25:30,839 Af sted. 269 00:25:45,440 --> 00:25:46,480 [Samir!] 270 00:25:46,559 --> 00:25:48,359 [Samir, hvordan går det?] 271 00:25:48,440 --> 00:25:50,640 [-Bliv der!] [-Vidste du, at Nidal besøgte mit hus?] 272 00:25:50,720 --> 00:25:52,920 [-Samir, hvem er den mand?!] [-Hold kæft!] 273 00:25:53,000 --> 00:25:55,759 [-Sådan skal du ikke tale til hende!] [-Hold din kæft!] 274 00:25:55,839 --> 00:25:57,279 [Din bror var i mit hus.] 275 00:25:58,720 --> 00:26:03,480 [Han talte med min søn. Så nu taler jeg også med hans familie.] 276 00:26:04,720 --> 00:26:06,400 [Jeg har sagt, at jeg ikke ved noget.] 277 00:26:06,480 --> 00:26:07,839 [Det gør min søn heller ikke!] 278 00:26:08,400 --> 00:26:11,119 [Fortæl din bror, at hvis han nærmer sig igen, slår jeg dig ihjel,] 279 00:26:11,200 --> 00:26:14,039 [derefter din mor og din smukke, gravide hustru!] 280 00:26:15,079 --> 00:26:16,400 [Jeg er rablende sindssyg.] 281 00:26:17,559 --> 00:26:19,559 [Jeg dræbte din far med mine bare næver.] 282 00:26:19,640 --> 00:26:22,559 [Fortæl din bror, at hvis han viser sig igen, er det slut.] 283 00:26:23,279 --> 00:26:26,119 [Så dør I alle sammen. Forstået?] 284 00:26:26,200 --> 00:26:27,680 [-Forstået?] [-Samir...] 285 00:26:27,759 --> 00:26:28,880 [Forstået?] 286 00:26:58,000 --> 00:27:00,839 [-Fred være med dig.] [-Og med dig.] 287 00:27:00,920 --> 00:27:02,000 [Hvor er Nidal?] 288 00:27:03,400 --> 00:27:05,279 [Vi er nødt til at tale, Walid.] 289 00:27:09,519 --> 00:27:10,839 [Dig?] 290 00:27:11,960 --> 00:27:14,319 [Hvad vil du mig?] 291 00:27:19,680 --> 00:27:21,960 [Der er noget, jeg må fortælle dig.] 292 00:27:23,640 --> 00:27:24,759 [Vil du høre det?] 293 00:27:46,640 --> 00:27:48,119 [Amir?] 294 00:27:49,079 --> 00:27:50,680 [Det er mig.] 295 00:27:50,759 --> 00:27:52,519 [Det ved jeg.] 296 00:27:53,960 --> 00:27:57,200 [Om to dage, klokken 14:00,] 297 00:27:57,279 --> 00:28:00,759 [på Four Seasons Hotel i Ramallah.] 298 00:28:03,119 --> 00:28:05,079 [Og Walid forbliver i live.] 299 00:28:06,559 --> 00:28:07,599 [Det gør han.] 300 00:28:08,799 --> 00:28:10,960 [Flyver du mig til Paris?] 301 00:28:11,680 --> 00:28:14,000 [Hvis Walid rent faktisk dukker op.] 302 00:28:14,079 --> 00:28:16,039 [Og hvis han ikke gør?] 303 00:28:17,599 --> 00:28:19,160 [Tager vi os af dig.] 304 00:28:24,279 --> 00:28:26,240 [Jeg er bange.] 305 00:28:27,039 --> 00:28:30,519 [Husk nu, at om 48 timer er du en fri kvinde.] 306 00:28:33,920 --> 00:28:35,119 [Farvel.] 307 00:28:35,599 --> 00:28:37,599 [Farvel, Shirin.] 308 00:28:49,079 --> 00:28:50,759 [Tag den her, kære.] 309 00:28:51,839 --> 00:28:54,359 [Pas på dig selv, søn.] 310 00:28:54,440 --> 00:28:57,920 [Vær stærk, og din bror vil kunne hjælpe dig.] 311 00:28:58,000 --> 00:28:59,799 [Vent og se.] 312 00:29:03,119 --> 00:29:05,000 [Bare rolig, mor.] 313 00:29:35,119 --> 00:29:36,720 [Det er bare midlertidigt.] 314 00:29:38,160 --> 00:29:39,559 [Nej, det er det ikke.] 315 00:29:41,240 --> 00:29:44,400 [Det lover jeg. Vi skal opfostre vores søn sammen.] 316 00:29:50,599 --> 00:29:52,240 [Du må ikke gå, Samir.] 317 00:29:53,319 --> 00:29:56,119 [-Kom nu.] [-Bliv hos os, min elskede.] 318 00:29:56,200 --> 00:29:58,079 [-Slip mig.] [-Samir...] 319 00:29:58,160 --> 00:29:59,400 [Samir!] 320 00:30:07,839 --> 00:30:09,720 [Bare rolig, kære.] 321 00:30:09,799 --> 00:30:13,160 [Det er ikke ham, de er efter. Han kommer tilbage.] 322 00:30:16,000 --> 00:30:17,839 [Han kommer ikke tilbage.] 323 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 [Det ved jeg.] 324 00:30:50,759 --> 00:30:53,640 [-Hvem er det?] [-Det er mig. Åbn op.] 325 00:30:53,720 --> 00:30:56,039 [-Er du alene?] [-Ja.] 326 00:31:19,480 --> 00:31:22,480 [Min kære bror, godt du kom sikkert frem.] 327 00:31:28,759 --> 00:31:30,720 [Hvad er der? Fortæl.] 328 00:31:31,279 --> 00:31:33,880 [Svinet opsøgte mig.] 329 00:31:34,400 --> 00:31:35,519 [Doron!] 330 00:31:36,160 --> 00:31:38,000 [Hvornår?] 331 00:31:39,519 --> 00:31:43,559 [Jeg var på markedet med Marwa. Han truede os.] 332 00:31:48,240 --> 00:31:50,640 [Gud, tilgiv os vore synder.] 333 00:31:52,680 --> 00:31:56,759 [-Jeg vil flygte til Jordan, Nidal.] [-Jeg sværger ved Gud, at jeg dræber ham.] 334 00:31:56,839 --> 00:32:00,160 [-Hører du?] [-Ja, det er ikke noget problem.] 335 00:32:00,240 --> 00:32:03,119 [Jeg vil til Jordan med Marwa.] 336 00:32:03,200 --> 00:32:05,279 [Jeg mener det.] 337 00:32:05,359 --> 00:32:09,720 [-Vil du hjælpe os?] [-Ja, hvad end det skulle være.] 338 00:32:30,039 --> 00:32:33,839 [Abu Seif, vores helt. Fred være med dig, kriger.] 339 00:32:33,920 --> 00:32:37,759 [Fred være med dig. Hvordan går det, Abu Hazem?] 340 00:32:37,839 --> 00:32:39,359 [Gud være lovet.] 341 00:32:39,440 --> 00:32:42,000 [Jeg har ikke set dig i 100 år.] 342 00:32:42,079 --> 00:32:43,720 [Vi hører meget om dig her.] 343 00:32:43,799 --> 00:32:46,400 [-Takket være Allah den Almægtige.] [-Gud velsigne dig.] 344 00:32:46,480 --> 00:32:48,680 [Hvad med det, vi talte om?] 345 00:32:49,240 --> 00:32:53,559 [Vi har vores mand i Nazareth, jeg sendte dig adressen sidste gang.] 346 00:32:54,240 --> 00:32:58,000 [Nidal, vores folk forventer handling fra din side,] 347 00:32:58,079 --> 00:32:59,240 [på vores vegne.] 348 00:33:00,000 --> 00:33:02,759 [Jeg har renset vores hjemland for en undercoverindsatsleder.] 349 00:33:02,839 --> 00:33:05,880 [Det har vi ikke brug for. Du ved, hvem vi er.] 350 00:33:05,960 --> 00:33:09,200 [Denne mulighed får man kun én gang i livet.] 351 00:33:09,279 --> 00:33:11,440 [Men min fars ven har bremset al økonomisk støtte,] 352 00:33:11,519 --> 00:33:13,400 [og jeg er er løbet tør for midler.] 353 00:33:13,480 --> 00:33:16,160 [Det er på tide at forlade dem.] 354 00:33:16,960 --> 00:33:18,240 [Det ved jeg.] 355 00:33:18,319 --> 00:33:20,160 [Jeg tror på dig, Abu Seif.] 356 00:33:20,240 --> 00:33:24,119 [Ingen før dig, har turdet hejse ISIS-flaget i Palæstina.] 357 00:33:24,200 --> 00:33:27,200 [Med Allahs hjælp, jeg skuffer jer ikke.] 358 00:33:29,079 --> 00:33:31,559 [Til sejren, Abu Seif!] 359 00:33:32,160 --> 00:33:34,839 [-Farvel.] [-Fred være med dig.] 360 00:33:44,759 --> 00:33:49,759 RAMALLAH, Al-MASYOUN-KVARTERET 361 00:33:52,640 --> 00:33:54,720 Missionen er at stoppe Walid. 362 00:33:54,839 --> 00:33:59,640 Han er Vestbreddens topterrorist og ansvarlig for drabet på Boaz. 363 00:33:59,720 --> 00:34:03,920 Steve og Sagi, I forklædes som palæstinensiske færdselsbetjente. 364 00:34:05,960 --> 00:34:10,159 Avihai, Nurit og Doron, I står af ved hotellets hovedindgang, spreder jer 365 00:34:11,280 --> 00:34:12,639 og venter på at tage imod. 366 00:34:17,880 --> 00:34:19,360 Stoler du på, at hun ikke lokker os i baghold? 367 00:34:19,440 --> 00:34:22,519 Vi stoler ikke på nogen. Hvis det er et baghold, 368 00:34:22,599 --> 00:34:25,239 gør I det af med dem alle, også hende. 369 00:34:36,440 --> 00:34:38,360 [-Hvor er du?] [-Jeg er tæt på hotellet.] 370 00:34:39,320 --> 00:34:40,480 [Jeg venter på dig.] 371 00:34:40,559 --> 00:34:44,320 [Giv mig så kort tid med ham som muligt. Jeg er bange.] 372 00:34:44,400 --> 00:34:47,440 [Jeg ved det. Det skal nok gå. Det er snart overstået.] 373 00:34:49,800 --> 00:34:52,239 [-Hvad skal jeg gøre med mobilen?] [-Smid SIM-kortet væk.] 374 00:34:52,800 --> 00:34:56,480 [-Hvordan finder du mig så?] [-Vi ser alt.] 375 00:34:57,039 --> 00:34:58,039 [Farvel.] 376 00:35:10,400 --> 00:35:11,519 Hun har passeret os. 377 00:35:41,599 --> 00:35:43,519 ["Skyggen" er her.] 378 00:35:43,599 --> 00:35:45,800 Godt, det tyder på, at Walid er i nærheden. 379 00:35:47,039 --> 00:35:48,960 Vær opmærksomme. 380 00:35:54,639 --> 00:35:55,760 Køretøj nærmer sig. 381 00:36:06,960 --> 00:36:08,880 [-Hop ind.] [-Hvem er du?] 382 00:36:13,800 --> 00:36:17,039 [Walid har sendt mig. Hop ind.] 383 00:36:18,079 --> 00:36:20,400 -De har sat hende i en taxa, Eli. -Kan du se Walid? 384 00:36:21,920 --> 00:36:23,159 Negativt, ingen visuel ID. 385 00:36:26,519 --> 00:36:29,840 Okay, taxaen er jeres mål nu. Hold øje med den. 386 00:36:33,280 --> 00:36:34,639 ["Skyggen" har opdaget os.] 387 00:36:35,360 --> 00:36:38,239 -Er du sikker? [-Ikke fuldstændig.] 388 00:36:38,320 --> 00:36:40,280 Kan du håndtere ham? 389 00:36:40,760 --> 00:36:41,599 [Sagtens.] 390 00:36:41,679 --> 00:36:43,119 Avihai, gå ind i bilen. 391 00:36:44,239 --> 00:36:45,239 Mist dem ikke. 392 00:36:49,960 --> 00:36:52,599 -Held og lykke. -Kør, kør! 393 00:37:00,519 --> 00:37:04,360 [-Hvor kender jeg dig fra?] [-Hvad, har du glemt det?] 394 00:37:04,920 --> 00:37:08,559 [-Burde jeg kunne huske dig?] [-Kom, lad mig minde dig om det.] 395 00:37:18,280 --> 00:37:19,480 [Du var på hospitalet!] 396 00:37:33,760 --> 00:37:36,880 -Nurit, hvad er status? -Alt er sikret. Få mig væk herfra. 397 00:37:39,599 --> 00:37:42,840 [Hvor kører du mig hen? Sig hvorhen!] 398 00:37:45,760 --> 00:37:46,639 [Det finder du ud af.] 399 00:37:51,960 --> 00:37:55,000 Følg efter dem, men uden at blive afsløret. 400 00:38:13,519 --> 00:38:15,519 Venstre, venstre, drej til ventre. 401 00:38:29,920 --> 00:38:32,239 Eli, han drejede til venstre ind mod markedspladsen. 402 00:38:32,320 --> 00:38:35,480 Det kan jeg se. Kør ikke derind. Hold afstand. 403 00:38:35,559 --> 00:38:37,400 Men jeg mister hende af syne. 404 00:38:37,480 --> 00:38:40,360 Doron, gør intet, før vi har et positivt ID. 405 00:39:02,159 --> 00:39:04,159 Kan I identificere nogen? Genkender I noget? 406 00:39:04,239 --> 00:39:05,840 -Hvor er de? -Vi kan intet se. 407 00:39:05,920 --> 00:39:08,159 De er kørt af et sted, jeg kan ikke se noget. 408 00:39:20,639 --> 00:39:21,840 [Walid!] 409 00:39:26,960 --> 00:39:27,840 [Walid, hvad er der?] 410 00:39:29,079 --> 00:39:30,519 [Hvad er der?] 411 00:39:33,360 --> 00:39:34,679 [Walid?!] 412 00:39:35,480 --> 00:39:37,880 [-Walid!] [-Nidal fortalte mig det.] 413 00:40:45,880 --> 00:40:47,880 Oversættelse: Phoebus A. D. Moreleón