1 00:00:11,760 --> 00:00:13,440 [ARABISKA] [Kom och ät.] 2 00:00:15,040 --> 00:00:16,880 [Det finns tonfisk i kylen.] 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,160 [Ali?] 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,280 [Ali?] 5 00:00:34,560 --> 00:00:35,680 Vem är det? 6 00:00:35,760 --> 00:00:37,880 Moti, grannen nedanför. 7 00:00:43,640 --> 00:00:44,960 Hej på er. 8 00:00:45,360 --> 00:00:47,280 Är bilen utanför er? 9 00:00:48,240 --> 00:00:50,000 Ja, är det ett problem? 10 00:00:50,080 --> 00:00:52,560 Det är svårt att komma in på parkeringen. 11 00:00:52,640 --> 00:00:54,960 Kan ni flytta på den? 12 00:00:55,040 --> 00:00:56,040 Inga problem. 13 00:00:56,120 --> 00:00:57,880 -Nu? -Visst. 14 00:00:57,960 --> 00:00:59,680 Tack, hej då. 15 00:02:17,200 --> 00:02:20,120 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 16 00:02:58,840 --> 00:03:03,160 Ingen tog sig ut när gränsövergångarna hade stängts. 17 00:03:03,240 --> 00:03:06,160 Han måste fjärraktivera dem. 18 00:03:06,240 --> 00:03:07,640 Polisen tar kanske honom. 19 00:03:08,520 --> 00:03:10,000 Uppfattat. 20 00:03:10,080 --> 00:03:12,800 De har hittat sprängmedel i en lastbil där nere. 21 00:03:12,880 --> 00:03:14,640 -Hur mycket? -Oklart. 22 00:03:14,720 --> 00:03:16,120 Vi hittade dokument. 23 00:03:17,840 --> 00:03:19,360 I hans plånbok. 24 00:03:27,400 --> 00:03:29,040 Det finns mer än en bil. 25 00:03:29,960 --> 00:03:32,440 -Eli, vad händer? -Hans plan har satts i verket. 26 00:03:33,120 --> 00:03:35,880 De tog två terrorister och hittade sprängmedel. 27 00:03:35,960 --> 00:03:37,480 -Är han där? -Nej. 28 00:03:37,560 --> 00:03:40,760 Men enligt Ayub finns det en bil till. Det är inte över. 29 00:03:40,840 --> 00:03:42,960 -Håll mig uppdaterad. -Visst. 30 00:03:43,040 --> 00:03:44,680 Alla jobbar på det, Doron. 31 00:03:45,280 --> 00:03:47,360 -Lita på mig. -Bra. 32 00:03:48,560 --> 00:03:50,240 Är allt okej? 33 00:03:50,320 --> 00:03:53,040 Det hände något i Ramat Gan och två terrorister är döda, 34 00:03:53,120 --> 00:03:54,240 men inte Al Makdasi. 35 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 Stanna hemma tills det är löst. 36 00:03:56,800 --> 00:03:58,760 Ido måste till tävlingen. 37 00:03:59,520 --> 00:04:02,240 Han har ju övat i flera månader. 38 00:04:05,680 --> 00:04:07,280 Jag kör honom. 39 00:04:07,360 --> 00:04:10,240 Han förstår att vi inte kan åka tillsammans allihopa. 40 00:04:17,520 --> 00:04:20,440 Polisen har dödat två terrorister 41 00:04:20,520 --> 00:04:22,400 som planerade ett dåd i Ramat Gan... 42 00:04:27,040 --> 00:04:28,520 Var inte nervös. 43 00:04:29,040 --> 00:04:31,680 Jag har sett dig träna. Du vinner. 44 00:04:35,520 --> 00:04:38,240 Och det är ju deltagandet som räknas. 45 00:04:39,120 --> 00:04:41,280 Men ge dem vad de tål. 46 00:04:46,440 --> 00:04:47,880 Uppfattat. 47 00:04:54,520 --> 00:04:59,440 Eitan, skippa pappersarbetet och vidarebefordra allt till mig. 48 00:04:59,520 --> 00:05:00,440 -Visst. -Bra. 49 00:05:01,720 --> 00:05:03,040 Ayub! 50 00:05:03,120 --> 00:05:05,960 Insatsstyrkan hittade den här på terroristerna. 51 00:05:08,400 --> 00:05:09,440 Tack. 52 00:05:18,240 --> 00:05:20,040 SPORTCENTER 53 00:05:28,200 --> 00:05:30,000 -Ja? -Gali, hur är det? 54 00:05:30,560 --> 00:05:33,560 Har du hört från Doron? 55 00:05:33,640 --> 00:05:37,400 -Han tog med Ido till judotävlingen. -Jaha. 56 00:05:38,960 --> 00:05:40,320 Då är de nog där. 57 00:05:42,360 --> 00:05:45,480 Är något fel? Rör det 58 00:05:45,560 --> 00:05:48,760 -dådet i Ramat Gan? -Nej, be honom bara att ringa upp. 59 00:05:49,880 --> 00:05:51,880 -Vad händer? -Troligen ingenting. 60 00:05:51,960 --> 00:05:55,360 -Oroa dig inte. -Det var inte betryggande... 61 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 Jag fixar det. Kan du skicka Idos nummer? 62 00:05:59,080 --> 00:06:00,800 -Okej. -Hej då. 63 00:06:10,240 --> 00:06:12,000 Du har nått röstbrevlådan... 64 00:06:12,720 --> 00:06:15,400 Insatsstyrkan måste hitta en bil på sportcentret 65 00:06:15,480 --> 00:06:17,000 och spåra två telefoner! 66 00:06:25,640 --> 00:06:28,200 -Vad gör du här? -Jag klättrade på väggarna. 67 00:06:30,000 --> 00:06:30,880 Din idiot. 68 00:06:35,720 --> 00:06:36,560 Vad gör du här? 69 00:06:41,600 --> 00:06:43,000 Vad händer? 70 00:06:43,720 --> 00:06:46,080 Inget nytt, fortfarande i beredskap. 71 00:06:46,880 --> 00:06:48,240 Helvete... 72 00:06:48,600 --> 00:06:52,440 -Den jäkeln har nio liv. -Ja. 73 00:06:57,800 --> 00:07:00,400 -Gali, läget? -Vad bra att du svarade. 74 00:07:00,480 --> 00:07:03,400 -Vad händer? -Doron körde Ido till tävlingen 75 00:07:03,480 --> 00:07:05,560 och jag blev orolig när Ayub ringde. 76 00:07:05,640 --> 00:07:09,120 Han svarar visst inte i telefon. Jag har försökt ringa dem, 77 00:07:09,200 --> 00:07:12,120 men de svarar inte. Det här känns inte bra. 78 00:07:12,200 --> 00:07:14,080 Hon säger att Doron är borta. 79 00:07:14,720 --> 00:07:17,720 -Skicka adressen, så sticker vi. -Tack, Steve. 80 00:07:17,800 --> 00:07:21,000 Vi fixar det, okej? 81 00:07:23,040 --> 00:07:25,520 -Bilnycklar? -Ja, jag kör. 82 00:07:30,560 --> 00:07:31,880 Ja, Avihai. 83 00:07:32,440 --> 00:07:33,280 Ja. 84 00:07:33,360 --> 00:07:34,920 Jag är på väg. 85 00:07:37,040 --> 00:07:39,080 -Vad är det? -Jag måste tillbaka. 86 00:07:39,160 --> 00:07:41,560 -Vad har hänt? -Nurit, det är lugnt. 87 00:07:42,120 --> 00:07:43,000 Strax tillbaka. 88 00:07:51,440 --> 00:07:53,200 Ta av dig särken. 89 00:08:27,960 --> 00:08:29,200 Hej. 90 00:08:30,280 --> 00:08:33,520 Vi har spårat Dorons telefon och en annan 91 00:08:33,600 --> 00:08:37,120 som stannade nära gränsövergången i Oranit. 92 00:08:50,960 --> 00:08:54,080 Skicka alla specialenheter till Tapuach-bosättningen. 93 00:08:54,160 --> 00:08:57,560 Ordna ett högkvarter och informera underrättelsetjänsten. 94 00:08:59,880 --> 00:09:02,800 -Vad är det? -Palestinska IS ställer ett ultimatum. 95 00:09:02,880 --> 00:09:06,880 "Ni har 24 timmar på er att släppa alla IS-och Hamasfångar." 96 00:09:06,960 --> 00:09:08,320 Med en lista. 97 00:09:08,400 --> 00:09:09,520 Annars? 98 00:09:21,360 --> 00:09:23,160 För helvete... 99 00:09:23,480 --> 00:09:24,720 Vad är det? 100 00:09:29,800 --> 00:09:31,080 Nu sätter vi fart. 101 00:09:31,800 --> 00:09:34,120 Snabba på. 102 00:09:41,080 --> 00:09:44,720 Kaspi, se till att all övervakning aktiveras. 103 00:09:44,800 --> 00:09:48,040 Gränskontroller, enhet 8200, varenda kamera. 104 00:09:49,800 --> 00:09:53,760 -Förhandlarna är på väg. -Al Makdasi köper tid. 105 00:09:53,840 --> 00:09:56,480 Hur kan man förhandla utan kontakt? 106 00:09:56,560 --> 00:10:00,320 Vad ska jag göra? Släppa fångarna? Avblåsa insatsen? 107 00:10:00,400 --> 00:10:03,040 Han dödar Doron för att höja sin status. 108 00:10:03,120 --> 00:10:05,880 Fångar har aldrig släppts så snabbt. 109 00:10:05,960 --> 00:10:08,000 Han vill irritera Hamas. 110 00:10:09,440 --> 00:10:11,800 Vi säger till Hamas att vi vill förhandla. 111 00:10:11,880 --> 00:10:15,040 Då får Nidal det hett om öronen. Vad har vi att förlora? 112 00:10:19,480 --> 00:10:20,320 [Hallå?] 113 00:10:20,400 --> 00:10:23,440 [Hur är det, Abu Samara? Du bestämmer visst inte längre.] 114 00:11:00,280 --> 00:11:01,720 [Var är min son?] 115 00:11:28,360 --> 00:11:30,160 [Nidal, var är min son?] 116 00:11:36,560 --> 00:11:38,120 [Var är han?] 117 00:11:39,200 --> 00:11:40,400 [Var är han?] 118 00:11:51,240 --> 00:11:52,080 -Idodi! -Pappa! 119 00:11:52,160 --> 00:11:54,760 Det ordnar sig, pappa är här. 120 00:11:54,840 --> 00:11:56,840 Jag älskar dig. Var inte rädd. 121 00:11:56,920 --> 00:11:58,400 -Pappa! -Det ordnar sig. 122 00:11:58,480 --> 00:11:59,640 [-Nog nu.] -Ingen fara! 123 00:11:59,720 --> 00:12:02,040 [-Nog!] -Jag älskar dig! 124 00:12:02,120 --> 00:12:03,600 Pappa! 125 00:12:04,320 --> 00:12:05,600 Din jävel... 126 00:12:05,680 --> 00:12:07,640 Din jävel... 127 00:12:10,320 --> 00:12:11,880 Din jävel... 128 00:12:19,560 --> 00:12:24,360 [Han överlever om du gör som vi säger. Förstått?] 129 00:12:25,080 --> 00:12:27,520 [Din jävel!] 130 00:12:30,920 --> 00:12:32,320 Din jävel! 131 00:12:40,240 --> 00:12:42,040 Svara... 132 00:12:53,880 --> 00:12:55,960 -Hej Gali. -Ayub! 133 00:12:56,320 --> 00:12:59,680 Jag har hört rykten. Vad händer? 134 00:12:59,760 --> 00:13:02,360 Vi vet inte, men jag jobbar på det. 135 00:13:03,000 --> 00:13:04,640 Det har inte bekräftats. 136 00:13:05,160 --> 00:13:06,200 Har de kidnappats? 137 00:13:07,720 --> 00:13:08,560 Jag vet inte. 138 00:13:09,280 --> 00:13:10,400 Var är min son? 139 00:13:10,480 --> 00:13:12,440 Jag ringer när jag vet. 140 00:13:12,520 --> 00:13:16,640 Det är inget svar. Berätta var han är! Nu! 141 00:13:17,440 --> 00:13:19,560 Ledsen, jag vet inget mer. 142 00:13:20,040 --> 00:13:23,480 Prata inte med journalister. 143 00:13:23,560 --> 00:13:25,840 Det kan innebära fara för Doron och Ido. 144 00:13:25,920 --> 00:13:28,200 Stanna hemma. 145 00:13:29,600 --> 00:13:31,240 Du måste vara stark. 146 00:13:39,120 --> 00:13:40,040 Gali? 147 00:13:43,120 --> 00:13:47,120 Inser du hur många tunnlar och gömställen de har? 148 00:13:48,680 --> 00:13:51,080 Man kan inte hitta någon på några timmar. 149 00:13:51,640 --> 00:13:53,600 Förra gången slutade det illa. 150 00:13:53,680 --> 00:13:55,400 Vi vet inte än. 151 00:13:59,000 --> 00:14:01,800 Du var inte här när vi letade efter barnen. 152 00:14:02,920 --> 00:14:04,720 Vi letade överallt. 153 00:14:09,080 --> 00:14:11,480 -Vad är det, mamma? -Ingenting... 154 00:14:11,560 --> 00:14:13,240 Ta på sandalerna. 155 00:14:14,800 --> 00:14:16,560 Snabba dig... 156 00:14:16,640 --> 00:14:17,920 Men vad är det? 157 00:14:18,000 --> 00:14:19,120 Vänta. 158 00:14:22,240 --> 00:14:23,480 Hallå! 159 00:14:23,560 --> 00:14:25,200 Jag har mina order. 160 00:14:25,280 --> 00:14:27,440 Jag kan inte släppa ut dig. 161 00:14:27,520 --> 00:14:29,840 Öppna! Jag måste ut! 162 00:14:29,920 --> 00:14:32,280 Ledsen, det är för ditt eget bästa. 163 00:14:32,360 --> 00:14:35,720 Nej, du måste släppa ut mig... 164 00:14:38,480 --> 00:14:39,480 Du måste... 165 00:14:40,120 --> 00:14:41,680 Kom... 166 00:14:53,640 --> 00:14:54,680 Befälhavare Bazelet. 167 00:14:54,760 --> 00:14:57,640 Shejkens hem är snart genomsökt. 168 00:14:57,720 --> 00:14:59,680 Fortsätter åt samma håll. 169 00:15:15,600 --> 00:15:17,000 [Stanna!] 170 00:15:20,120 --> 00:15:21,440 [Stanna!] 171 00:15:30,560 --> 00:15:32,080 [-Undan!] [-Vart ska ni?] 172 00:15:32,160 --> 00:15:33,000 [Undan!] 173 00:15:39,560 --> 00:15:41,840 [Vänta här! Abu Karim, de stannade inte.] 174 00:15:41,920 --> 00:15:43,600 [Jag kunde inget göra.] 175 00:15:45,600 --> 00:15:46,440 [Abu Samara.] 176 00:15:47,080 --> 00:15:48,720 [Säljer du vapen till honom?] 177 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 [-Vem då?] [-Vem?] 178 00:15:51,360 --> 00:15:55,800 [-Till Al Makdasi! Låtsas inte!] [-Sa du åt mig att låta bli?] 179 00:15:55,880 --> 00:15:58,560 [Har du inte hört att han blåser oss?] 180 00:15:59,120 --> 00:16:00,720 [-Jo.] [-Du har inte sålt vapen?] 181 00:16:02,200 --> 00:16:03,480 [Nej.] 182 00:16:08,960 --> 00:16:10,840 [Sätt dig ner. Hämta lite vatten.] 183 00:16:15,240 --> 00:16:18,080 [Visste du att han jobbar med en Musa Al-Khader?] 184 00:16:18,160 --> 00:16:19,000 [Vem då?] 185 00:16:19,880 --> 00:16:22,520 [Någon som håller till i Nablus.] 186 00:16:22,600 --> 00:16:25,200 [Jag berättar var han finns.] 187 00:16:28,040 --> 00:16:29,360 [Marwa...] 188 00:16:30,320 --> 00:16:32,840 [Jag vet att du inte är inblandad] 189 00:16:32,920 --> 00:16:35,320 [överhuvudtaget.] 190 00:16:36,600 --> 00:16:38,760 [Jag vill hjälpa dig] 191 00:16:38,840 --> 00:16:40,760 [men du måste hjälpa mig.] 192 00:16:41,920 --> 00:16:43,560 [Vi har ont om tid.] 193 00:16:45,600 --> 00:16:47,280 [Varje sekund räknas.] 194 00:16:48,760 --> 00:16:49,760 [Var är Nidal?] 195 00:16:52,720 --> 00:16:53,880 [Jag ställde en fråga.] 196 00:16:56,680 --> 00:17:00,560 [Om vi inte hittar honom hamnar du i fängelse.] 197 00:17:00,960 --> 00:17:02,240 [Vill du det?] 198 00:17:03,800 --> 00:17:05,440 [Jag hjälper inte er.] 199 00:17:09,320 --> 00:17:11,800 [Brinn i helvetet, din sionistsubba.] 200 00:17:19,080 --> 00:17:20,320 [Amira...] 201 00:17:32,360 --> 00:17:34,040 [Du vet väl vem jag är?] 202 00:17:36,120 --> 00:17:37,040 [Ja.] 203 00:17:41,800 --> 00:17:43,640 [Berätta var Al Makdasi gömmer sig] 204 00:17:45,520 --> 00:17:48,320 [annars ser jag till att du får missfall.] 205 00:17:50,480 --> 00:17:53,040 [Jag gör det.] 206 00:17:59,160 --> 00:18:03,320 [Jag vet inte var han är... Jag hade ögonbindel på mig.] 207 00:18:03,800 --> 00:18:05,360 [Men jag fick den här.] 208 00:18:41,680 --> 00:18:45,920 NABLUS, FLYKTINGLÄGRET BALATA 209 00:19:00,280 --> 00:19:03,040 [För att bibehålla hög kvalitet...] 210 00:19:08,680 --> 00:19:09,880 [Ismail?] 211 00:19:09,960 --> 00:19:11,800 [Ja, det är jag.] 212 00:19:14,240 --> 00:19:17,560 [-Vad är det?] [-Jag har bara med mig mat.] 213 00:19:17,640 --> 00:19:19,240 [In med dig.] 214 00:19:23,440 --> 00:19:25,200 [Hej, Ismail. Kom hit.] 215 00:19:28,840 --> 00:19:31,760 [Vad säger de på nyheterna?] 216 00:19:31,840 --> 00:19:34,840 [Inget om juden, men mycket annat.] 217 00:19:36,520 --> 00:19:39,680 [-Något om ett stort dåd?] [-Nej. Vill du kolla?] 218 00:19:39,760 --> 00:19:43,400 [Nej, sätt inte på telefonen här. Bara utomhus.] 219 00:19:47,960 --> 00:19:51,160 [Har någon ringt och frågat om mig?] 220 00:19:51,800 --> 00:19:52,960 [Nej.] 221 00:19:54,400 --> 00:19:55,760 [Bra.] 222 00:19:57,120 --> 00:19:59,000 [Gå ut och kolla nyheterna.] 223 00:19:59,080 --> 00:20:00,560 [-Kom.] [-Tack.] 224 00:20:13,040 --> 00:20:14,720 Eli, var är ni? 225 00:20:14,800 --> 00:20:17,280 En kilometer söder om Balata. 226 00:20:17,360 --> 00:20:19,800 Uppfattat. Vi försöker spåra telefonen. 227 00:20:19,880 --> 00:20:21,800 Jag skickar nya koordinater. 228 00:20:22,280 --> 00:20:24,640 Sväng till höger. 229 00:21:03,520 --> 00:21:07,760 "Öga för öga, tand för tand." 230 00:21:09,400 --> 00:21:10,280 [Inte sant?] 231 00:21:12,760 --> 00:21:16,400 [Du dödade min far och jag dödade din.] 232 00:21:17,720 --> 00:21:21,240 [Men jag är inte som du.] 233 00:21:21,680 --> 00:21:24,280 [Jag dödar inte civila och barn.] 234 00:21:24,920 --> 00:21:26,680 [Det gör du visst.] 235 00:21:27,640 --> 00:21:29,320 [Men när ni gör det] 236 00:21:30,400 --> 00:21:32,240 [är det tydligen aldrig med flit.] 237 00:21:35,120 --> 00:21:36,320 [Så dödade ni min bror.] 238 00:21:40,960 --> 00:21:45,120 [Det var du som dödade din bror.] 239 00:21:45,720 --> 00:21:47,880 [Du sköt väl honom?] 240 00:21:49,200 --> 00:21:50,680 [Allah, förlåt mina synder.] 241 00:21:50,760 --> 00:21:52,080 [Gjorde du inte det?] 242 00:21:52,800 --> 00:21:54,360 [Abu Seif!] 243 00:21:54,440 --> 00:21:56,240 [-Kom hit.] [-Gjorde du inte det?] 244 00:21:59,840 --> 00:22:01,320 [Eller?] 245 00:22:01,640 --> 00:22:02,840 [Du dödade honom!] 246 00:22:14,280 --> 00:22:16,040 [Vad är det?] 247 00:22:16,120 --> 00:22:18,920 [Ismail sa att judarna har rapporterat] 248 00:22:20,000 --> 00:22:22,960 [att två terrorister har dödats i Ramat Gan] 249 00:22:23,040 --> 00:22:25,640 [och att sprängmedel har hittats.] 250 00:22:37,320 --> 00:22:38,920 [Vi kan inte vänta.] 251 00:22:40,640 --> 00:22:42,240 [Hämta kameran.] 252 00:22:55,040 --> 00:22:57,080 Telefonen är i närheten av er. 253 00:22:59,400 --> 00:23:01,080 Nu gick han runt hörnet. 254 00:23:02,840 --> 00:23:03,960 Det är ett barn. 255 00:23:04,640 --> 00:23:06,600 Korsar han gatan? 256 00:23:07,080 --> 00:23:08,160 Det är ett barn. 257 00:23:08,240 --> 00:23:11,120 Ta honom! Han är vårt enda spår! 258 00:23:14,040 --> 00:23:15,560 [Långsamt.] 259 00:23:15,640 --> 00:23:17,120 Vi vill inte skrämma honom. 260 00:23:24,080 --> 00:23:25,240 [Grabben!] 261 00:23:26,400 --> 00:23:27,600 [Stanna!] 262 00:23:30,040 --> 00:23:31,360 [Grabben!] 263 00:23:31,440 --> 00:23:32,320 [Stanna!] 264 00:23:42,920 --> 00:23:44,560 Stanna! 265 00:23:55,080 --> 00:23:57,960 Han sprang in i en övergiven byggnad. Vi följer efter. 266 00:23:58,920 --> 00:24:01,720 Försiktigt, det kan vara ett bakhåll. 267 00:24:33,040 --> 00:24:35,480 Telefonsignalen är väldigt svag. 268 00:24:35,560 --> 00:24:37,040 Sydöstlig riktning. 269 00:24:37,120 --> 00:24:38,360 Uppfattat. 270 00:25:28,200 --> 00:25:31,280 [Jag får prata med dig för att jag är snäll.] 271 00:25:31,680 --> 00:25:32,840 [Jag har en son.] 272 00:25:33,520 --> 00:25:35,000 [Må dina barn dö!] 273 00:25:36,160 --> 00:25:37,720 [Grabben...] 274 00:25:39,080 --> 00:25:42,440 [Du vet var Al Makdasi är, eller hur?] 275 00:25:42,520 --> 00:25:44,720 [Jag berättar aldrig.] 276 00:25:44,800 --> 00:25:46,280 [Hör på.] 277 00:25:46,360 --> 00:25:48,240 [Vi måste veta var han är,] 278 00:25:48,320 --> 00:25:50,560 [annars dör alla.] 279 00:25:50,880 --> 00:25:52,960 [Det vill du väl inte?] 280 00:26:04,560 --> 00:26:09,200 [Tiden rinner ut.] 281 00:26:10,680 --> 00:26:12,280 [Vet du vad jag fick?] 282 00:26:13,720 --> 00:26:15,760 [Din pappas telefonnummer.] 283 00:26:17,120 --> 00:26:18,840 [Abu Ismail.] 284 00:26:23,000 --> 00:26:24,200 [Då så.] 285 00:26:28,320 --> 00:26:31,240 [Vänta. Får de veta att det var jag?] 286 00:26:31,800 --> 00:26:34,840 [Nej då, hur skulle de veta det?] 287 00:26:34,920 --> 00:26:37,240 [Du är ett barn. Du räknas inte.] 288 00:26:37,800 --> 00:26:40,120 [Lovar du att inte berätta för någon?] 289 00:26:41,880 --> 00:26:43,840 [Jag lovar.] 290 00:26:46,520 --> 00:26:47,360 [Frigör honom.] 291 00:26:53,000 --> 00:26:54,560 [Nu är det dags.] 292 00:26:55,520 --> 00:26:57,000 [Det är över.] 293 00:27:11,560 --> 00:27:13,440 [Ner på knä.] 294 00:27:16,840 --> 00:27:19,120 [Slösa inte med vår tid.] 295 00:27:40,600 --> 00:27:42,280 [Här. Läs.] 296 00:27:54,080 --> 00:27:57,960 [Inte förrän jag får prata med min son.] 297 00:27:58,520 --> 00:28:00,240 [Jag vill ta farväl.] 298 00:28:03,680 --> 00:28:06,000 [-Musa...] [-Ska jag hämta honom?] 299 00:28:17,960 --> 00:28:19,200 Pappa! 300 00:28:26,360 --> 00:28:27,600 Idodi... 301 00:28:30,000 --> 00:28:31,600 Jag älskar dig. 302 00:28:33,160 --> 00:28:34,720 Du är min son. 303 00:28:35,400 --> 00:28:37,200 Glöm aldrig det. 304 00:28:39,080 --> 00:28:41,440 Du vet väl om att du är stark? 305 00:28:42,760 --> 00:28:44,320 -Gör du det? -Ja. 306 00:28:45,560 --> 00:28:47,360 Jag är ledsen att du blev inblandad. 307 00:28:50,080 --> 00:28:51,920 Se på mig. 308 00:28:53,440 --> 00:28:55,000 Lyssna på mig. 309 00:28:56,520 --> 00:28:58,720 Om det kommer en massa folk och skjuter 310 00:28:59,520 --> 00:29:01,920 blundar du och lägger dig på golvet. 311 00:29:02,000 --> 00:29:04,360 -Okej. Pappa! [-Kom.] 312 00:29:20,080 --> 00:29:23,400 [Läs nu.] 313 00:29:42,440 --> 00:29:45,840 "Jag, Doron Kabilio, son till Amos Kabilio, 314 00:29:46,720 --> 00:29:48,880 dödade kallblodigt..." 315 00:29:50,880 --> 00:29:52,480 [Fortsätt.] 316 00:29:59,640 --> 00:30:03,400 [Jag kidnappade Abu Nidal Awdallah, shejk Awdallah.] 317 00:30:04,080 --> 00:30:07,640 [Vi förhörde honom och han bröt ihop] 318 00:30:07,720 --> 00:30:10,080 [-och grät som en liten flicka.] [-Läs texten!] 319 00:30:10,160 --> 00:30:12,080 [-Grät som en flicka!] [-Läs texten!] 320 00:30:12,160 --> 00:30:13,280 [Nu räcker det!] 321 00:30:14,120 --> 00:30:17,240 [-Fan ta dig och IS!] [-Läs texten!] 322 00:30:17,320 --> 00:30:19,840 [Ni är ett gäng idioter i skägg och klänning!] 323 00:30:19,920 --> 00:30:23,240 [-Era skithögar!] [-Nu ska du dö!] 324 00:30:23,880 --> 00:30:27,640 [Om du dödar mig är allt över. Då har du ingenting.] 325 00:30:34,800 --> 00:30:36,440 [Öppna dörren!] 326 00:30:38,040 --> 00:30:39,560 [Kolla vem det är.] 327 00:30:41,320 --> 00:30:43,360 [Ta det lugnt!] 328 00:30:43,440 --> 00:30:45,360 [-Backa!] [-Lugn! Vad är det?] 329 00:30:54,560 --> 00:30:56,360 [Ge mig soldaten.] 330 00:30:56,760 --> 00:30:58,160 [Lugn, Abu Samara.] 331 00:30:59,240 --> 00:31:00,360 [Han är inte din.] 332 00:31:01,440 --> 00:31:04,600 [Jag dödar er allihop, inklusive dig, Nidal.] 333 00:31:04,680 --> 00:31:06,160 [Förhandla inte åt rörelsen.] 334 00:31:06,240 --> 00:31:09,440 [Det här är ett IS-dåd. Lägg dig inte i.] 335 00:31:10,000 --> 00:31:11,600 [Ge mig juden!] 336 00:31:15,840 --> 00:31:20,080 [Vem är grabben? Kidnappar du barn nu?] 337 00:31:20,160 --> 00:31:22,760 [Lägg dig inte i.] 338 00:31:22,840 --> 00:31:24,560 [Jag gör som jag vill med barnet.] 339 00:31:24,640 --> 00:31:26,600 [Du är ju ett barn! Skärp dig!] 340 00:31:27,560 --> 00:31:28,720 [Abu Samara...] 341 00:31:28,800 --> 00:31:32,800 [Han dödade min far och jag tar hand om honom.] 342 00:31:34,520 --> 00:31:36,360 [Jaså?] 343 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 Pappa! 344 00:32:55,400 --> 00:32:56,600 Ido! 345 00:32:56,680 --> 00:32:57,840 Sänk vapnet! 346 00:32:57,920 --> 00:32:59,560 Sänk vapnet! 347 00:33:02,240 --> 00:33:03,320 Titta på mig. 348 00:33:03,400 --> 00:33:05,320 Titta på mig! 349 00:33:06,200 --> 00:33:09,840 Sänk vapnet, pappa är här. 350 00:33:09,920 --> 00:33:11,720 Det är ingen fara. 351 00:33:11,800 --> 00:33:13,520 Titta på mig. 352 00:33:13,880 --> 00:33:17,160 Jag är här, det är okej. 353 00:33:17,240 --> 00:33:18,560 Sänk vapnet. 354 00:33:18,640 --> 00:33:20,680 Det är okej. Sänk vapnet. 355 00:33:21,640 --> 00:33:24,680 Jag fixar det här. Ut med dig. 356 00:33:27,040 --> 00:33:28,440 Sätt fart. 357 00:33:28,520 --> 00:33:29,360 Ut med dig. 358 00:33:58,000 --> 00:34:00,760 Insatsstyrkan är två minuter bort. 359 00:34:00,840 --> 00:34:02,760 Titta, det är Ido! 360 00:34:22,320 --> 00:34:23,440 Det är Doron! 361 00:34:33,600 --> 00:34:34,840 Doron! 362 00:36:10,360 --> 00:36:12,360 Undertexter: Sofia Andersson