1 00:00:11,760 --> 00:00:13,440 [BHASA ARAB] [Makanlah.] 2 00:00:15,040 --> 00:00:16,880 [Ada tuna di kulkas.] 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,160 [Ali?] 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,280 [Ali?] 5 00:00:34,560 --> 00:00:35,680 Siapa? 6 00:00:35,760 --> 00:00:37,880 Moti, tetangga lantai bawah. 7 00:00:43,640 --> 00:00:44,960 Hei, Kalian. 8 00:00:45,360 --> 00:00:47,280 Itu truk kalian di luar? 9 00:00:48,240 --> 00:00:50,000 Ya, kenapa? Ada masalah? 10 00:00:50,080 --> 00:00:52,560 Ya, itu ghalangi parkir. Sulit untuk masuk. 11 00:00:52,640 --> 00:00:54,960 Bisa pindahkan sedikit? 12 00:00:55,040 --> 00:00:56,040 Tentu, tak masalah. 13 00:00:56,120 --> 00:00:57,880 - Sekarang, ya? - Tentu. 14 00:00:57,960 --> 00:00:59,680 Terima kasih. 15 00:02:17,200 --> 00:02:20,120 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 16 00:02:58,840 --> 00:03:03,160 Yakinlah, tak ada yang pergi saat pos pemeriksaan tutup. 17 00:03:03,240 --> 00:03:06,160 Ia pasti menugaskan mereka dari jauh. 18 00:03:06,240 --> 00:03:07,640 Mungkin polisi yang tangkap. 19 00:03:08,520 --> 00:03:10,000 Baik, dimengerti. 20 00:03:10,080 --> 00:03:12,800 Mereka temukan peledak di truk besar di bawah. 21 00:03:12,880 --> 00:03:14,640 - Berapa banyak? - Entah. 22 00:03:14,720 --> 00:03:16,120 Kami temukan dokumen. 23 00:03:17,840 --> 00:03:19,360 Ada di dompetnya. 24 00:03:27,400 --> 00:03:29,040 Ada lebih dari satu truk. 25 00:03:29,960 --> 00:03:32,440 - Eli, ada apa? - Rencananya terkuak. 26 00:03:33,120 --> 00:03:35,880 Mereka lumpuhkan dua teroris dan truk berisi peledak. 27 00:03:35,960 --> 00:03:37,480 - Ia di sana? - Tidak. 28 00:03:37,560 --> 00:03:40,760 Tapi kata Ayub ada truk lain. Ini belum usai. 29 00:03:40,840 --> 00:03:42,960 - Baik, terus kabari. - Tentu. 30 00:03:43,040 --> 00:03:44,680 Kita semua, Doron. 31 00:03:45,280 --> 00:03:47,360 - Percayalah. - Bagus. Terima kasih. 32 00:03:48,560 --> 00:03:50,240 Semua baik-baik saja? 33 00:03:50,320 --> 00:03:53,040 Ada insiden di Ramat Gan, dua teroris tewas, 34 00:03:53,120 --> 00:03:54,240 tapi bukan Al Makdasi. 35 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 Tetap di rumah sampai kami urus ini. 36 00:03:56,800 --> 00:03:58,760 Kami harus antar Ido ke turnamen. 37 00:03:59,520 --> 00:04:02,240 Ia sudah lama berlatih. Kau mau dia melewatkannya? 38 00:04:05,680 --> 00:04:07,280 Aku yang antar, ya? 39 00:04:07,360 --> 00:04:10,240 Jangan semua pergi, dia akan maklum. 40 00:04:17,520 --> 00:04:20,440 Polisi telah membunuh dua teroris 41 00:04:20,520 --> 00:04:22,400 yang hendak menyerang di Ramat Gan... 42 00:04:27,040 --> 00:04:28,520 Jangan gugup. 43 00:04:29,040 --> 00:04:31,680 Kulihat kau berlatih keras, kau akan menang. 44 00:04:35,520 --> 00:04:38,240 Selain itu, yang penting berlatih, benar? 45 00:04:39,120 --> 00:04:41,280 Hajar lawanmu. 46 00:04:46,440 --> 00:04:47,880 Baik, dimengerti. 47 00:04:54,520 --> 00:04:59,440 Eitan, langsung lapor padaku, tak perlu urus dokumen, paham? 48 00:04:59,520 --> 00:05:00,440 - Baik. - Bagus. 49 00:05:01,720 --> 00:05:03,040 Ayub! 50 00:05:03,120 --> 00:05:05,960 Tim SWAT menemukan ini di teroris yang tewas. 51 00:05:08,400 --> 00:05:09,440 Terima kasih. 52 00:05:18,240 --> 00:05:20,040 "Gedung Olahraga" 53 00:05:28,200 --> 00:05:30,000 - Ya? - Gali, Sayang, ada apa? 54 00:05:30,560 --> 00:05:33,560 Aku sulit hubungi Doron, dengar kabar darinya? 55 00:05:33,640 --> 00:05:37,400 - Ia antar Ido ke turnamen. - Oh. 56 00:05:38,960 --> 00:05:40,320 Mereka mungkin tiba. 57 00:05:42,360 --> 00:05:45,480 Ada masalah? Ada kaitan 58 00:05:45,560 --> 00:05:48,760 - dengan insiden di Ramat Gan? - Tidak... hubungi dia. 59 00:05:49,880 --> 00:05:51,880 - Ayub, ada apa? - Mungkin tak ada, 60 00:05:51,960 --> 00:05:55,360 - tenang saja. - Itu tak membuat tenang... 61 00:05:55,680 --> 00:05:59,000 Kuusahakan. Bantu aku, kirim nomor Ido padaku. 62 00:05:59,080 --> 00:06:00,800 - Baik. - Dah, Sayang. 63 00:06:10,240 --> 00:06:12,000 Anda hubungi kotak suara... 64 00:06:12,720 --> 00:06:15,400 Kirim tim SWAT untuk cari mobil di Ben-Zvi Sports Center 65 00:06:15,480 --> 00:06:17,000 dan lacak dua ponsel! 66 00:06:25,640 --> 00:06:28,200 - Kau sedang apa? - Memanjat tembok. 67 00:06:30,000 --> 00:06:30,880 Bodoh. 68 00:06:35,720 --> 00:06:36,560 Kau sedang apa? 69 00:06:41,600 --> 00:06:43,000 Ada apa? 70 00:06:43,720 --> 00:06:46,080 Tak ada, masih tunggu telepon. 71 00:06:46,880 --> 00:06:48,240 Sialan. 72 00:06:48,600 --> 00:06:52,440 - Bajingan itu bernyawa sembilan. - Ya. 73 00:06:57,800 --> 00:07:00,400 - Hei, Gali, ada apa? - Syukur kau menjawab. 74 00:07:00,480 --> 00:07:03,400 - Kenapa? - Doron antar Ido ke turnamen 75 00:07:03,480 --> 00:07:05,560 dan aku ditelepon Ayub, yang buat aku panik. 76 00:07:05,640 --> 00:07:09,120 Katanya Doron tak jawab telepon. Kucoba hubungi mereka, 77 00:07:09,200 --> 00:07:12,120 tapi tak dijawab. Firasatku buruk tentang ini. 78 00:07:12,200 --> 00:07:14,080 Ia sulit hubungi Doron. Doron menghilang. 79 00:07:14,720 --> 00:07:17,720 - Kirim alamatnya, kami ke sana. - Terima kasih. 80 00:07:17,800 --> 00:07:21,000 Tenang, Gali, akan kami urus, ya? 81 00:07:23,040 --> 00:07:25,520 - Ada kunci mobilnya? - Ya, aku yang menyetir. 82 00:07:30,560 --> 00:07:31,880 Ya, Avihai. 83 00:07:32,440 --> 00:07:33,280 Ya. 84 00:07:33,360 --> 00:07:34,920 Aku sedang ke sana. 85 00:07:37,040 --> 00:07:39,080 - Ada apa? - Aku harus kembali ke sana. 86 00:07:39,160 --> 00:07:41,560 - Ada apa? - Nurit, tak apa, 87 00:07:42,120 --> 00:07:43,000 aku takkan lama. 88 00:07:51,440 --> 00:07:53,200 Lepaskan jubahmu. 89 00:08:27,960 --> 00:08:29,200 Hai. 90 00:08:30,280 --> 00:08:33,520 Kami lacak ponsel Doron, lalu ponsel lainnya 91 00:08:33,600 --> 00:08:37,120 yang berhenti dekat pos Oranit memasuki Pendudukan. 92 00:08:50,960 --> 00:08:54,080 Kirim Unit Khusus ke pemukiman Tapuah 93 00:08:54,160 --> 00:08:57,560 tempat kita buat pos komando, dan beri tahu Dinas Rahasia. 94 00:08:59,880 --> 00:09:02,800 - Apa? - ISIS-Palestina buat ultimatum. 95 00:09:02,880 --> 00:09:06,880 "Wakumu 24 jam untuk membebaskan semua tahanan senior ISIS dan Hamas." 96 00:09:06,960 --> 00:09:08,320 Mereka kirim daftar. 97 00:09:08,400 --> 00:09:09,520 Atau? 98 00:09:21,360 --> 00:09:23,160 Astaga... 99 00:09:23,480 --> 00:09:24,720 Apa? 100 00:09:29,800 --> 00:09:31,080 Ayo bergerak. 101 00:09:31,800 --> 00:09:34,120 Cepat. 102 00:09:41,080 --> 00:09:44,720 Kaspi, aktifkan semua kamera pengawas yang kita punya. 103 00:09:44,800 --> 00:09:48,040 Baik. Perbatasan, pos pemeriksaan, unit 8200, semua punya kamera. 104 00:09:49,800 --> 00:09:53,760 - Tim negosiasi sedang bergerak. - Ini cara Al Makdasi ulur waktu. 105 00:09:53,840 --> 00:09:56,480 Kita bahkan tak bisa hubungi. Negosiasi dengan siapa? 106 00:09:56,560 --> 00:10:00,320 Aku harus apa? Bebaskan tahanan? Batalkan kirim pasukan? 107 00:10:00,400 --> 00:10:03,040 Ia akan bunuh Doron untuk naikkan statusnya di Pendudukan. 108 00:10:03,120 --> 00:10:05,880 Belum ada tahanan dibebaskan secepat itu. 109 00:10:05,960 --> 00:10:08,000 Ia hanya coba mengusik Hamas. 110 00:10:09,440 --> 00:10:11,800 Kirim Hamas pesan tulus bahwa kita mau bernegosiasi 111 00:10:11,880 --> 00:10:15,040 dan biar Nidal yang tanggung. Apa ruginya, Ayub? 112 00:10:19,480 --> 00:10:20,320 [Halo?] 113 00:10:20,400 --> 00:10:23,440 [Apa kabar, Abu Samara? Tampaknya kau tak lagi bos.] 114 00:11:00,280 --> 00:11:01,720 [Di mana putraku?] 115 00:11:28,360 --> 00:11:30,160 [Nidal, di mana putraku?] 116 00:11:36,560 --> 00:11:38,120 [Di mana dia?] 117 00:11:39,200 --> 00:11:40,400 [Di mana dia?] 118 00:11:51,240 --> 00:11:52,080 - Idodi! - Ayah! 119 00:11:52,160 --> 00:11:54,760 Idodi, tak apa, jangan cemas, Ayah di saini. 120 00:11:54,840 --> 00:11:56,840 Ayah menyayangimu, tak apa, jangan cemas. 121 00:11:56,920 --> 00:11:58,400 - Ayah! - Tak apa. 122 00:11:58,480 --> 00:11:59,640 [- Cukup.] [- Tak apa!] 123 00:11:59,720 --> 00:12:02,040 [- Tak apa!] - Ayah menyayangimu, Ido! 124 00:12:02,120 --> 00:12:03,600 Ayah! 125 00:12:04,320 --> 00:12:05,600 Keparat... 126 00:12:05,680 --> 00:12:07,640 Keparat... 127 00:12:10,320 --> 00:12:11,880 Keparat... 128 00:12:19,560 --> 00:12:24,360 [Jika mau menurut, dia akan hidup. Paham?] 129 00:12:25,080 --> 00:12:27,520 [Bajingan!] 130 00:12:30,920 --> 00:12:32,320 Keparat! 131 00:12:40,240 --> 00:12:42,040 Jawab saja. 132 00:12:53,880 --> 00:12:55,960 - Hei, Gali. - Ayub! 133 00:12:56,320 --> 00:12:59,680 Aku dengar rumor, apa yang terjadi? 134 00:12:59,760 --> 00:13:02,360 Kami belum tahu. Sedang kucari tahu. 135 00:13:03,000 --> 00:13:04,640 Belum dipastikan. 136 00:13:05,160 --> 00:13:06,200 Mereka diculik? 137 00:13:07,720 --> 00:13:08,560 Aku tak tahu. 138 00:13:09,280 --> 00:13:10,400 Di mana putraku? 139 00:13:10,480 --> 00:13:12,440 Entah, akan kuhubungi begitu tahu. 140 00:13:12,520 --> 00:13:16,640 Gabi, itu bukan jawaban, katakan di mana anakku! Sekarang! 141 00:13:17,440 --> 00:13:19,560 Maaf, aku hanya tahu itu saat ini. 142 00:13:20,040 --> 00:13:23,480 Gali, dengar, jangan bicara ke wartawan, 143 00:13:23,560 --> 00:13:25,840 itu bisa membahayakan Doron dan Ido. 144 00:13:25,920 --> 00:13:28,200 Jangan keluar rumah, terlalu berisiko. 145 00:13:29,600 --> 00:13:31,240 Aku mau kau tabah. 146 00:13:39,120 --> 00:13:40,040 Gali? 147 00:13:43,120 --> 00:13:47,120 Kau tahu berapa banyak terowongan dan tempat persembunyian mereka? 148 00:13:48,680 --> 00:13:51,080 Mustahil temukan seseorang dalam hitungan jam. 149 00:13:51,640 --> 00:13:53,600 Aku pernah alami ini dan akhirnya buruk. 150 00:13:53,680 --> 00:13:55,400 Kita belum tahu. 151 00:13:59,000 --> 00:14:01,800 Kau tak di sini saat kami mencari anak-anak itu. 152 00:14:02,920 --> 00:14:04,720 Kami cari ke seluruh Pendudukan. 153 00:14:09,080 --> 00:14:11,480 - Ada apa, Bu? - Tak ada... 154 00:14:11,560 --> 00:14:13,240 pakai sandalmu. 155 00:14:14,800 --> 00:14:16,560 Cepat. 156 00:14:16,640 --> 00:14:17,920 Tapi ada apa? 157 00:14:18,000 --> 00:14:19,120 Tunggu. 158 00:14:22,240 --> 00:14:23,480 Hei! 159 00:14:23,560 --> 00:14:25,200 Bu, aku diberi perintah. 160 00:14:25,280 --> 00:14:27,440 Maaf, kau tak boleh keluar. 161 00:14:27,520 --> 00:14:29,840 Buka! Aku harus keluar! 162 00:14:29,920 --> 00:14:32,280 Maaf, aku diberi perintah. Ini demi kebaikanmu. 163 00:14:32,360 --> 00:14:35,720 Tidak, biarkan aku keluar... 164 00:14:38,480 --> 00:14:39,480 Kau harus... 165 00:14:40,120 --> 00:14:41,680 Kemari... 166 00:14:53,640 --> 00:14:54,680 Komandan Bazelet. 167 00:14:54,760 --> 00:14:57,640 Aku hampir selesai menggeledah rumah syeikh, tak ada apa pun. 168 00:14:57,720 --> 00:14:59,680 Terus ikuti rute itu. 169 00:15:15,600 --> 00:15:17,000 [Berhenti!] 170 00:15:20,120 --> 00:15:21,440 [Berhenti!] 171 00:15:30,560 --> 00:15:32,080 [- Jalan!] [- Kau mau ke mana?] 172 00:15:32,160 --> 00:15:33,000 [Jalan!] 173 00:15:39,560 --> 00:15:41,840 [Tunggu! Abu Karim, mereka tak mau berhenti.] 174 00:15:41,920 --> 00:15:43,600 [Maaf, aku bingung harus apa.] 175 00:15:45,600 --> 00:15:46,440 [Abu Samara.] 176 00:15:47,080 --> 00:15:48,720 [Kau jual senjata ke bajingan itu?] 177 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 [- Ke siapa? Apa?] [- Apa? Siapa?] 178 00:15:51,360 --> 00:15:55,800 [- Ke Al Makdasi! Jangan pura-pura!] [- Tapi... kau melarangku?] 179 00:15:55,880 --> 00:15:58,560 [Ia ingin hancurkan kita, kau tak dengar berita?] 180 00:15:59,120 --> 00:16:00,720 [- Dengar.] [- Kau tak bantu dia?] 181 00:16:02,200 --> 00:16:03,480 [Tidak.] 182 00:16:08,960 --> 00:16:10,840 [Duduk dan minumlah. Beri dia air.] 183 00:16:15,240 --> 00:16:18,080 [Kau tahu dia bekerja dengan yang bernama Musa Al-Khader?] 184 00:16:18,160 --> 00:16:19,000 [Siapa?] 185 00:16:19,880 --> 00:16:22,520 [Orang yang selalu di Nablus.] 186 00:16:22,600 --> 00:16:25,200 [Kuberi tahu dia ada di mana, ya?] 187 00:16:28,040 --> 00:16:29,360 [Dengar, Marwa,] 188 00:16:30,320 --> 00:16:32,840 [aku tahu kau tak terkait hal ini,] 189 00:16:32,920 --> 00:16:35,320 [sama sekali.] 190 00:16:36,600 --> 00:16:38,760 [Aku ingin membantumu,] 191 00:16:38,840 --> 00:16:40,760 [tapi kau juga harus bantu aku.] 192 00:16:41,920 --> 00:16:43,560 [Waktu kita tak banyak.] 193 00:16:45,600 --> 00:16:47,280 [Setiap detiknya berharga.] 194 00:16:48,760 --> 00:16:49,760 [Di mana Nidal?] 195 00:16:52,720 --> 00:16:53,880 [Marwa, kutanya kau.] 196 00:16:56,680 --> 00:17:00,560 [Pahamkah kau bahwa kecuali kami temukan dia, kau akan dipenjara?] 197 00:17:00,960 --> 00:17:02,240 [Itu maumu?] 198 00:17:03,800 --> 00:17:05,440 [Aku takkan membantu kalian.] 199 00:17:09,320 --> 00:17:11,800 [Terbakarlah di Neraka, Zionis keparat.] 200 00:17:19,080 --> 00:17:20,320 [Amira...] 201 00:17:32,360 --> 00:17:34,040 [Kau tahu siapa aku, bukan?] 202 00:17:36,120 --> 00:17:37,040 [Ya.] 203 00:17:41,800 --> 00:17:43,640 [Beri tahu tempat sembunyi Al Makdasi,] 204 00:17:45,520 --> 00:17:48,320 [atau kubuat kau keguguran.] 205 00:17:50,480 --> 00:17:53,040 [Akan kulakukan.] 206 00:17:59,160 --> 00:18:03,320 [Aku tak tahu di mana, mereka menutup mataku...] 207 00:18:03,800 --> 00:18:05,360 [tapi dia beri aku ini.] 208 00:18:41,680 --> 00:18:45,920 NABLUS, KAMP PENGUNGSI BALATA 209 00:19:00,280 --> 00:19:03,040 [Demi menjaga performa dan kualitas terbaik...] 210 00:19:08,680 --> 00:19:09,880 [Ismail?] 211 00:19:09,960 --> 00:19:11,800 [Ya, ini aku, Ismail.] 212 00:19:14,240 --> 00:19:17,560 [- Ada apa?] [- Tak ada. Kubawa makanan.] 213 00:19:17,640 --> 00:19:19,240 [Masuklah.] 214 00:19:23,440 --> 00:19:25,200 [Halo, Ismail. Kemari.] 215 00:19:28,840 --> 00:19:31,760 [Katakan, apa isi berita itu?] 216 00:19:31,840 --> 00:19:34,840 [Bukan soal Yahudi, tapi banyak soal lain.] 217 00:19:36,520 --> 00:19:39,680 [- Ada laporan serangan?] [- Tidak. Mau periksa?] 218 00:19:39,760 --> 00:19:43,400 [Tidak, jangan nyalakan ponsel di sini, hanya di luar.] 219 00:19:47,960 --> 00:19:51,160 [Ismail, ada yang menghubungimu untuk tanyakan aku?] 220 00:19:51,800 --> 00:19:52,960 [Tidak.] 221 00:19:54,400 --> 00:19:55,760 [Bagus.] 222 00:19:57,120 --> 00:19:59,000 [Keluar dengannya, periksa berita.] 223 00:19:59,080 --> 00:20:00,560 [- Ayo.] [- Terima kasih.] 224 00:20:13,040 --> 00:20:14,720 Eli, di mana posisimu? 225 00:20:14,800 --> 00:20:17,280 Satu kilometer selatan Balata. Kau dengar? 226 00:20:17,360 --> 00:20:19,800 Dengar. Kami coba temukan sinyal ponsel. 227 00:20:19,880 --> 00:20:21,800 Kukirim kau koordinat barunya. 228 00:20:22,280 --> 00:20:24,640 Belok kanan, jalan ini di sampingnya. 229 00:21:03,520 --> 00:21:07,760 "Balasan yang setimpal." 230 00:21:09,400 --> 00:21:10,280 [Benar, Doron?] 231 00:21:12,760 --> 00:21:16,400 [Kau bunuh ayahku, kubunuh ayahmu.] 232 00:21:17,720 --> 00:21:21,240 [Tapi ingat, aku tak sepertimu.] 233 00:21:21,680 --> 00:21:24,280 [Aku tak bunuh warga sipil dan anak-anak.] 234 00:21:24,920 --> 00:21:26,680 [Memang benar,] 235 00:21:27,640 --> 00:21:29,320 [tapi bagi kalian,] 236 00:21:30,400 --> 00:21:32,240 [seharusnya tak pernah disengaja.] 237 00:21:35,120 --> 00:21:36,320 [Itu caramu bunuh adikku.] 238 00:21:40,960 --> 00:21:45,120 [Jika tak salah, kau yang bunuh dia.] 239 00:21:45,720 --> 00:21:47,880 [Kau menembaknya, bukan?] 240 00:21:49,200 --> 00:21:50,680 [Ya Allah, maafkan dosa-dosaku.] 241 00:21:50,760 --> 00:21:52,080 [Bukan begitu?] 242 00:21:52,800 --> 00:21:54,360 [Abu Seif!] 243 00:21:54,440 --> 00:21:56,240 [- Kemari.] [- Bukan begitu?] 244 00:21:59,840 --> 00:22:01,320 [Hah?] 245 00:22:01,640 --> 00:22:02,840 [Kau membunuhnya!] 246 00:22:14,280 --> 00:22:16,040 [Ada apa? Bicaralah.] 247 00:22:16,120 --> 00:22:18,920 [Ismail beri tahu, Yahudi baru memberitakan...] 248 00:22:20,000 --> 00:22:22,960 [Yahudi laporkan dua teroris dibunuh di apartemen di Ramat Gan] 249 00:22:23,040 --> 00:22:25,640 [dan ditemukan peledak.] 250 00:22:37,320 --> 00:22:38,920 [Jangan tunggu lagi.] 251 00:22:40,640 --> 00:22:42,240 [Ambil kamera.] 252 00:22:55,040 --> 00:22:57,080 Eli, ponselnya bergerak, dekat kalian. 253 00:22:59,400 --> 00:23:01,080 Dia baru saja berbelok. 254 00:23:02,840 --> 00:23:03,960 Itu seorang anak. 255 00:23:04,640 --> 00:23:06,600 Ia menyeberang? 256 00:23:07,080 --> 00:23:08,160 Itu seorang anak. 257 00:23:08,240 --> 00:23:11,120 Kejar! Ia satu-satunya petunjuk! 258 00:23:14,040 --> 00:23:15,560 [Pelan-pelan.] 259 00:23:15,640 --> 00:23:17,120 Jangan sampai dia takut. 260 00:23:24,080 --> 00:23:25,240 [Nak!] 261 00:23:26,400 --> 00:23:27,600 [Berhenti!] 262 00:23:30,040 --> 00:23:31,360 [Nak!] 263 00:23:31,440 --> 00:23:32,320 [Berhenti!] 264 00:23:42,920 --> 00:23:44,560 Berhenti! 265 00:23:55,080 --> 00:23:57,960 Kaspi, dia masuk gedung kosong, kami membuntutinya. 266 00:23:58,920 --> 00:24:01,720 Lanjutkan dengan hati-hati, mungkin itu penyergapan. 267 00:24:33,040 --> 00:24:35,480 Eli, sinyal ponselnya lemah, pasti diacak. 268 00:24:35,560 --> 00:24:37,040 Dia bergerak ke tenggara. 269 00:24:37,120 --> 00:24:38,360 Baik. 270 00:25:28,200 --> 00:25:31,280 [Aku boleh bicara padamu karena aku baik hati.] 271 00:25:31,680 --> 00:25:32,840 [Putraku seumurmu.] 272 00:25:33,520 --> 00:25:35,000 [Semoga anak-anakmu mati!] 273 00:25:36,160 --> 00:25:37,720 [Kawan,] 274 00:25:39,080 --> 00:25:42,440 [kau tahu di mana Al Makdasi, benar?] 275 00:25:42,520 --> 00:25:44,720 [Aku takkan beri tahu.] 276 00:25:44,800 --> 00:25:46,280 [Begini, Ismail.] 277 00:25:46,360 --> 00:25:48,240 [Kami harus tahu di mana dia,] 278 00:25:48,320 --> 00:25:50,560 [jika tidak semua orang akan mati.] 279 00:25:50,880 --> 00:25:52,960 [Kau tak mau itu, bukan?] 280 00:26:04,560 --> 00:26:09,200 [Ismail, waktu kami menipis.] 281 00:26:10,680 --> 00:26:12,280 [Kau tahu yang baru kudapat?] 282 00:26:13,720 --> 00:26:15,760 [Nomor telepon ayahmu.] 283 00:26:17,120 --> 00:26:18,840 [Abu Ismail.] 284 00:26:23,000 --> 00:26:24,200 [Baik.] 285 00:26:28,320 --> 00:26:31,240 [Tunggu. Akankah mereka tahu itu aku?] 286 00:26:31,800 --> 00:26:34,840 [Tentu tidak. Bagaimana bisa?] 287 00:26:34,920 --> 00:26:37,240 [Kau anak-anak, takkan dianggap.] 288 00:26:37,800 --> 00:26:40,120 [Jika kuberi tahu, janji takkan bocorkan?] 289 00:26:41,880 --> 00:26:43,840 [Aku berjanji.] 290 00:26:46,520 --> 00:26:47,360 [Lepaskan.] 291 00:26:53,000 --> 00:26:54,560 [Ini dia, Doron.] 292 00:26:55,520 --> 00:26:57,000 [Berakhir sudah.] 293 00:27:11,560 --> 00:27:13,440 [Berlutut.] 294 00:27:16,840 --> 00:27:19,120 [Ayo, Doron, jangan buang waktumu.] 295 00:27:40,600 --> 00:27:42,280 [Ini. Bacakan.] 296 00:27:54,080 --> 00:27:57,960 [Aku tak sudi sampai aku boleh bicara ke putraku.] 297 00:27:58,520 --> 00:28:00,240 [Aku ingin berpamitan padanya.] 298 00:28:03,680 --> 00:28:06,000 [- Musa...] [- Haruskah kubawa dia?] 299 00:28:17,960 --> 00:28:19,200 Ayah! 300 00:28:26,360 --> 00:28:27,600 Idodi, 301 00:28:30,000 --> 00:28:31,600 Ayah menyayangimu, 302 00:28:33,160 --> 00:28:34,720 kau anak Ayah, 303 00:28:35,400 --> 00:28:37,200 ingatlah selalu itu. 304 00:28:39,080 --> 00:28:41,440 Kau kuat, kau tahu itu, bukan? 305 00:28:42,760 --> 00:28:44,320 - Ya? - Ya. 306 00:28:45,560 --> 00:28:47,360 Maaf kau terlibat semua ini. 307 00:28:50,080 --> 00:28:51,920 Lihat Ayah. 308 00:28:53,440 --> 00:28:55,000 Dengarkan Ayah. 309 00:28:56,520 --> 00:28:58,720 Jika tiba-tiba ada banyak orang, saling tembak, 310 00:28:59,520 --> 00:29:01,920 tutup matamu dan tiarap, paham? 311 00:29:02,000 --> 00:29:04,360 - Baik. Ayah! [- Kemari.] 312 00:29:20,080 --> 00:29:23,400 [Ayo, Doron, bacakan.] 313 00:29:42,440 --> 00:29:45,840 Aku, Doron Kabilio, putra dari Amos Kabilio, 314 00:29:46,720 --> 00:29:48,880 dengan keji membunuh..." 315 00:29:50,880 --> 00:29:52,480 [Lanjutkan.] 316 00:29:59,640 --> 00:30:03,400 [Aku menculik Abu Nidal Awdallah, Syeikh Awdallah.] 317 00:30:04,080 --> 00:30:07,640 [Kami menginterogasi dia dan dia langsung mengaku.] 318 00:30:07,720 --> 00:30:10,080 [- Menangis bak anak kecil.] [- Bacakan teksnya!] 319 00:30:10,160 --> 00:30:12,080 [- Ayahmu menangis kejer!] [- Bacakan!] 320 00:30:12,160 --> 00:30:13,280 [Cukup!] 321 00:30:14,120 --> 00:30:17,240 [- Persetan dengan kalian dan ISIS!] [- Kubilang, bacakan!] 322 00:30:17,320 --> 00:30:19,840 [Kalian para bedebah berjanggut dan bergamis!] 323 00:30:19,920 --> 00:30:23,240 [- Kalian makhluk hina!] [- Bersiaplah untuk mati!] 324 00:30:23,880 --> 00:30:27,640 [Bunuh aku dan semua usai. Kalian takkan dapat apa-apa.] 325 00:30:34,800 --> 00:30:36,440 [Nidal, buka pintu!] 326 00:30:38,040 --> 00:30:39,560 [Musa, cari tahu siapa itu.] 327 00:30:41,320 --> 00:30:43,360 [Hei! Tenang!] 328 00:30:43,440 --> 00:30:45,360 [- Mundur!] [- Tenang. Ada apa?] 329 00:30:54,560 --> 00:30:56,360 [Berikan prajurit itu.] 330 00:30:56,760 --> 00:30:58,160 [Tenanglah, Abu Samara.] 331 00:30:59,240 --> 00:31:00,360 [Ia bukan milikmu.] 332 00:31:01,440 --> 00:31:04,600 [Aku akan habisi kalian, Nidal, termasuk kau.] 333 00:31:04,680 --> 00:31:06,160 [Tak ada negosiasi sendiri.] 334 00:31:06,240 --> 00:31:09,440 [Ini operasi ISIS, jangan ikut campur, Abu Samara.] 335 00:31:10,000 --> 00:31:11,600 [Berikan Yahudi itu!] 336 00:31:15,840 --> 00:31:20,080 [Siapa anak itu? Kau culik anak-anak, Abu Seif Al Makdasi?] 337 00:31:20,160 --> 00:31:22,760 [Kusuruh kau tak ikut campur, Abu Samara.] 338 00:31:22,840 --> 00:31:24,560 [Itu benar dan aku bebas apa saja.] 339 00:31:24,640 --> 00:31:26,600 [Kau pun anak-anak! Sadarlah!] 340 00:31:27,560 --> 00:31:28,720 [Abu Samara,] 341 00:31:28,800 --> 00:31:32,800 [dia bunuh ayahku. Aku yang akan urus dia.] 342 00:31:34,520 --> 00:31:36,360 ["Aku yang akan urus dia?"] 343 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 Ayah! 344 00:32:55,400 --> 00:32:56,600 Ido! 345 00:32:56,680 --> 00:32:57,840 Ido, letakkan pistolnya! 346 00:32:57,920 --> 00:32:59,560 Ido, letakkan pistolnya! 347 00:33:02,240 --> 00:33:03,320 Ido, lihat aku. 348 00:33:03,400 --> 00:33:05,320 Ido, lihat aku! 349 00:33:06,200 --> 00:33:09,840 Nak, letakkan pistolnya, Ayah di sini. 350 00:33:09,920 --> 00:33:11,720 Ayah di sini, tak apa-apa. 351 00:33:11,800 --> 00:33:13,520 Ido, lihat aku. 352 00:33:13,880 --> 00:33:17,160 Ayah di sini, tak apa-apa, Nak. Tak apa-apa. 353 00:33:17,240 --> 00:33:18,560 Letakkan. Semua aman. 354 00:33:18,640 --> 00:33:20,680 Tak apa. Letakkan pistolnya dan keluar. 355 00:33:21,640 --> 00:33:24,680 Ayah akan urus ini. Keluarlah. 356 00:33:27,040 --> 00:33:28,440 Cepat. 357 00:33:28,520 --> 00:33:29,360 Keluar. 358 00:33:58,000 --> 00:34:00,760 Eli, Pasukan Khusus berjarak dua menit darimu. 359 00:34:00,840 --> 00:34:02,760 Lihat, itu Ido! Itu Ido! 360 00:34:22,320 --> 00:34:23,440 Itu Doron! 361 00:34:33,600 --> 00:34:34,840 Doron! 362 00:36:10,360 --> 00:36:12,360 Terjemahan subtitle oleh GSK