1
00:00:11,760 --> 00:00:13,440
[BHASA ARAB]
[Makanlah.]
2
00:00:15,040 --> 00:00:16,880
[Ada tuna di kulkas.]
3
00:00:21,000 --> 00:00:22,160
[Ali?]
4
00:00:23,160 --> 00:00:24,280
[Ali?]
5
00:00:34,560 --> 00:00:35,680
Siapa?
6
00:00:35,760 --> 00:00:37,880
Moti, tetangga lantai bawah.
7
00:00:43,640 --> 00:00:44,960
Hei, Kalian.
8
00:00:45,360 --> 00:00:47,280
Itu truk kalian di luar?
9
00:00:48,240 --> 00:00:50,000
Ya, kenapa? Ada masalah?
10
00:00:50,080 --> 00:00:52,560
Ya, itu ghalangi parkir.
Sulit untuk masuk.
11
00:00:52,640 --> 00:00:54,960
Bisa pindahkan sedikit?
12
00:00:55,040 --> 00:00:56,040
Tentu, tak masalah.
13
00:00:56,120 --> 00:00:57,880
- Sekarang, ya?
- Tentu.
14
00:00:57,960 --> 00:00:59,680
Terima kasih.
15
00:02:17,200 --> 00:02:20,120
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
16
00:02:58,840 --> 00:03:03,160
Yakinlah, tak ada yang pergi
saat pos pemeriksaan tutup.
17
00:03:03,240 --> 00:03:06,160
Ia pasti menugaskan mereka dari jauh.
18
00:03:06,240 --> 00:03:07,640
Mungkin polisi yang tangkap.
19
00:03:08,520 --> 00:03:10,000
Baik, dimengerti.
20
00:03:10,080 --> 00:03:12,800
Mereka temukan peledak
di truk besar di bawah.
21
00:03:12,880 --> 00:03:14,640
- Berapa banyak?
- Entah.
22
00:03:14,720 --> 00:03:16,120
Kami temukan dokumen.
23
00:03:17,840 --> 00:03:19,360
Ada di dompetnya.
24
00:03:27,400 --> 00:03:29,040
Ada lebih dari satu truk.
25
00:03:29,960 --> 00:03:32,440
- Eli, ada apa?
- Rencananya terkuak.
26
00:03:33,120 --> 00:03:35,880
Mereka lumpuhkan dua teroris
dan truk berisi peledak.
27
00:03:35,960 --> 00:03:37,480
- Ia di sana?
- Tidak.
28
00:03:37,560 --> 00:03:40,760
Tapi kata Ayub ada truk lain.
Ini belum usai.
29
00:03:40,840 --> 00:03:42,960
- Baik, terus kabari.
- Tentu.
30
00:03:43,040 --> 00:03:44,680
Kita semua, Doron.
31
00:03:45,280 --> 00:03:47,360
- Percayalah.
- Bagus. Terima kasih.
32
00:03:48,560 --> 00:03:50,240
Semua baik-baik saja?
33
00:03:50,320 --> 00:03:53,040
Ada insiden di Ramat Gan,
dua teroris tewas,
34
00:03:53,120 --> 00:03:54,240
tapi bukan Al Makdasi.
35
00:03:54,920 --> 00:03:56,720
Tetap di rumah sampai kami urus ini.
36
00:03:56,800 --> 00:03:58,760
Kami harus antar Ido ke turnamen.
37
00:03:59,520 --> 00:04:02,240
Ia sudah lama berlatih.
Kau mau dia melewatkannya?
38
00:04:05,680 --> 00:04:07,280
Aku yang antar, ya?
39
00:04:07,360 --> 00:04:10,240
Jangan semua pergi, dia akan maklum.
40
00:04:17,520 --> 00:04:20,440
Polisi telah membunuh dua teroris
41
00:04:20,520 --> 00:04:22,400
yang hendak menyerang di Ramat Gan...
42
00:04:27,040 --> 00:04:28,520
Jangan gugup.
43
00:04:29,040 --> 00:04:31,680
Kulihat kau berlatih keras,
kau akan menang.
44
00:04:35,520 --> 00:04:38,240
Selain itu, yang penting berlatih, benar?
45
00:04:39,120 --> 00:04:41,280
Hajar lawanmu.
46
00:04:46,440 --> 00:04:47,880
Baik, dimengerti.
47
00:04:54,520 --> 00:04:59,440
Eitan, langsung lapor padaku,
tak perlu urus dokumen, paham?
48
00:04:59,520 --> 00:05:00,440
- Baik.
- Bagus.
49
00:05:01,720 --> 00:05:03,040
Ayub!
50
00:05:03,120 --> 00:05:05,960
Tim SWAT menemukan ini
di teroris yang tewas.
51
00:05:08,400 --> 00:05:09,440
Terima kasih.
52
00:05:18,240 --> 00:05:20,040
"Gedung Olahraga"
53
00:05:28,200 --> 00:05:30,000
- Ya?
- Gali, Sayang, ada apa?
54
00:05:30,560 --> 00:05:33,560
Aku sulit hubungi Doron,
dengar kabar darinya?
55
00:05:33,640 --> 00:05:37,400
- Ia antar Ido ke turnamen.
- Oh.
56
00:05:38,960 --> 00:05:40,320
Mereka mungkin tiba.
57
00:05:42,360 --> 00:05:45,480
Ada masalah? Ada kaitan
58
00:05:45,560 --> 00:05:48,760
- dengan insiden di Ramat Gan?
- Tidak... hubungi dia.
59
00:05:49,880 --> 00:05:51,880
- Ayub, ada apa?
- Mungkin tak ada,
60
00:05:51,960 --> 00:05:55,360
- tenang saja.
- Itu tak membuat tenang...
61
00:05:55,680 --> 00:05:59,000
Kuusahakan. Bantu aku,
kirim nomor Ido padaku.
62
00:05:59,080 --> 00:06:00,800
- Baik.
- Dah, Sayang.
63
00:06:10,240 --> 00:06:12,000
Anda hubungi kotak suara...
64
00:06:12,720 --> 00:06:15,400
Kirim tim SWAT untuk cari mobil
di Ben-Zvi Sports Center
65
00:06:15,480 --> 00:06:17,000
dan lacak dua ponsel!
66
00:06:25,640 --> 00:06:28,200
- Kau sedang apa?
- Memanjat tembok.
67
00:06:30,000 --> 00:06:30,880
Bodoh.
68
00:06:35,720 --> 00:06:36,560
Kau sedang apa?
69
00:06:41,600 --> 00:06:43,000
Ada apa?
70
00:06:43,720 --> 00:06:46,080
Tak ada, masih tunggu telepon.
71
00:06:46,880 --> 00:06:48,240
Sialan.
72
00:06:48,600 --> 00:06:52,440
- Bajingan itu bernyawa sembilan.
- Ya.
73
00:06:57,800 --> 00:07:00,400
- Hei, Gali, ada apa?
- Syukur kau menjawab.
74
00:07:00,480 --> 00:07:03,400
- Kenapa?
- Doron antar Ido ke turnamen
75
00:07:03,480 --> 00:07:05,560
dan aku ditelepon Ayub,
yang buat aku panik.
76
00:07:05,640 --> 00:07:09,120
Katanya Doron tak jawab telepon.
Kucoba hubungi mereka,
77
00:07:09,200 --> 00:07:12,120
tapi tak dijawab.
Firasatku buruk tentang ini.
78
00:07:12,200 --> 00:07:14,080
Ia sulit hubungi Doron.
Doron menghilang.
79
00:07:14,720 --> 00:07:17,720
- Kirim alamatnya, kami ke sana.
- Terima kasih.
80
00:07:17,800 --> 00:07:21,000
Tenang, Gali, akan kami urus, ya?
81
00:07:23,040 --> 00:07:25,520
- Ada kunci mobilnya?
- Ya, aku yang menyetir.
82
00:07:30,560 --> 00:07:31,880
Ya, Avihai.
83
00:07:32,440 --> 00:07:33,280
Ya.
84
00:07:33,360 --> 00:07:34,920
Aku sedang ke sana.
85
00:07:37,040 --> 00:07:39,080
- Ada apa?
- Aku harus kembali ke sana.
86
00:07:39,160 --> 00:07:41,560
- Ada apa?
- Nurit, tak apa,
87
00:07:42,120 --> 00:07:43,000
aku takkan lama.
88
00:07:51,440 --> 00:07:53,200
Lepaskan jubahmu.
89
00:08:27,960 --> 00:08:29,200
Hai.
90
00:08:30,280 --> 00:08:33,520
Kami lacak ponsel Doron,
lalu ponsel lainnya
91
00:08:33,600 --> 00:08:37,120
yang berhenti dekat pos Oranit
memasuki Pendudukan.
92
00:08:50,960 --> 00:08:54,080
Kirim Unit Khusus ke pemukiman Tapuah
93
00:08:54,160 --> 00:08:57,560
tempat kita buat pos komando,
dan beri tahu Dinas Rahasia.
94
00:08:59,880 --> 00:09:02,800
- Apa?
- ISIS-Palestina buat ultimatum.
95
00:09:02,880 --> 00:09:06,880
"Wakumu 24 jam untuk membebaskan
semua tahanan senior ISIS dan Hamas."
96
00:09:06,960 --> 00:09:08,320
Mereka kirim daftar.
97
00:09:08,400 --> 00:09:09,520
Atau?
98
00:09:21,360 --> 00:09:23,160
Astaga...
99
00:09:23,480 --> 00:09:24,720
Apa?
100
00:09:29,800 --> 00:09:31,080
Ayo bergerak.
101
00:09:31,800 --> 00:09:34,120
Cepat.
102
00:09:41,080 --> 00:09:44,720
Kaspi, aktifkan semua kamera pengawas
yang kita punya.
103
00:09:44,800 --> 00:09:48,040
Baik. Perbatasan, pos pemeriksaan,
unit 8200, semua punya kamera.
104
00:09:49,800 --> 00:09:53,760
- Tim negosiasi sedang bergerak.
- Ini cara Al Makdasi ulur waktu.
105
00:09:53,840 --> 00:09:56,480
Kita bahkan tak bisa hubungi.
Negosiasi dengan siapa?
106
00:09:56,560 --> 00:10:00,320
Aku harus apa? Bebaskan tahanan?
Batalkan kirim pasukan?
107
00:10:00,400 --> 00:10:03,040
Ia akan bunuh Doron
untuk naikkan statusnya di Pendudukan.
108
00:10:03,120 --> 00:10:05,880
Belum ada tahanan dibebaskan
secepat itu.
109
00:10:05,960 --> 00:10:08,000
Ia hanya coba mengusik Hamas.
110
00:10:09,440 --> 00:10:11,800
Kirim Hamas pesan tulus
bahwa kita mau bernegosiasi
111
00:10:11,880 --> 00:10:15,040
dan biar Nidal yang tanggung.
Apa ruginya, Ayub?
112
00:10:19,480 --> 00:10:20,320
[Halo?]
113
00:10:20,400 --> 00:10:23,440
[Apa kabar, Abu Samara?
Tampaknya kau tak lagi bos.]
114
00:11:00,280 --> 00:11:01,720
[Di mana putraku?]
115
00:11:28,360 --> 00:11:30,160
[Nidal, di mana putraku?]
116
00:11:36,560 --> 00:11:38,120
[Di mana dia?]
117
00:11:39,200 --> 00:11:40,400
[Di mana dia?]
118
00:11:51,240 --> 00:11:52,080
- Idodi!
- Ayah!
119
00:11:52,160 --> 00:11:54,760
Idodi, tak apa,
jangan cemas, Ayah di saini.
120
00:11:54,840 --> 00:11:56,840
Ayah menyayangimu,
tak apa, jangan cemas.
121
00:11:56,920 --> 00:11:58,400
- Ayah!
- Tak apa.
122
00:11:58,480 --> 00:11:59,640
[- Cukup.]
[- Tak apa!]
123
00:11:59,720 --> 00:12:02,040
[- Tak apa!]
- Ayah menyayangimu, Ido!
124
00:12:02,120 --> 00:12:03,600
Ayah!
125
00:12:04,320 --> 00:12:05,600
Keparat...
126
00:12:05,680 --> 00:12:07,640
Keparat...
127
00:12:10,320 --> 00:12:11,880
Keparat...
128
00:12:19,560 --> 00:12:24,360
[Jika mau menurut, dia akan hidup.
Paham?]
129
00:12:25,080 --> 00:12:27,520
[Bajingan!]
130
00:12:30,920 --> 00:12:32,320
Keparat!
131
00:12:40,240 --> 00:12:42,040
Jawab saja.
132
00:12:53,880 --> 00:12:55,960
- Hei, Gali.
- Ayub!
133
00:12:56,320 --> 00:12:59,680
Aku dengar rumor, apa yang terjadi?
134
00:12:59,760 --> 00:13:02,360
Kami belum tahu.
Sedang kucari tahu.
135
00:13:03,000 --> 00:13:04,640
Belum dipastikan.
136
00:13:05,160 --> 00:13:06,200
Mereka diculik?
137
00:13:07,720 --> 00:13:08,560
Aku tak tahu.
138
00:13:09,280 --> 00:13:10,400
Di mana putraku?
139
00:13:10,480 --> 00:13:12,440
Entah, akan kuhubungi begitu tahu.
140
00:13:12,520 --> 00:13:16,640
Gabi, itu bukan jawaban,
katakan di mana anakku! Sekarang!
141
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
Maaf, aku hanya tahu itu saat ini.
142
00:13:20,040 --> 00:13:23,480
Gali, dengar, jangan bicara ke wartawan,
143
00:13:23,560 --> 00:13:25,840
itu bisa membahayakan Doron dan Ido.
144
00:13:25,920 --> 00:13:28,200
Jangan keluar rumah, terlalu berisiko.
145
00:13:29,600 --> 00:13:31,240
Aku mau kau tabah.
146
00:13:39,120 --> 00:13:40,040
Gali?
147
00:13:43,120 --> 00:13:47,120
Kau tahu berapa banyak terowongan
dan tempat persembunyian mereka?
148
00:13:48,680 --> 00:13:51,080
Mustahil temukan seseorang
dalam hitungan jam.
149
00:13:51,640 --> 00:13:53,600
Aku pernah alami ini dan akhirnya buruk.
150
00:13:53,680 --> 00:13:55,400
Kita belum tahu.
151
00:13:59,000 --> 00:14:01,800
Kau tak di sini saat kami mencari
anak-anak itu.
152
00:14:02,920 --> 00:14:04,720
Kami cari ke seluruh Pendudukan.
153
00:14:09,080 --> 00:14:11,480
- Ada apa, Bu?
- Tak ada...
154
00:14:11,560 --> 00:14:13,240
pakai sandalmu.
155
00:14:14,800 --> 00:14:16,560
Cepat.
156
00:14:16,640 --> 00:14:17,920
Tapi ada apa?
157
00:14:18,000 --> 00:14:19,120
Tunggu.
158
00:14:22,240 --> 00:14:23,480
Hei!
159
00:14:23,560 --> 00:14:25,200
Bu, aku diberi perintah.
160
00:14:25,280 --> 00:14:27,440
Maaf, kau tak boleh keluar.
161
00:14:27,520 --> 00:14:29,840
Buka! Aku harus keluar!
162
00:14:29,920 --> 00:14:32,280
Maaf, aku diberi perintah.
Ini demi kebaikanmu.
163
00:14:32,360 --> 00:14:35,720
Tidak, biarkan aku keluar...
164
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
Kau harus...
165
00:14:40,120 --> 00:14:41,680
Kemari...
166
00:14:53,640 --> 00:14:54,680
Komandan Bazelet.
167
00:14:54,760 --> 00:14:57,640
Aku hampir selesai menggeledah
rumah syeikh, tak ada apa pun.
168
00:14:57,720 --> 00:14:59,680
Terus ikuti rute itu.
169
00:15:15,600 --> 00:15:17,000
[Berhenti!]
170
00:15:20,120 --> 00:15:21,440
[Berhenti!]
171
00:15:30,560 --> 00:15:32,080
[- Jalan!]
[- Kau mau ke mana?]
172
00:15:32,160 --> 00:15:33,000
[Jalan!]
173
00:15:39,560 --> 00:15:41,840
[Tunggu!
Abu Karim, mereka tak mau berhenti.]
174
00:15:41,920 --> 00:15:43,600
[Maaf, aku bingung harus apa.]
175
00:15:45,600 --> 00:15:46,440
[Abu Samara.]
176
00:15:47,080 --> 00:15:48,720
[Kau jual senjata ke bajingan itu?]
177
00:15:48,800 --> 00:15:51,280
[- Ke siapa? Apa?]
[- Apa? Siapa?]
178
00:15:51,360 --> 00:15:55,800
[- Ke Al Makdasi! Jangan pura-pura!]
[- Tapi... kau melarangku?]
179
00:15:55,880 --> 00:15:58,560
[Ia ingin hancurkan kita,
kau tak dengar berita?]
180
00:15:59,120 --> 00:16:00,720
[- Dengar.]
[- Kau tak bantu dia?]
181
00:16:02,200 --> 00:16:03,480
[Tidak.]
182
00:16:08,960 --> 00:16:10,840
[Duduk dan minumlah.
Beri dia air.]
183
00:16:15,240 --> 00:16:18,080
[Kau tahu dia bekerja
dengan yang bernama Musa Al-Khader?]
184
00:16:18,160 --> 00:16:19,000
[Siapa?]
185
00:16:19,880 --> 00:16:22,520
[Orang yang selalu di Nablus.]
186
00:16:22,600 --> 00:16:25,200
[Kuberi tahu dia ada di mana, ya?]
187
00:16:28,040 --> 00:16:29,360
[Dengar, Marwa,]
188
00:16:30,320 --> 00:16:32,840
[aku tahu kau tak terkait hal ini,]
189
00:16:32,920 --> 00:16:35,320
[sama sekali.]
190
00:16:36,600 --> 00:16:38,760
[Aku ingin membantumu,]
191
00:16:38,840 --> 00:16:40,760
[tapi kau juga harus bantu aku.]
192
00:16:41,920 --> 00:16:43,560
[Waktu kita tak banyak.]
193
00:16:45,600 --> 00:16:47,280
[Setiap detiknya berharga.]
194
00:16:48,760 --> 00:16:49,760
[Di mana Nidal?]
195
00:16:52,720 --> 00:16:53,880
[Marwa, kutanya kau.]
196
00:16:56,680 --> 00:17:00,560
[Pahamkah kau bahwa kecuali
kami temukan dia, kau akan dipenjara?]
197
00:17:00,960 --> 00:17:02,240
[Itu maumu?]
198
00:17:03,800 --> 00:17:05,440
[Aku takkan membantu kalian.]
199
00:17:09,320 --> 00:17:11,800
[Terbakarlah di Neraka, Zionis keparat.]
200
00:17:19,080 --> 00:17:20,320
[Amira...]
201
00:17:32,360 --> 00:17:34,040
[Kau tahu siapa aku, bukan?]
202
00:17:36,120 --> 00:17:37,040
[Ya.]
203
00:17:41,800 --> 00:17:43,640
[Beri tahu tempat sembunyi Al Makdasi,]
204
00:17:45,520 --> 00:17:48,320
[atau kubuat kau keguguran.]
205
00:17:50,480 --> 00:17:53,040
[Akan kulakukan.]
206
00:17:59,160 --> 00:18:03,320
[Aku tak tahu di mana,
mereka menutup mataku...]
207
00:18:03,800 --> 00:18:05,360
[tapi dia beri aku ini.]
208
00:18:41,680 --> 00:18:45,920
NABLUS, KAMP PENGUNGSI BALATA
209
00:19:00,280 --> 00:19:03,040
[Demi menjaga performa
dan kualitas terbaik...]
210
00:19:08,680 --> 00:19:09,880
[Ismail?]
211
00:19:09,960 --> 00:19:11,800
[Ya, ini aku, Ismail.]
212
00:19:14,240 --> 00:19:17,560
[- Ada apa?]
[- Tak ada. Kubawa makanan.]
213
00:19:17,640 --> 00:19:19,240
[Masuklah.]
214
00:19:23,440 --> 00:19:25,200
[Halo, Ismail. Kemari.]
215
00:19:28,840 --> 00:19:31,760
[Katakan, apa isi berita itu?]
216
00:19:31,840 --> 00:19:34,840
[Bukan soal Yahudi,
tapi banyak soal lain.]
217
00:19:36,520 --> 00:19:39,680
[- Ada laporan serangan?]
[- Tidak. Mau periksa?]
218
00:19:39,760 --> 00:19:43,400
[Tidak, jangan nyalakan ponsel di sini,
hanya di luar.]
219
00:19:47,960 --> 00:19:51,160
[Ismail, ada yang menghubungimu
untuk tanyakan aku?]
220
00:19:51,800 --> 00:19:52,960
[Tidak.]
221
00:19:54,400 --> 00:19:55,760
[Bagus.]
222
00:19:57,120 --> 00:19:59,000
[Keluar dengannya, periksa berita.]
223
00:19:59,080 --> 00:20:00,560
[- Ayo.]
[- Terima kasih.]
224
00:20:13,040 --> 00:20:14,720
Eli, di mana posisimu?
225
00:20:14,800 --> 00:20:17,280
Satu kilometer selatan Balata.
Kau dengar?
226
00:20:17,360 --> 00:20:19,800
Dengar. Kami coba temukan sinyal ponsel.
227
00:20:19,880 --> 00:20:21,800
Kukirim kau koordinat barunya.
228
00:20:22,280 --> 00:20:24,640
Belok kanan, jalan ini di sampingnya.
229
00:21:03,520 --> 00:21:07,760
"Balasan yang setimpal."
230
00:21:09,400 --> 00:21:10,280
[Benar, Doron?]
231
00:21:12,760 --> 00:21:16,400
[Kau bunuh ayahku, kubunuh ayahmu.]
232
00:21:17,720 --> 00:21:21,240
[Tapi ingat, aku tak sepertimu.]
233
00:21:21,680 --> 00:21:24,280
[Aku tak bunuh warga sipil dan anak-anak.]
234
00:21:24,920 --> 00:21:26,680
[Memang benar,]
235
00:21:27,640 --> 00:21:29,320
[tapi bagi kalian,]
236
00:21:30,400 --> 00:21:32,240
[seharusnya tak pernah disengaja.]
237
00:21:35,120 --> 00:21:36,320
[Itu caramu bunuh adikku.]
238
00:21:40,960 --> 00:21:45,120
[Jika tak salah, kau yang bunuh dia.]
239
00:21:45,720 --> 00:21:47,880
[Kau menembaknya, bukan?]
240
00:21:49,200 --> 00:21:50,680
[Ya Allah, maafkan dosa-dosaku.]
241
00:21:50,760 --> 00:21:52,080
[Bukan begitu?]
242
00:21:52,800 --> 00:21:54,360
[Abu Seif!]
243
00:21:54,440 --> 00:21:56,240
[- Kemari.]
[- Bukan begitu?]
244
00:21:59,840 --> 00:22:01,320
[Hah?]
245
00:22:01,640 --> 00:22:02,840
[Kau membunuhnya!]
246
00:22:14,280 --> 00:22:16,040
[Ada apa? Bicaralah.]
247
00:22:16,120 --> 00:22:18,920
[Ismail beri tahu,
Yahudi baru memberitakan...]
248
00:22:20,000 --> 00:22:22,960
[Yahudi laporkan dua teroris dibunuh
di apartemen di Ramat Gan]
249
00:22:23,040 --> 00:22:25,640
[dan ditemukan peledak.]
250
00:22:37,320 --> 00:22:38,920
[Jangan tunggu lagi.]
251
00:22:40,640 --> 00:22:42,240
[Ambil kamera.]
252
00:22:55,040 --> 00:22:57,080
Eli, ponselnya bergerak, dekat kalian.
253
00:22:59,400 --> 00:23:01,080
Dia baru saja berbelok.
254
00:23:02,840 --> 00:23:03,960
Itu seorang anak.
255
00:23:04,640 --> 00:23:06,600
Ia menyeberang?
256
00:23:07,080 --> 00:23:08,160
Itu seorang anak.
257
00:23:08,240 --> 00:23:11,120
Kejar! Ia satu-satunya petunjuk!
258
00:23:14,040 --> 00:23:15,560
[Pelan-pelan.]
259
00:23:15,640 --> 00:23:17,120
Jangan sampai dia takut.
260
00:23:24,080 --> 00:23:25,240
[Nak!]
261
00:23:26,400 --> 00:23:27,600
[Berhenti!]
262
00:23:30,040 --> 00:23:31,360
[Nak!]
263
00:23:31,440 --> 00:23:32,320
[Berhenti!]
264
00:23:42,920 --> 00:23:44,560
Berhenti!
265
00:23:55,080 --> 00:23:57,960
Kaspi, dia masuk gedung kosong,
kami membuntutinya.
266
00:23:58,920 --> 00:24:01,720
Lanjutkan dengan hati-hati,
mungkin itu penyergapan.
267
00:24:33,040 --> 00:24:35,480
Eli, sinyal ponselnya lemah, pasti diacak.
268
00:24:35,560 --> 00:24:37,040
Dia bergerak ke tenggara.
269
00:24:37,120 --> 00:24:38,360
Baik.
270
00:25:28,200 --> 00:25:31,280
[Aku boleh bicara padamu
karena aku baik hati.]
271
00:25:31,680 --> 00:25:32,840
[Putraku seumurmu.]
272
00:25:33,520 --> 00:25:35,000
[Semoga anak-anakmu mati!]
273
00:25:36,160 --> 00:25:37,720
[Kawan,]
274
00:25:39,080 --> 00:25:42,440
[kau tahu di mana Al Makdasi, benar?]
275
00:25:42,520 --> 00:25:44,720
[Aku takkan beri tahu.]
276
00:25:44,800 --> 00:25:46,280
[Begini, Ismail.]
277
00:25:46,360 --> 00:25:48,240
[Kami harus tahu di mana dia,]
278
00:25:48,320 --> 00:25:50,560
[jika tidak semua orang akan mati.]
279
00:25:50,880 --> 00:25:52,960
[Kau tak mau itu, bukan?]
280
00:26:04,560 --> 00:26:09,200
[Ismail, waktu kami menipis.]
281
00:26:10,680 --> 00:26:12,280
[Kau tahu yang baru kudapat?]
282
00:26:13,720 --> 00:26:15,760
[Nomor telepon ayahmu.]
283
00:26:17,120 --> 00:26:18,840
[Abu Ismail.]
284
00:26:23,000 --> 00:26:24,200
[Baik.]
285
00:26:28,320 --> 00:26:31,240
[Tunggu. Akankah mereka tahu itu aku?]
286
00:26:31,800 --> 00:26:34,840
[Tentu tidak. Bagaimana bisa?]
287
00:26:34,920 --> 00:26:37,240
[Kau anak-anak, takkan dianggap.]
288
00:26:37,800 --> 00:26:40,120
[Jika kuberi tahu, janji takkan bocorkan?]
289
00:26:41,880 --> 00:26:43,840
[Aku berjanji.]
290
00:26:46,520 --> 00:26:47,360
[Lepaskan.]
291
00:26:53,000 --> 00:26:54,560
[Ini dia, Doron.]
292
00:26:55,520 --> 00:26:57,000
[Berakhir sudah.]
293
00:27:11,560 --> 00:27:13,440
[Berlutut.]
294
00:27:16,840 --> 00:27:19,120
[Ayo, Doron, jangan buang waktumu.]
295
00:27:40,600 --> 00:27:42,280
[Ini. Bacakan.]
296
00:27:54,080 --> 00:27:57,960
[Aku tak sudi
sampai aku boleh bicara ke putraku.]
297
00:27:58,520 --> 00:28:00,240
[Aku ingin berpamitan padanya.]
298
00:28:03,680 --> 00:28:06,000
[- Musa...]
[- Haruskah kubawa dia?]
299
00:28:17,960 --> 00:28:19,200
Ayah!
300
00:28:26,360 --> 00:28:27,600
Idodi,
301
00:28:30,000 --> 00:28:31,600
Ayah menyayangimu,
302
00:28:33,160 --> 00:28:34,720
kau anak Ayah,
303
00:28:35,400 --> 00:28:37,200
ingatlah selalu itu.
304
00:28:39,080 --> 00:28:41,440
Kau kuat, kau tahu itu, bukan?
305
00:28:42,760 --> 00:28:44,320
- Ya?
- Ya.
306
00:28:45,560 --> 00:28:47,360
Maaf kau terlibat semua ini.
307
00:28:50,080 --> 00:28:51,920
Lihat Ayah.
308
00:28:53,440 --> 00:28:55,000
Dengarkan Ayah.
309
00:28:56,520 --> 00:28:58,720
Jika tiba-tiba ada banyak orang,
saling tembak,
310
00:28:59,520 --> 00:29:01,920
tutup matamu dan tiarap, paham?
311
00:29:02,000 --> 00:29:04,360
- Baik. Ayah!
[- Kemari.]
312
00:29:20,080 --> 00:29:23,400
[Ayo, Doron, bacakan.]
313
00:29:42,440 --> 00:29:45,840
Aku, Doron Kabilio,
putra dari Amos Kabilio,
314
00:29:46,720 --> 00:29:48,880
dengan keji membunuh..."
315
00:29:50,880 --> 00:29:52,480
[Lanjutkan.]
316
00:29:59,640 --> 00:30:03,400
[Aku menculik Abu Nidal Awdallah,
Syeikh Awdallah.]
317
00:30:04,080 --> 00:30:07,640
[Kami menginterogasi dia
dan dia langsung mengaku.]
318
00:30:07,720 --> 00:30:10,080
[- Menangis bak anak kecil.]
[- Bacakan teksnya!]
319
00:30:10,160 --> 00:30:12,080
[- Ayahmu menangis kejer!]
[- Bacakan!]
320
00:30:12,160 --> 00:30:13,280
[Cukup!]
321
00:30:14,120 --> 00:30:17,240
[- Persetan dengan kalian dan ISIS!]
[- Kubilang, bacakan!]
322
00:30:17,320 --> 00:30:19,840
[Kalian para bedebah
berjanggut dan bergamis!]
323
00:30:19,920 --> 00:30:23,240
[- Kalian makhluk hina!]
[- Bersiaplah untuk mati!]
324
00:30:23,880 --> 00:30:27,640
[Bunuh aku dan semua usai.
Kalian takkan dapat apa-apa.]
325
00:30:34,800 --> 00:30:36,440
[Nidal, buka pintu!]
326
00:30:38,040 --> 00:30:39,560
[Musa, cari tahu siapa itu.]
327
00:30:41,320 --> 00:30:43,360
[Hei! Tenang!]
328
00:30:43,440 --> 00:30:45,360
[- Mundur!]
[- Tenang. Ada apa?]
329
00:30:54,560 --> 00:30:56,360
[Berikan prajurit itu.]
330
00:30:56,760 --> 00:30:58,160
[Tenanglah, Abu Samara.]
331
00:30:59,240 --> 00:31:00,360
[Ia bukan milikmu.]
332
00:31:01,440 --> 00:31:04,600
[Aku akan habisi kalian, Nidal,
termasuk kau.]
333
00:31:04,680 --> 00:31:06,160
[Tak ada negosiasi sendiri.]
334
00:31:06,240 --> 00:31:09,440
[Ini operasi ISIS, jangan ikut campur,
Abu Samara.]
335
00:31:10,000 --> 00:31:11,600
[Berikan Yahudi itu!]
336
00:31:15,840 --> 00:31:20,080
[Siapa anak itu?
Kau culik anak-anak, Abu Seif Al Makdasi?]
337
00:31:20,160 --> 00:31:22,760
[Kusuruh kau tak ikut campur, Abu Samara.]
338
00:31:22,840 --> 00:31:24,560
[Itu benar dan aku bebas apa saja.]
339
00:31:24,640 --> 00:31:26,600
[Kau pun anak-anak! Sadarlah!]
340
00:31:27,560 --> 00:31:28,720
[Abu Samara,]
341
00:31:28,800 --> 00:31:32,800
[dia bunuh ayahku.
Aku yang akan urus dia.]
342
00:31:34,520 --> 00:31:36,360
["Aku yang akan urus dia?"]
343
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
Ayah!
344
00:32:55,400 --> 00:32:56,600
Ido!
345
00:32:56,680 --> 00:32:57,840
Ido, letakkan pistolnya!
346
00:32:57,920 --> 00:32:59,560
Ido, letakkan pistolnya!
347
00:33:02,240 --> 00:33:03,320
Ido, lihat aku.
348
00:33:03,400 --> 00:33:05,320
Ido, lihat aku!
349
00:33:06,200 --> 00:33:09,840
Nak, letakkan pistolnya, Ayah di sini.
350
00:33:09,920 --> 00:33:11,720
Ayah di sini, tak apa-apa.
351
00:33:11,800 --> 00:33:13,520
Ido, lihat aku.
352
00:33:13,880 --> 00:33:17,160
Ayah di sini, tak apa-apa, Nak.
Tak apa-apa.
353
00:33:17,240 --> 00:33:18,560
Letakkan. Semua aman.
354
00:33:18,640 --> 00:33:20,680
Tak apa. Letakkan pistolnya dan keluar.
355
00:33:21,640 --> 00:33:24,680
Ayah akan urus ini. Keluarlah.
356
00:33:27,040 --> 00:33:28,440
Cepat.
357
00:33:28,520 --> 00:33:29,360
Keluar.
358
00:33:58,000 --> 00:34:00,760
Eli, Pasukan Khusus berjarak
dua menit darimu.
359
00:34:00,840 --> 00:34:02,760
Lihat, itu Ido! Itu Ido!
360
00:34:22,320 --> 00:34:23,440
Itu Doron!
361
00:34:33,600 --> 00:34:34,840
Doron!
362
00:36:10,360 --> 00:36:12,360
Terjemahan subtitle oleh GSK