1 00:00:06,800 --> 00:00:10,600 NABLUS, KASBAH 2 00:00:52,280 --> 00:00:54,080 Tampilkan kamera jalan 2. 3 00:00:57,960 --> 00:01:00,920 Lihat. Dia beri isyarat ke tukang pangkas rambut. 4 00:01:01,360 --> 00:01:04,960 Wanita itu menyuruh pemimpin masuk. 5 00:01:05,040 --> 00:01:06,960 Mungkin pengintai. 6 00:01:09,120 --> 00:01:11,960 Atalef 1, ada pria jahat di luar kubus. 7 00:01:12,040 --> 00:01:14,680 Kemungkinan besar pengintai. Kalian dapat izin. 8 00:01:15,240 --> 00:01:16,080 Dimengerti. 9 00:01:17,240 --> 00:01:18,320 Ayo. 10 00:01:31,240 --> 00:01:34,160 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 11 00:02:23,520 --> 00:02:25,520 [BAHASA ARAB] [Bunga segar!] 12 00:02:32,000 --> 00:02:34,640 [Ada pria lain dari tempat pangkas rambut.] 13 00:02:56,680 --> 00:02:57,960 [Aku sia.] 14 00:03:09,880 --> 00:03:10,960 [Senjata.] 15 00:03:12,080 --> 00:03:13,560 Atalef 1, ada dua tersangka 16 00:03:13,640 --> 00:03:16,400 yang bersenjata. Kita menunggu target terlihat. 17 00:03:25,240 --> 00:03:26,720 [Johnny 1.] 18 00:03:26,800 --> 00:03:30,080 Perhatian: Samir mendekati tempat pangkas rambut dari barat. 19 00:03:39,080 --> 00:03:41,560 Aku mau terus berkomunikasi dengan Komandan Kinneret. 20 00:03:41,640 --> 00:03:44,400 Aku butuh lebih banyak gambar dari tim penyamaran di timur. 21 00:03:54,600 --> 00:03:57,400 [- Ayo, Eli, cepat.] [- Menunggu Al Makdasi.] 22 00:04:10,520 --> 00:04:11,400 Siapa itu? 23 00:04:13,800 --> 00:04:16,560 Menjauh dari kamera! 24 00:04:20,280 --> 00:04:21,440 Al Makdasi di dalam. 25 00:04:21,520 --> 00:04:23,800 Kalian dapat izin. Singkirkan penjaga. 26 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 [Ayo!] 27 00:04:39,120 --> 00:04:41,600 [- Kau sedang apa di sini?] [- kenapa?] 28 00:04:42,160 --> 00:04:43,880 [Kau sedang apa di sini?] 29 00:04:44,480 --> 00:04:45,600 [Ada urusan apa?] 30 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 [Mau rokok?] 31 00:04:48,440 --> 00:04:49,520 [Tidak ada salahnya.] 32 00:04:49,600 --> 00:04:51,680 [- Silakan.] [- Terima kasih.] 33 00:05:03,400 --> 00:05:04,840 [Bunga, belilah bunga!] 34 00:05:11,040 --> 00:05:12,720 [Granat!] 35 00:05:16,880 --> 00:05:18,880 [Minggir] 36 00:05:19,360 --> 00:05:20,440 [Minggi!] 37 00:05:27,680 --> 00:05:28,520 [Sembunyi, Samir!] 38 00:05:32,120 --> 00:05:33,520 Steve, kau tak apa-apa? 39 00:05:34,520 --> 00:05:35,680 Lindungi aku! 40 00:05:47,840 --> 00:05:50,480 [Nidal, aku menangkap saudaramu! Akan kutembak dia!] 41 00:05:53,480 --> 00:05:54,840 [Nidal, akan kutembak dia!] 42 00:05:54,920 --> 00:05:56,720 Eli, Steve tertembak, butuh evakuasi. 43 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 [Minggir!] 44 00:05:57,880 --> 00:05:58,920 Avihai, naik ke sana! 45 00:06:07,400 --> 00:06:10,160 [Nidal, akan kubunuh saudaramu!] 46 00:06:18,880 --> 00:06:20,240 [Samir!] 47 00:06:20,320 --> 00:06:21,200 [Samir!] 48 00:06:35,800 --> 00:06:37,560 Samir tewas. 49 00:06:37,640 --> 00:06:40,080 Al Makdasi kabur ke ruang belakang, kami kejar. 50 00:06:40,160 --> 00:06:43,160 Kaspi, aku bersama Steve, dia tertembak di dada. 51 00:06:43,240 --> 00:06:45,360 Kirim evakuasi dan kontak Komandan Kinneret. 52 00:06:45,440 --> 00:06:49,360 - Aku ingin mereka bergerak. - Kinneret dari Atalef, kau dapat izin. 53 00:06:53,600 --> 00:06:55,680 Dia di atap. Periksa atap. 54 00:06:56,600 --> 00:06:58,000 Eli, aku melihatnya! 55 00:06:59,480 --> 00:07:00,920 Berlindunglah kemari! 56 00:07:01,000 --> 00:07:02,480 - Eli, dia kabur! - Kemarilah! 57 00:07:02,560 --> 00:07:05,160 - Eli, dia kabur! - Diam dan jangan bergerak! 58 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 Kemarilah, Nurit! 59 00:07:08,040 --> 00:07:09,000 Nurit! 60 00:07:13,120 --> 00:07:16,320 Doron, dia kabur ke arah barat! Arah pukul satu darimu! 61 00:07:17,480 --> 00:07:21,480 Dia menuju ke kubus lima, naik tangga di sudut tenggara. 62 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 Itu dua! 63 00:07:50,200 --> 00:07:52,120 Aku di gang belakang. 64 00:07:52,200 --> 00:07:54,360 Kubus arah pukul enam. 65 00:07:55,040 --> 00:07:57,800 Aku melihatnya! 66 00:07:59,920 --> 00:08:00,800 [Angkat tangan!] 67 00:08:00,880 --> 00:08:01,760 [Kau mau apa?] 68 00:08:01,840 --> 00:08:03,800 [- Kau sedang apa di sini?] [- Mundur!] 69 00:08:04,760 --> 00:08:05,840 [- Mundur!] 70 00:08:07,840 --> 00:08:09,120 [Tentara!] 71 00:08:09,800 --> 00:08:12,400 Angkat kepalamu, lihat aku. 72 00:08:12,480 --> 00:08:14,320 Tetap dengannya, jangan bergerak! 73 00:08:21,000 --> 00:08:22,360 [Mundur!] 74 00:08:31,320 --> 00:08:32,400 [Minggir!] 75 00:08:32,480 --> 00:08:34,280 Batalkan! 76 00:08:38,640 --> 00:08:40,280 Kau bajingan! 77 00:08:40,360 --> 00:08:42,520 Fauda! 78 00:08:43,120 --> 00:08:45,160 Avihai, Nurit tertangkap, bantu. Statusmu? 79 00:08:45,240 --> 00:08:49,320 Steve, bertahanlah, aku akan kembali. Kau bernapas? 80 00:08:54,920 --> 00:08:55,800 Kaspi, 81 00:08:55,880 --> 00:08:59,520 seluruh jalan kami ditutup, dilempari batu. Aku tak bisa keluar. 82 00:08:59,600 --> 00:09:00,400 Sial! 83 00:09:00,960 --> 00:09:02,160 [Kau pelacur!] 84 00:09:02,240 --> 00:09:05,800 [Bunuh orang Yahudi!] 85 00:09:08,400 --> 00:09:10,160 Jalan diblokir, tak bisa ke kubus. 86 00:09:10,240 --> 00:09:12,920 Suruh mereka turun dari jip dan berjalan kaki! 87 00:09:33,480 --> 00:09:35,160 - Nurit. - Eli! 88 00:09:36,760 --> 00:09:39,800 Fauda, Kaspi! Fauda! 89 00:09:42,960 --> 00:09:46,200 - Nurit! - Eli! 90 00:09:46,280 --> 00:09:47,560 Eli! 91 00:09:47,640 --> 00:09:48,800 Doron, Nurit dan Eli 92 00:09:48,880 --> 00:09:51,920 tertangkap di Fauda! Pergilah dan bergabung dengan mereka. 93 00:09:55,000 --> 00:09:56,480 Ayo bergabung, Doron. 94 00:09:57,120 --> 00:09:58,360 Kubilang ayo! 95 00:10:42,160 --> 00:10:43,640 Kemarilah, Bajingan! 96 00:10:45,360 --> 00:10:46,600 Kemarilah! 97 00:10:53,640 --> 00:10:54,480 Kau tak apa-apa? 98 00:11:23,720 --> 00:11:25,680 [Shadi, buka.] 99 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 [Terima kasih.] 100 00:11:45,640 --> 00:11:47,520 Ini tahanan area tempat pangkas rambut. 101 00:11:47,600 --> 00:11:50,480 - Amos, kenapa mereka berlutut? - Bantu mereka berdiri. 102 00:11:58,720 --> 00:12:00,320 Aku membawanya. 103 00:12:06,000 --> 00:12:07,160 [Ikut denganku, Maher.] 104 00:12:23,400 --> 00:12:24,880 [Aku tahu semuanya.] 105 00:12:26,520 --> 00:12:28,560 [Kau harus bersyukur ayahmu terlibat,] 106 00:12:29,640 --> 00:12:33,400 [atau aku sudah menyiksamu sekarang.] 107 00:12:34,440 --> 00:12:37,320 [Kau pasti akan sangat ketakutan dan sudah mati sejak lama.] 108 00:12:39,600 --> 00:12:40,920 [Bawa aku ke ayahku.] 109 00:12:49,160 --> 00:12:50,640 [Allahu Akbar!] 110 00:12:50,720 --> 00:12:52,160 [Allahu Akbar!] 111 00:12:52,240 --> 00:12:56,800 [Dengan nama Allah, Maha Pengasih, Penyayang, kami mengumumkan kematian suci] 112 00:12:56,880 --> 00:13:00,240 [Samir Mohammed Awdallah yang syahid,] 113 00:13:00,320 --> 00:13:04,640 [yang wafat dengan heroik di jantung "Gunung Api" (Nablus).] 114 00:13:18,720 --> 00:13:20,280 [Ada apa?] 115 00:13:42,920 --> 00:13:44,160 Apa kabar? 116 00:13:45,240 --> 00:13:47,840 Tidak terlalu baik. Aku menunggu beberapa tes. 117 00:13:49,160 --> 00:13:50,040 Kau? 118 00:13:52,560 --> 00:13:53,960 Aku baik-baik saja. 119 00:14:01,360 --> 00:14:02,760 Ada apa di sana? 120 00:14:03,920 --> 00:14:05,520 Kau melihatnya. 121 00:14:06,120 --> 00:14:08,280 Aku sungguh tak bisa melihatnya. 122 00:14:14,920 --> 00:14:16,040 Mereka meraba-rabamu? 123 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 Tentu saja. 124 00:14:20,720 --> 00:14:22,440 Di mana? 125 00:14:27,720 --> 00:14:29,720 Kau akan tanya itu jika aku laki-laki? 126 00:14:30,400 --> 00:14:32,240 Tapi kau bukan laki-laki. 127 00:14:37,120 --> 00:14:39,040 Kita melakukan apa sekarang? 128 00:14:40,560 --> 00:14:43,720 Kita akan lihat setelah tesmu selesai. 129 00:14:46,840 --> 00:14:48,560 Eli, 130 00:14:49,480 --> 00:14:50,840 aku kembali ke unit. 131 00:14:53,880 --> 00:14:55,280 Tentu saja. 132 00:15:05,880 --> 00:15:08,280 Kau tak berpikir jika aku tahu ini bisa terjadi? 133 00:15:13,440 --> 00:15:14,320 Lekas sembuh. 134 00:16:45,160 --> 00:16:46,600 [Bu.] 135 00:16:49,920 --> 00:16:51,840 [Bu, kau baik-baik saja?] 136 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 [Ya.] 137 00:16:57,840 --> 00:17:00,520 [Bu, Samir tewas.] 138 00:17:02,880 --> 00:17:04,440 [Ibu tahu.] 139 00:17:05,400 --> 00:17:07,320 [Ada apa?] 140 00:17:07,400 --> 00:17:09,160 [Beri tahu yang sebenarnya terjadi!] 141 00:17:11,400 --> 00:17:13,720 [Kenapa dia bisa berada bersamamu?] 142 00:17:14,480 --> 00:17:17,960 [- Dia tak seharusnya di sana.] [- Kenapa kau melindungi saudaramu?] 143 00:17:18,840 --> 00:17:20,600 [Aku tak bisa.] 144 00:17:24,760 --> 00:17:27,840 [Ibu menyesal kau kembali dari Suriah.] 145 00:18:01,440 --> 00:18:05,120 ["Aku berlindung kepada Allah dari setan yang terkutuk.] 146 00:18:05,200 --> 00:18:08,480 [Dengan nama Allah yang Maha Pengasih dan Maha Penyayang.] 147 00:18:08,560 --> 00:18:10,560 [Ya Sin.] 148 00:18:11,120 --> 00:18:13,360 [Demi Al-Qur'an yang penuh hikmah] 149 00:18:13,440 --> 00:18:16,720 [Sungguh, engkau (Muhammad) adalah salah seorang dari rasul-rasul] 150 00:18:16,800 --> 00:18:20,280 [(Yang berada) di atas jalan yang lurus] 151 00:18:20,360 --> 00:18:23,800 [(Sebagai wahyu) yang diturunkan oleh (Allah) Maha Perkasa, Maha Penyayang] 152 00:18:23,880 --> 00:18:28,400 [Agar engkau memberi peringatan kepada suatu kaum yang nenek moyangnya..."] 153 00:18:29,560 --> 00:18:32,200 [Ada jurnalis dari Al Jazeera ingin bicara denganmu.] 154 00:18:33,560 --> 00:18:35,240 [Ada yang ingin kau katakan?] 155 00:18:38,520 --> 00:18:40,800 [Tidak ada yang ingin kukatakan.] 156 00:18:44,320 --> 00:18:45,320 [Aku mencintainya.] 157 00:18:45,400 --> 00:18:46,800 [Jangan terlihat menangis.] 158 00:18:48,440 --> 00:18:49,520 [Kau bangga dengannya?] 159 00:18:52,880 --> 00:18:54,680 [Dia segalanya di hidupku,] 160 00:18:57,720 --> 00:18:59,360 [segalanya di duniaku.] 161 00:19:01,040 --> 00:19:02,560 [Aku bisa apa tanpanya...] 162 00:19:04,840 --> 00:19:08,560 [Ibu Nidal, pesanmu apa untuk rakyat Palestina?] 163 00:19:09,600 --> 00:19:11,960 [Putraku Samir] 164 00:19:12,520 --> 00:19:14,160 [adalah pahlawan.] 165 00:19:14,240 --> 00:19:16,320 [Dia mengikuti jalan ayahnya,] 166 00:19:16,400 --> 00:19:21,480 [Abu Nidal Awdallah, pemimpin spiritual Hamas.] 167 00:19:22,880 --> 00:19:29,080 [Insyaallah, kami akan wafat sebagai pahlawan dan syahid, seperti mereka,] 168 00:19:29,160 --> 00:19:31,800 [sampai Jerusalem dibebaskan.] 169 00:19:35,200 --> 00:19:38,240 [Terima kasih atas usahamu.] 170 00:19:40,080 --> 00:19:44,120 [Kau menyelamatkan putraku dan tak akan pernah kulupakan.] 171 00:19:45,400 --> 00:19:50,000 [Bawalah putraku. Bawalah jauh dari sini, seperti kesepakatan kita.] 172 00:19:51,840 --> 00:19:55,600 [Lalu jika perlu, tangkaplah dia.] 173 00:19:57,360 --> 00:19:58,960 [Kau akan baik-baik saja.] 174 00:19:59,600 --> 00:20:00,920 [Ayah juga pernah dipenjara.] 175 00:20:01,920 --> 00:20:03,680 [Itu akan mendewasakanmu.] 176 00:20:05,680 --> 00:20:09,160 [Cukup. Inilah batasan Ayah.] 177 00:20:12,240 --> 00:20:14,800 [Kau tak mematuhi Ayah] 178 00:20:14,880 --> 00:20:18,000 [dan terlibat dengan orang yang tidak baik.] 179 00:20:20,000 --> 00:20:22,960 [Kau benar, Yah.] 180 00:20:27,760 --> 00:20:29,640 [Kau tahu ini apa?] 181 00:20:39,440 --> 00:20:41,360 [Ayah tahu semuanya.] 182 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 [Kau mempermalukan Ayah.] 183 00:20:56,680 --> 00:20:58,360 [Kau mengkhianati Ayah] 184 00:20:59,200 --> 00:21:01,440 [dan membuat malu seluruh keluarga.] 185 00:21:02,120 --> 00:21:04,160 [Kau tahu yang telah kau lakukan?] 186 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 [Pergi.] 187 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 Apa kabar? 188 00:21:50,840 --> 00:21:53,000 Tidak bisa lebih baik. 189 00:21:55,680 --> 00:21:57,520 Aku tertembak. 190 00:21:59,200 --> 00:22:00,920 Menurutmu ini lucu? 191 00:22:01,480 --> 00:22:03,200 Ya, semacamnya? 192 00:22:04,680 --> 00:22:05,600 Lalu? 193 00:22:07,280 --> 00:22:08,720 Lalu? 194 00:22:13,040 --> 00:22:15,240 Kau menghilang, dari mana saja? 195 00:22:18,520 --> 00:22:21,320 Maaf, semua ini terlalu berlebihan untukku. 196 00:22:34,720 --> 00:22:36,600 Inilah aku, Anat. 197 00:22:37,360 --> 00:22:38,800 Ya. 198 00:22:57,280 --> 00:22:59,280 Selamat tinggal, Steve. 199 00:23:00,400 --> 00:23:02,120 Selamat tinggal. 200 00:23:34,320 --> 00:23:36,840 Kau mau teh? Ini sudah dingin. 201 00:23:51,840 --> 00:23:54,680 Bilang mereka aku tak mau menemui siapa pun, paham? 202 00:23:56,400 --> 00:23:57,960 Tentu. 203 00:23:59,080 --> 00:24:00,600 Aku juga harus pergi? 204 00:24:09,360 --> 00:24:11,280 Tetap di sini. 205 00:24:33,240 --> 00:24:34,840 [- Hai, enyahlah!] [- Ada masalah?] 206 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 [- Pergi! Bukan ISIS!] [- Siapa kau?] 207 00:24:36,720 --> 00:24:38,400 [- Pergi!] [- Jangan mendorongku!] 208 00:24:38,480 --> 00:24:42,120 [- Tenang.] [- Nidal kirim sesuatu untuk Ibu Nidal.] 209 00:24:42,200 --> 00:24:43,960 [Maksudku, ada masalah?] 210 00:24:45,880 --> 00:24:48,280 [- Cukup, tenang.] [- Silakan.] 211 00:24:51,400 --> 00:24:52,240 [Masuklah.] 212 00:25:02,640 --> 00:25:04,040 [Asalamualaikum.] 213 00:25:04,600 --> 00:25:06,080 [Ibu Nidal,] 214 00:25:06,160 --> 00:25:09,000 [Aku Musa Al-Khader. Salah satu anak buah Nidal.] 215 00:25:12,600 --> 00:25:14,520 [Uang ini untuk tenda duka.] 216 00:25:19,360 --> 00:25:21,040 [Tapi ini untukmu, Ibu Nidal.] 217 00:25:21,120 --> 00:25:23,760 [Beri tahu Nidal aku tak mau apa-apa darinya.] 218 00:25:25,480 --> 00:25:28,240 [Sekarang pergi dan jangan kembali.] 219 00:25:30,080 --> 00:25:32,200 [Pergilah.] 220 00:25:34,600 --> 00:25:37,040 [Aku boleh bicara denganmu?] 221 00:25:51,000 --> 00:25:52,880 [- Sejujurnya...] [- Tunggu.] 222 00:26:00,160 --> 00:26:01,800 [Kau mau apa?] 223 00:26:02,760 --> 00:26:04,560 [Nidal memintaku menemuimu.] 224 00:26:12,040 --> 00:26:15,720 [Pergi dari sini sekarang. Aku sudah muak.] 225 00:26:15,800 --> 00:26:18,640 [- Aku akan menghubungimu.] [- Pergi.] 226 00:26:22,960 --> 00:26:24,680 [Asalamualaikum.] 227 00:26:39,360 --> 00:26:41,080 [Aku turut berdukacita.] 228 00:26:41,640 --> 00:26:43,960 [Jangan berani-berani kau datang ke rumahku.] 229 00:26:44,480 --> 00:26:47,360 [Kau telah menutupi rumahku dengan plakat untuk putraku.] 230 00:26:48,320 --> 00:26:50,120 [Beraninya kau?] 231 00:26:50,200 --> 00:26:51,840 [Aku tak ada hubungan dengan itu.] 232 00:26:51,920 --> 00:26:55,600 [Jangan pakai kematian putraku untuk mempromosikan agenda politikmu.] 233 00:26:55,680 --> 00:26:59,520 [- Ibu Nidal, aku...] [- Dengan segala hormat, pergilah.] 234 00:27:01,640 --> 00:27:05,080 [- Aku hanya ingin...] [- Pergilah! Pergi!] 235 00:27:06,120 --> 00:27:07,440 [Aku hormati keputusanmu.] 236 00:27:29,280 --> 00:27:31,160 [Lihat para Yahudi sialan itu,] 237 00:27:31,240 --> 00:27:33,720 [mengacaukan dunia, tapi tak bisa menendang bola.] 238 00:27:34,400 --> 00:27:38,040 [- Setop menonton TV, ada pekerjaan.] [- Pekerjaan apa?] 239 00:27:38,120 --> 00:27:40,480 [Kita sudah selesai, semuanya sudah dipotret.] 240 00:27:40,560 --> 00:27:43,160 [Mereka akan mencurigai kita jika berlebihan.] 241 00:27:43,240 --> 00:27:46,480 [Terlebih, truknya belum sampai, tak banyak yang bisa dilakukan.] 242 00:27:46,560 --> 00:27:48,520 [Kalau begitu cari makanan, aku lapar!] 243 00:27:48,600 --> 00:27:51,120 [- Kenapa aku?] [- Karena kau hanya diam seharian!] 244 00:27:53,520 --> 00:27:55,960 [Baiklah. Setelah pertandingan, paham?] 245 00:28:02,000 --> 00:28:03,160 [Jawablah.] 246 00:28:09,800 --> 00:28:10,640 [Halo?] 247 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 [- Siapa ini?] [- Ahmad.] 248 00:28:16,640 --> 00:28:17,480 [Kami dengar.] 249 00:28:20,920 --> 00:28:22,040 [Semoga diampuni Allah.] 250 00:28:24,880 --> 00:28:26,120 [Lanjutkan rencana kita.] 251 00:28:27,440 --> 00:28:28,560 [Baiklah.] 252 00:28:38,240 --> 00:28:40,880 [- Kita bisa pergi.] [- Allahu Akbar.] 253 00:28:41,600 --> 00:28:42,520 [Allahu Akbar.] 254 00:29:09,640 --> 00:29:10,960 Gali? 255 00:29:17,720 --> 00:29:19,280 Gali? 256 00:29:22,480 --> 00:29:24,440 - Gali? - Diam! 257 00:29:24,520 --> 00:29:26,560 Ido tertidur di sofa. 258 00:29:27,600 --> 00:29:30,160 - Kau baik-baik saja? - Ya. 259 00:29:30,760 --> 00:29:33,520 Aku mencemaskan kalian, hanya ingin memeriksa. 260 00:29:35,200 --> 00:29:37,440 Duduklah. 261 00:29:45,440 --> 00:29:48,680 Kenapa tak di sini bersama kami? Jangan kembali ke peternakan. 262 00:29:52,240 --> 00:29:55,800 Aku ingin membuatkanmu makanan, tapi tak ada yang tersisa. 263 00:29:56,480 --> 00:29:58,640 Aku membesarkan gerombolan serigala di sini. 264 00:30:03,120 --> 00:30:04,440 Ayah? 265 00:30:05,600 --> 00:30:06,920 Apa kabar? 266 00:30:07,000 --> 00:30:08,320 Ayah kenapa? 267 00:30:08,920 --> 00:30:11,800 Kau pikir hanya kau atlet judo di keluarga ini? 268 00:30:12,160 --> 00:30:14,480 Apa kabar? Siap untuk besok? 269 00:30:15,320 --> 00:30:18,840 - Ya, tapi... Ayah kenapa? - Ayah baik-baik saja. 270 00:30:18,920 --> 00:30:21,120 - Kau akan menang? Mencetak ippon? - Ya. 271 00:30:21,200 --> 00:30:23,320 - Peluk Ayah. - Dia jagoan. 272 00:30:25,880 --> 00:30:27,680 Pria kecil Ayah. 273 00:30:29,000 --> 00:30:30,520 - Kau sungguh sudah siap? - Ya. 274 00:30:30,600 --> 00:30:33,320 Kalau begitu, tidurlah agak kau punya energi. 275 00:31:04,000 --> 00:31:05,360 [Maher?] 276 00:31:05,920 --> 00:31:07,240 [Maher?] 277 00:31:08,200 --> 00:31:10,520 [Selamat pagi. Aku membawakanmu sarapan.] 278 00:31:11,680 --> 00:31:14,480 [Makanlah, kita harus pergi.] 279 00:31:15,000 --> 00:31:16,520 [Terima kasih.] 280 00:31:25,360 --> 00:31:29,640 [- Kau membawaku ke mana?] [- Akhirnya kau akan dikirim ke Denmark.] 281 00:31:30,880 --> 00:31:32,000 [Benarkah?] 282 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 [Di sana enak.] 283 00:31:36,160 --> 00:31:37,960 [Banyak gadis,] 284 00:31:38,680 --> 00:31:40,320 [berambut pirang] 285 00:31:40,400 --> 00:31:42,480 [dengan mata biru.] 286 00:31:46,480 --> 00:31:49,360 [Tapi sebelumnya kami harus mengirimmu ke Yordania.] 287 00:31:50,840 --> 00:31:54,800 [Ibumu orang Yordania. Itu kesepakatan kami dengan mereka.] 288 00:31:55,800 --> 00:31:58,120 [Mereka akan membawamu untuk diinterogasi.] 289 00:31:58,680 --> 00:32:00,120 [Ini protokol.] 290 00:32:00,200 --> 00:32:03,720 [Lalu mereka tak selembut kami.] 291 00:32:07,320 --> 00:32:09,080 [Ayahku tahu tentang ini?] 292 00:32:09,160 --> 00:32:11,880 [Kau ada di bawah kendaliku, bukan di rumah.] 293 00:32:14,560 --> 00:32:18,880 [Jika beri tahu semua ke orang Yordania, mereka akan membebaskanmu.] 294 00:32:18,960 --> 00:32:22,760 [Baru setelahnya kau akan dikirim ke Denmark.] 295 00:32:29,960 --> 00:32:31,520 [Jika aku memberitahumu semua?] 296 00:32:33,200 --> 00:32:35,200 [Kapan? Sekarang?] 297 00:32:38,320 --> 00:32:41,360 [Ya, sebelum aku memberi tahu orang Yordania.] 298 00:32:43,880 --> 00:32:45,720 [Maher,] 299 00:32:47,440 --> 00:32:51,680 [ada yang mau kau katakan padaku? Ada info baru?] 300 00:32:59,800 --> 00:33:02,680 [Tapi tak tahu tempatnya kini, dia bersembunyi di pegunungan.] 301 00:33:03,240 --> 00:33:05,080 [Dia merencanakan sesuatu.] 302 00:33:07,280 --> 00:33:11,040 [Dia punya peledak dan target.] 303 00:33:16,160 --> 00:33:17,400 [Di Tel Aviv.] 304 00:33:49,120 --> 00:33:50,640 [Asalamualaikum.] 305 00:34:09,520 --> 00:34:10,960 [Silakan.] 306 00:34:17,560 --> 00:34:19,360 [Asalamualaikum.] 307 00:34:35,000 --> 00:34:37,560 [Aku menghancurkan hidupmu, Marwa.] 308 00:34:38,360 --> 00:34:42,360 [Aku tahu kau mungkin tak akan pernah memaafkanku.] 309 00:34:45,760 --> 00:34:47,200 [Kenapa aku di sini?] 310 00:34:51,960 --> 00:34:56,480 [Pertama, aku ingin kau memberi tahu Ibu Nidal, insyaallah,] 311 00:34:56,560 --> 00:34:58,920 [akan kupastikan kebutuhannya selalu tercukupi .] 312 00:35:01,480 --> 00:35:03,640 [Dia marah padaku,] 313 00:35:05,000 --> 00:35:06,400 [tapi dengan bantuan Allah,] 314 00:35:08,320 --> 00:35:10,560 [dia akan berubah dan pasti akan membutuhkanku.] 315 00:35:11,520 --> 00:35:14,920 [Ibu Nidal tak ingin bantuan apa pun darimu, Nidal.] 316 00:35:18,520 --> 00:35:19,760 [Aku tahu.] 317 00:35:21,360 --> 00:35:22,200 [Bagaimanapun...] 318 00:35:27,560 --> 00:35:30,360 [Berikan ini padanya.] 319 00:35:34,680 --> 00:35:36,920 [Hubungi aku saat kau bersamanya.] 320 00:35:40,120 --> 00:35:41,960 [Lalu kau, Marwa,] 321 00:35:42,360 --> 00:35:43,800 [apa pun yang kau butuh,] 322 00:35:43,880 --> 00:35:46,840 [obat, tagihan rumah sakit, uang tunai,] 323 00:35:46,920 --> 00:35:49,600 [apa pun... Aku yang memenuhi.] 324 00:35:55,680 --> 00:35:57,320 [Kita sudah selesai?] 325 00:35:59,200 --> 00:36:00,800 [Aku bisa pergi sekarang?] 326 00:36:03,760 --> 00:36:05,920 [Dia wafat sebagai pahlawan.] 327 00:36:15,760 --> 00:36:17,520 [Ini alasanmu membawaku ke sini?] 328 00:36:18,960 --> 00:36:20,600 [Kau pikir apa?] 329 00:36:21,600 --> 00:36:24,040 [Mengatakan ini akan membuatku merasa lebih baik?] 330 00:36:24,560 --> 00:36:28,000 [- Aku akan melupakannya begitu saja?] [- Tentu saja tidak.] 331 00:36:28,080 --> 00:36:29,440 [Lalu kau mau apa dariku?] 332 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 [Aku ingin menebusnya, Marwa.] 333 00:36:36,800 --> 00:36:41,240 [Aku tak pernah bisa menggantikan Samir, tak ada yang bisa,] 334 00:36:41,320 --> 00:36:44,320 [tapi jika kau setuju...] 335 00:36:46,760 --> 00:36:47,640 [menikah denganku,] 336 00:36:49,280 --> 00:36:53,320 [maka aku bisa selalu menjagamu dan mencegah omongan orang,] 337 00:36:55,120 --> 00:36:58,240 [kita bisa membesarkan anak Samir bersama, insyaallah.] 338 00:37:00,680 --> 00:37:02,680 [Ini alasanmu melakukan semuanya?] 339 00:37:03,960 --> 00:37:04,920 [Membunuhnya?] 340 00:37:06,520 --> 00:37:09,440 [Aku tak membunuhnya, tapi orang Yahudi.] 341 00:37:09,520 --> 00:37:11,760 [Kau yang membunuhnya, bukan yang lain!] 342 00:37:13,920 --> 00:37:16,600 [Darah saudaramu di tanganmu dan kau bahas pernikahan?] 343 00:37:16,680 --> 00:37:18,880 [Marwa, kau salah.] 344 00:37:18,960 --> 00:37:22,080 [Kau salah, Marwa. Pembunuhnya Yahudi Zionis.] 345 00:37:22,160 --> 00:37:23,520 [Kau memalukan!] 346 00:37:24,960 --> 00:37:27,160 [Kau sama buruknya dengan anjing Zionis itu!] 347 00:37:30,280 --> 00:37:33,320 [Aku melihat caramu memandangku bahkan saat Samir masih hidup.] 348 00:37:34,920 --> 00:37:38,040 [Kau membelikanku cokelat dan Allah tahu... Kau membunuhnya!] 349 00:37:38,120 --> 00:37:39,000 [Marwa...] 350 00:37:39,520 --> 00:37:42,400 [Marwa, tenang. Pelankan suaramu.] 351 00:37:42,760 --> 00:37:46,280 [Aku lebih baik mati ratusan kali! Ratusan kali,] 352 00:37:46,880 --> 00:37:48,880 [daripada membiarkanmu mendekatiku.] 353 00:37:49,440 --> 00:37:51,400 [Kau pembunuh! Kau binatang!] 354 00:37:51,960 --> 00:37:53,880 [Nidal, kau binatang, pembunuh!] 355 00:37:53,960 --> 00:37:55,200 Kau pembunuh, Nidal!] 356 00:37:55,280 --> 00:37:57,840 [Kau pembunuh! Pembunuh, Nidal!] 357 00:37:57,920 --> 00:38:01,240 [Kau pembunuh dan binatang, Nidal!] 358 00:38:01,320 --> 00:38:03,200 [Kau pembunuh, Nidal!] 359 00:38:03,280 --> 00:38:05,080 [Pembunuh, Nidal!] 360 00:39:34,520 --> 00:39:36,520 Terjemahan subtitle oleh GSK