1 00:00:20,960 --> 00:00:23,120 คุณรู้ไหมว่าเธอเป็นใคร คุณรู้จักเธอรึเปล่า 2 00:00:23,200 --> 00:00:24,800 คุณอยู่ที่นั่นตอนเธอฆ่าตัวตายรึเปล่า 3 00:00:24,880 --> 00:00:26,280 คุณได้ยินผมไหม 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,520 ออกไปให้พ้นเลย 5 00:00:38,800 --> 00:00:41,200 ผมขอโทษ โดรอน ผมไม่ได้ตั้งใจให้มันเป็นแบบนี้ 6 00:00:42,200 --> 00:00:44,080 ทุกคนตายจากฉันไปเรื่อยๆ กาบี 7 00:00:44,760 --> 00:00:46,640 ทุกคนตายจากฉันไปเรื่อยๆ 8 00:00:49,640 --> 00:00:53,240 (สนง. ตำรวจอิสราเอล - ห้ามผ่าน) 9 00:00:56,160 --> 00:00:59,080 ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX 10 00:01:29,880 --> 00:01:31,560 ตอบด้วย ฮานิตา ตอบด้วย ไม่ได้ยินเสียงเลย 11 00:01:33,440 --> 00:01:36,560 แล้วคุณได้ข่าวกรองอะไรเกี่ยวกับอาบู นาอิมบ้าง 12 00:01:36,640 --> 00:01:39,360 ไม่มีเลย เขาเป็นแค่ช่างตัดผม อยู่ที่นั่นมา 15 ปี 13 00:01:39,440 --> 00:01:40,800 [ภาษาอาหรับ] [อดใจรอไปก่อน เอลี] 14 00:01:40,880 --> 00:01:42,520 [คุณจะต้องเสียใจ ให้ตายสิ...] 15 00:01:45,760 --> 00:01:47,680 [- นายอยู่ไหน] [- เขากำลังจะเข้าไป] 16 00:01:47,760 --> 00:01:50,360 [- คนของเรากลัวเล็กน้อย] [- ให้ตายสิ...] 17 00:01:50,440 --> 00:01:53,520 [- อาบู นาอิม นายเก่งที่สุดในละแวกนี้] [- ผมเก่งที่สุดในละแวกนี้] 18 00:01:53,600 --> 00:01:55,040 [ขอบคุณ อาบู มูซา] 19 00:01:55,840 --> 00:01:58,160 [- ขอสันติจงมีแด่ท่าน] [- ขอสันติจงมีแด่ท่าน] 20 00:01:59,560 --> 00:02:00,720 [เชิญนั่งครับ] 21 00:02:04,520 --> 00:02:06,800 รีบทำให้เสร็จๆ แล้วไปจากที่นี่ซะ 22 00:02:09,800 --> 00:02:11,040 [อัลเลาะห์อวยพร พ่อหนุ่ม] 23 00:02:11,880 --> 00:02:13,320 [- แว่นของคุณ] [- ขอบใจนะ] 24 00:02:13,400 --> 00:02:14,520 [- ลาก่อน] [- ลาก่อน] 25 00:02:14,600 --> 00:02:16,000 [เร็วเข้า พวก! คนต่อไป!] 26 00:02:17,880 --> 00:02:19,280 [เชิญเลย] 27 00:02:21,960 --> 00:02:24,760 [ผมไม่รีบ คุณไปก่อนก็ได้] 28 00:02:25,920 --> 00:02:27,640 [เชิญเลย เพื่อน] 29 00:02:29,360 --> 00:02:30,440 [ขอบใจนะ] 30 00:02:31,440 --> 00:02:34,600 [- อาเหม็ด สระผมให้เขาหน่อย] [- เชิญนั่ง] 31 00:02:37,680 --> 00:02:39,360 [นั่งให้สบายนะ] 32 00:02:43,720 --> 00:02:46,760 [- น้ำโอเคไหม] [- ดีแล้ว ขอบใจ] 33 00:02:47,760 --> 00:02:49,720 [อย่าตัดมากเกินไปนะ แค่ข้างๆ พอ โอเคไหม] 34 00:02:50,280 --> 00:02:52,640 [- ไม่ต้องห่วงเลย] [- พี่เมียฉันกำลังจะแต่งงาน] 35 00:02:52,720 --> 00:02:55,600 [- ช่วยระวังด้วยนะ] [- ไม่ต้องห่วง] 36 00:02:56,640 --> 00:02:59,440 [- แต่...] [- ไม่ต้องห่วง เขาเก่งที่สุดในเมือง] 37 00:03:00,240 --> 00:03:01,600 [- เสร็จแล้ว] [- ขอบใจ] 38 00:03:28,080 --> 00:03:29,400 [มาเลย เพื่อน] 39 00:03:30,360 --> 00:03:31,640 [นั่งเลย เพื่อน] 40 00:03:31,720 --> 00:03:33,400 [ด้วยความยินดี] 41 00:03:35,800 --> 00:03:38,720 [- หยุดเลย เพื่อน] [- เชื่อใจผมสิ] 42 00:03:38,800 --> 00:03:40,280 [- ไม่ๆ] [- นี่คุณดูถูกผมอยู่นะ] 43 00:03:40,360 --> 00:03:42,640 [ผมจะตัดทรงฮิปๆ ให้] 44 00:03:44,240 --> 00:03:45,600 [ผมขอโทษจริงๆ] 45 00:03:45,680 --> 00:03:49,320 [แต่ผมต้องรีบไปแล้ว ใส่เจลให้ผมเฉยๆ แล้วกัน] 46 00:03:49,400 --> 00:03:50,920 [- แต่เจลเหรอ] [- แค่เจล] 47 00:03:59,840 --> 00:04:02,760 [- เมียผมต้องชอบแน่ๆ] [- พระเจ้าทรงโปรด] 48 00:04:02,840 --> 00:04:03,680 [เรียบร้อย] 49 00:04:05,680 --> 00:04:08,320 [- ผมต้องจ่ายเท่าไหร่] [- ผมไม่คิดเงิน เพื่อน] 50 00:04:08,400 --> 00:04:10,200 [- ขอให้โชคดี] [- ขอบใจนะ] 51 00:04:10,280 --> 00:04:11,920 [- ลาก่อน] [- ลาก่อน] 52 00:04:12,480 --> 00:04:14,240 [- ขอบใจ] [- ลาก่อน สุดหล่อ!] 53 00:04:14,320 --> 00:04:15,440 [บาย] 54 00:04:24,920 --> 00:04:26,720 [คนทรยศ] 55 00:04:28,360 --> 00:04:29,880 [เธอสองคนมาทำอะไรที่นี่] 56 00:04:30,360 --> 00:04:32,200 [ออกไปเดี๋ยวนี้!] 57 00:04:32,280 --> 00:04:33,360 [ออกไปเดี๋ยวนี้!] 58 00:05:08,840 --> 00:05:09,760 [นิดัล พี่ทำอะไรน่ะ] 59 00:05:12,520 --> 00:05:14,640 [อย่าโทรหาใคร อย่าทำตัวโง่ๆ] 60 00:05:24,760 --> 00:05:26,200 [สวัสดี นี่ใคร] 61 00:05:26,280 --> 00:05:29,720 [คนที่จะฆ่าแก ครอบครัวแก เมียน้อยแก ไอ้สัตว์นรก] 62 00:05:30,120 --> 00:05:33,680 [แกไม่ละอายเลยหรือไง กล้าดียังถึงโทรหาฉัน] 63 00:05:34,240 --> 00:05:37,640 [ออกคำสั่งฆ่าฉันเหรอ แกเตรียมตัวให้ดี] 64 00:05:37,720 --> 00:05:40,160 [แกรู้ดีว่าเราลงโทษคนทรยศยังไง] 65 00:05:40,240 --> 00:05:43,120 [ฉันน่ะเหรอคนทรยศ แกฆ่าวาลิด อัล อาเบ็ด!] 66 00:05:43,200 --> 00:05:46,480 [- แกจบเห่แน่!] [- พวกยิวฆ่าเขา ไอ้โง่] 67 00:05:46,560 --> 00:05:49,240 [ปัญหาของแกคือ แกหูเบาเชื่อทุกอย่างที่ได้ยิน] 68 00:05:49,320 --> 00:05:53,560 [อัตตาของแกทำแกตาบอด และทำให้แกทรยศอุดมการณ์ของพ่อ!] 69 00:05:53,640 --> 00:05:55,240 [ขอให้อัลเลาะห์สาปแช่งแก] 70 00:05:55,320 --> 00:05:57,680 [ขอให้อัลเลาะห์สาปแช่งแก ไอ้สารเลว!] 71 00:06:02,280 --> 00:06:05,680 [- ทำแบบนั้นมันดีตรงไหน] [- ใจเย็นๆ ไปเลย ซาเมียร์] 72 00:06:06,320 --> 00:06:09,480 [- เราต้องตายแน่ๆ] [- ไม่ เราจะไม่ตาย จะไม่มีใครตาย] 73 00:06:09,560 --> 00:06:12,480 [เรามีเงิน มีเงินเดือน มีทุกอย่าง] 74 00:06:12,560 --> 00:06:15,280 [บอกพวกเขาทุกคนว่าให้ลืมเพื่อนๆ ห้ามใครโทรหากันทั้งนั้น] 75 00:06:15,360 --> 00:06:18,880 [ห้ามใครเห็นพวกเรา ห้ามทุกอย่าง! จนกว่าเราจะมาพบกัน] 76 00:06:19,440 --> 00:06:22,800 [ฉันสัญญากับนาย ซาเมียร์ เราจะสร้างเกียรติยศให้กับพ่อเรา] 77 00:06:22,880 --> 00:06:25,680 [- แค่ใจเย็นไว้] [- ฉันไม่สนใจเรื่องเกียรติยศ] 78 00:06:25,760 --> 00:06:29,280 [อย่าแอบไปหามาร์วาลับหลังฉัน เข้าใจไหม] 79 00:06:29,360 --> 00:06:31,840 [จากนี้ต่อไป นายต้องบอกฉันทุกอย่างว่าจะทำอะไร] 80 00:06:31,920 --> 00:06:34,720 [- ฉันไม่ได้ไปหาเธอ] [- ซาเมียร์ อย่าโกหกฉัน] 81 00:06:34,800 --> 00:06:37,960 [นายไปเจอเธอที่ตลาดใช่ไหม นายถูกสะกดรอยตามไป] 82 00:06:45,200 --> 00:06:46,200 [พอได้แล้ว อย่ามายุ่งกับฉัน!] 83 00:06:47,560 --> 00:06:50,360 [ฉันจะไม่ออกไป โอเคไหม] 84 00:06:51,240 --> 00:06:53,440 [ฉันไม่อยากจบชีวิต เหมือนพวกที่ถูกตามล่า] 85 00:06:53,920 --> 00:06:56,440 [ฉันอยากเลี้ยงลูกชายและสอนสั่งเขา!] 86 00:07:04,760 --> 00:07:09,840 [มาร์วาท้องได้สามเดือนแล้ว] 87 00:07:12,880 --> 00:07:14,920 [ฉันกำลังจะมีลูกชาย] 88 00:07:18,320 --> 00:07:19,920 [ฉันไม่อยากตาย] 89 00:07:20,400 --> 00:07:22,360 [ขอร้องเถอะ พาฉันออกไปจากวังวนนี้] 90 00:07:23,720 --> 00:07:25,840 [นายเก็บความลับนี้กับฉันได้ยังไง] 91 00:07:30,920 --> 00:07:32,720 [ฉันจะได้เป็นลุงแล้วเหรอ] 92 00:07:45,080 --> 00:07:48,760 [ตราบใดที่นายอยู่กับฉัน ซาเมียร์ ฉันจะปกป้องนาย] 93 00:07:49,320 --> 00:07:51,880 [ฉันสัญญาว่าจะพานายสองคนไปจากที่นี่] 94 00:07:57,360 --> 00:07:58,600 โดรอน 95 00:08:16,000 --> 00:08:17,120 อรุณสวัสดิ์ 96 00:08:21,560 --> 00:08:22,760 เอากาแฟหน่อยไหม 97 00:08:23,840 --> 00:08:25,400 คุณมาทำอะไรที่นี่ 98 00:08:26,760 --> 00:08:28,160 แค่แวะมาดูว่าคุณเป็นยังไงบ้าง 99 00:08:30,640 --> 00:08:31,880 ผมเป็นยังไง... 100 00:08:34,840 --> 00:08:35,680 ไม่รู้สิ 101 00:08:36,640 --> 00:08:40,840 ฉันควรพาลูกๆ มาหาไหม พวกเขาถามถึงคุณ 102 00:08:42,280 --> 00:08:44,200 อย่าพาเขามาที่นี่ มันคือบ้านแห่งความตายชัดๆ 103 00:08:46,000 --> 00:08:49,400 พวกเขาเป็นลูกคุณ พวกเขาอยากเจอคุณ 104 00:08:49,480 --> 00:08:51,760 กาลี คุณไม่ควรมาที่นี่เหมือนกัน กลับไปซะ 105 00:08:54,600 --> 00:08:56,200 คุณไม่ใช่คนเดียวที่เสียเขาไปนะ 106 00:08:56,280 --> 00:08:59,240 เด็กๆ ก็เสียปู่ไปเหมือนกัน 107 00:09:00,680 --> 00:09:03,440 คุณต้องกลับมาเข้มแข็งเพื่อพวกเขา 108 00:09:05,480 --> 00:09:07,760 คุณไม่เข้าใจ 109 00:09:07,840 --> 00:09:09,560 คุณไม่เข้าใจหรอก 110 00:09:18,120 --> 00:09:19,320 ตอนโบแอซตาย 111 00:09:20,680 --> 00:09:23,680 ฉันไม่รู้ว่าจะทำใจยังไง แต่โนกายังเด็กมาก 112 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 ฉันปล่อยให้ตัวเองเศร้านานไม่ได้ 113 00:09:27,080 --> 00:09:29,040 และคุณปล่อยให้ตัวเองเศร้าตอนนี้ไม่ได้ 114 00:09:29,880 --> 00:09:31,800 กาลี เพื่อตัวคุณเอง 115 00:09:32,360 --> 00:09:35,120 คุณกับลูกต้องอยู่ให้ห่างจากผม 116 00:09:36,200 --> 00:09:38,000 อยู่ให้ห่างจากผมเข้าไว้ 117 00:09:50,480 --> 00:09:53,640 - ฉันเสียใจ - เรื่องอะไร 118 00:09:54,720 --> 00:09:56,000 เรื่อง... 119 00:09:56,880 --> 00:09:59,320 ที่เราสองคนแยกทางกัน 120 00:10:06,080 --> 00:10:10,400 คุณต้องออกไปข้างนอกบ้างนะ คุณมาอยู่กับเราสักสองสามวันก็ได้ 121 00:10:13,400 --> 00:10:15,320 ฉันจะเตรียมห้องให้คุณ 122 00:10:16,120 --> 00:10:18,440 หน่วยราชการลับหาบ้านดีๆ ให้เราอยู่ 123 00:10:20,640 --> 00:10:23,360 เด็กๆ จะต้องดีใจที่คุณแวะมาหาเรา 124 00:10:24,280 --> 00:10:26,200 เราจะได้อยู่ด้วยกัน 125 00:10:27,760 --> 00:10:30,080 ผมไม่อยากให้พวกเขาเห็นผมในสภาพนี้ 126 00:10:31,000 --> 00:10:32,600 ผมจบเห่ 127 00:10:32,680 --> 00:10:34,240 ผมตายแล้ว 128 00:10:34,320 --> 00:10:37,080 - ผมตายแล้ว - อย่าพูดแบบนั้น 129 00:10:37,840 --> 00:10:41,160 ฉันอยู่ตรงนี้ ข้างๆ คุณ 130 00:10:41,960 --> 00:10:42,800 ฉันอยู่นี่นะ 131 00:10:43,800 --> 00:10:46,440 ผมเป็นห่วงทั้งคุณและลูกๆ 132 00:10:47,160 --> 00:10:48,840 ไม่ว่าใครเข้าใกล้ผมก็ตายกันไปหมด 133 00:11:04,080 --> 00:11:05,200 ผมขอโทษ 134 00:11:05,280 --> 00:11:07,240 ผมขอโทษ... 135 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 ผมเสียใจ 136 00:11:08,960 --> 00:11:10,320 ผมขอโทษ 137 00:11:10,400 --> 00:11:14,400 คุณมีความหมายกับฉันมากนะ ดูแลตัวเองด้วย ทำเพื่อฉันได้ไหม 138 00:11:19,560 --> 00:11:22,080 และคุณก็รู้ว่าฉันอยู่ตรงนี้ ถ้าคุณต้องการฉัน 139 00:11:25,280 --> 00:11:26,760 เข้าใจไหม 140 00:11:30,040 --> 00:11:31,360 ครับ 141 00:11:57,360 --> 00:11:59,640 - ไง กาลี - ฉันเพิ่งออกจากบ้านเขา 142 00:12:02,240 --> 00:12:03,520 เขาดูไม่ดีเลย 143 00:12:04,920 --> 00:12:07,080 ฉันคิดว่าพวกคุณควรมาหาเขา 144 00:12:07,160 --> 00:12:08,680 เข้าใจแล้ว 145 00:12:36,080 --> 00:12:37,880 [เนื่องในโอกาสอะไรเหรอ] 146 00:12:37,960 --> 00:12:40,960 [ไม่มีโอกาสอะไร ฮานานทำอาหารมาให้] 147 00:12:41,040 --> 00:12:42,320 [ทำไมพี่ถึงคุยกับเธอ] 148 00:12:43,600 --> 00:12:47,080 [เธอแก่แล้ว ซาเมียร์ เธอไม่รู้หรอกว่าเกิดอะไรขึ้น] 149 00:12:54,880 --> 00:12:56,080 [น่าสงสาร] 150 00:13:06,200 --> 00:13:07,360 [มีอะไร ซาเมียร์] 151 00:13:08,120 --> 00:13:10,440 [พูดตรงๆ นะ นิดัล] 152 00:13:10,520 --> 00:13:12,160 [ฉันไม่เข้าใจพี่อีกแล้ว] 153 00:13:13,720 --> 00:13:16,200 [พี่บอกไม่ให้ฉันไปหาเมีย] 154 00:13:16,280 --> 00:13:18,560 [และไม่ให้ไว้ใจใคร] 155 00:13:18,640 --> 00:13:21,840 [ฉันเข้าใจว่าเรากำลังถูกตามล่า แต่พี่กลับไปคุยกับผู้หญิงคนนั้น] 156 00:13:21,920 --> 00:13:25,200 [คนที่สนับสนุนรัฐบาลปาเลสไตน์] 157 00:13:25,280 --> 00:13:27,120 [พี่คิดว่าเธอจะไม่หักหลังพี่เหรอ] 158 00:13:27,200 --> 00:13:30,080 [ตรงกันข้ามเลย เธอช่วยกำลังเราจากพวกมัน] 159 00:13:30,160 --> 00:13:32,640 [ไม่มีใครเข้ามาใกล้หญิงแก่ๆ] 160 00:13:32,720 --> 00:13:35,000 [นั่นคือเหตุผลที่ฉันเลือกอะพาร์ตเมนต์นี้] 161 00:13:35,560 --> 00:13:37,960 [- ถ้าเธอปากโป้งล่ะ] [- เธอจะทำไปทำไม] 162 00:13:38,040 --> 00:13:42,200 [เพราะคนแบบเธอไม่ชอบคนแบบเรา] 163 00:13:43,520 --> 00:13:44,880 [ฉันก็อยากเข้าใจเหตุผลพี่นะ] 164 00:13:45,440 --> 00:13:48,840 [ซาเมียร์ พอได้แล้ว] 165 00:13:51,560 --> 00:13:52,880 [แค่เชื่อใจฉันแล้วกัน] 166 00:13:53,760 --> 00:13:57,440 [ฉันไม่ต้องการให้ใครมาสั่งเหมือนพ่อ โดยเฉพาะจากนาย] 167 00:13:59,440 --> 00:14:01,680 [เขาทำใจได้ยากมาก ตอนพี่ไปอยู่ยุโรป] 168 00:14:03,080 --> 00:14:07,400 [มันกวนใจฉันทุกครั้ง ที่เขาหงุดหงิดเวลามีคนพูดชื่อพี่] 169 00:14:08,200 --> 00:14:09,840 [ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม] 170 00:14:10,480 --> 00:14:16,320 [ฉันคิดว่าเขาน่าจะภูมิใจในตัวพี่] 171 00:14:17,800 --> 00:14:21,080 [แต่เขากลับทุกข์ทรมาน เขาเจ็บปวดที่ได้ยินว่าพี่เล่นยา] 172 00:14:21,160 --> 00:14:23,560 [และไปเอากับคุณตัวในอัมสเตอร์ดัม] 173 00:14:24,200 --> 00:14:26,600 [แต่อาบู นิดัลเป็นคนแข็งแกร่ง] 174 00:14:27,320 --> 00:14:32,160 [เขาทำงานต่อและขึ้นพูดสุนทรพจน์ จนวันสุดท้าย เหมือนราชสีห์] 175 00:14:33,680 --> 00:14:35,640 [เหมือนไม่มีอะไรผิดปกติ] 176 00:14:35,720 --> 00:14:38,760 [ฉันหลงทาง ฉันไม่ใช่นิดัลที่นายรู้จักในวันนี้] 177 00:14:40,280 --> 00:14:44,600 [ฉันเจอเรื่องลำบาก และพยายามหลีกหนีจากทุกอย่าง] 178 00:14:45,800 --> 00:14:49,840 [ฉันทำทุกอย่างนี้เพื่อลบล้างบาป] 179 00:14:49,920 --> 00:14:51,440 [ยังไงไม่ทราบ] 180 00:14:52,760 --> 00:14:54,800 [โดยการไม่โทรหาใครที่บ้านอีกเลยเหรอ] 181 00:14:56,360 --> 00:14:58,240 [หรือเข้าร่วมกับไอซิส] 182 00:15:00,440 --> 00:15:02,400 [พี่คิดว่าพ่อไม่รู้เรื่องนี้เหรอ] 183 00:15:06,440 --> 00:15:08,280 [พี่คือคนที่ฆ่าเขา นิดัล ไม่ใช่พวกยิว] 184 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 [ยิวแค่ทำให้เขาเป็นชาฮิด] 185 00:15:12,360 --> 00:15:14,920 [แต่เขาตายไปนานก่อนหน้านั้นแล้ว] 186 00:15:15,480 --> 00:15:18,000 [ไม่มีวันไหนที่ฉันไม่ได้พยายามติดต่อพ่อ] 187 00:15:19,160 --> 00:15:20,800 [แต่เขาไม่ยอมรับสาย] 188 00:15:22,440 --> 00:15:25,800 [ฉันขอร้องให้แม่เปลี่ยนใจเขา] 189 00:15:26,800 --> 00:15:29,200 [แต่เขาต่างหากที่ไม่ยอม] 190 00:15:29,280 --> 00:15:31,000 [ทำไมน่ะเหรอ] 191 00:15:32,680 --> 00:15:34,800 [ก็เพราะฉันไม่ได้เข้าร่วมกับฮามาส] 192 00:15:37,400 --> 00:15:40,400 [นั่นคือเหตุผลที่พ่อเมินลูกชายคนโตเหรอ] 193 00:15:48,440 --> 00:15:50,040 [ซาเมียร์] 194 00:15:52,320 --> 00:15:54,600 [อาบู นิดัลตายอย่างชาฮิด] 195 00:15:56,840 --> 00:15:58,480 [เขาตายแล้ว] 196 00:16:00,920 --> 00:16:02,560 [เขาตาย...] 197 00:16:11,680 --> 00:16:14,160 [เขาตายไปทั้งๆ ที่ยังโกรธพี่] 198 00:16:17,600 --> 00:16:19,200 [นายยังคิดว่าเป็นความผิดพี่อีกเหรอ] 199 00:16:24,280 --> 00:16:25,600 โดรอน! 200 00:16:28,040 --> 00:16:30,280 ว่าไง เพื่อน 201 00:16:30,880 --> 00:16:33,360 - สวัสดี - พวกนายมาทำอะไรที่นี่ นี่มันดึกแล้ว 202 00:16:33,440 --> 00:16:35,800 เดี๋ยวเราก็ไปแล้ว แค่แวะมาเยี่ยมนายก่อน 203 00:16:35,880 --> 00:16:38,040 แค่แวะมาเหรอ แล้วของพวกนี้คืออะไร 204 00:16:38,120 --> 00:16:40,680 ทั้งทีมกำลังมา เราหิวไส้กิ่วเลย 205 00:16:41,640 --> 00:16:44,440 มาเถอะ ไปก่อเตากัน 206 00:16:44,520 --> 00:16:45,960 - นายจะมาไหม - ไปสิ 207 00:16:46,040 --> 00:16:47,640 ขอใส่รองเท้าก่อน 208 00:16:55,400 --> 00:16:56,280 ดื่ม พี่ชาย 209 00:17:02,520 --> 00:17:04,000 คุณเป็นยังไงบ้าง 210 00:17:07,040 --> 00:17:08,760 ผมเป็นยังไงเหรอ 211 00:17:18,080 --> 00:17:21,760 นายนี่ต้องแตะอั๋งเธอตลอดเลยนะ 212 00:17:21,840 --> 00:17:23,320 ก็เธอสวยนี่ 213 00:17:26,240 --> 00:17:28,040 พวกเขามาแล้ว 214 00:17:29,520 --> 00:17:31,760 ทั้งแก๊งมากันครบแล้ว 215 00:17:32,320 --> 00:17:35,040 [ไม่ พวก ฉันไม่คิดแบบนั้น] 216 00:17:35,480 --> 00:17:38,120 [ฉันรู้ว่าเด็กพวกนี้ถูกล่อลวงโดยไอซิส] 217 00:17:38,680 --> 00:17:41,000 [แต่ยังไงก็ต้องเห็นชอบทั้งสองฝ่าย] 218 00:17:43,160 --> 00:17:46,840 [เชื่อเถอะ หมอนี่เต็มไปด้วย ความโกรธและขุ่นเคือง] 219 00:17:48,320 --> 00:17:53,320 [เขาจะต้องจบลงด้วยการอยู่ตัวคนเดียว จำคำฉันเอาไว้ คนเดียว!] 220 00:17:53,400 --> 00:17:57,680 [วันหนึ่ง พวกคุณจะรู้ว่าผม อาบู มาเฮอร์พูดถูก] 221 00:18:03,960 --> 00:18:05,480 พูดกับฉันหน่อย 222 00:18:06,760 --> 00:18:09,920 - เนื้อชัค นูริต แรร์ใช่ไหม - สุกปานกลาง สตีฟ ฉันไม่ชอบเลือด 223 00:18:10,000 --> 00:18:11,200 เธอชอบจะตาย 224 00:18:12,360 --> 00:18:13,240 คลั่งไคล้เลือดเลย 225 00:18:14,440 --> 00:18:15,320 เธอมันกระหายเลือด 226 00:18:18,000 --> 00:18:21,360 - แล้วคุณล่ะ สเต๊ก เคบับ - ฉันเชื่อฝีมือเชฟ 227 00:18:23,000 --> 00:18:25,960 ถ้าเขาย่างเนื้อเก่งเหมือนกับขับรถ เราก็โชคดีแล้ววันนี้ 228 00:18:26,040 --> 00:18:28,880 มานี่ เนื้อนายพร้อมแล้ว 229 00:18:28,960 --> 00:18:30,520 เอาไปเลยเพื่อน 230 00:18:31,360 --> 00:18:32,720 ขอบใจ 231 00:18:32,800 --> 00:18:36,480 - เอาเนื้อหุ้มปลายไป ไอ้เวร - ขอแบบเคบับได้ไหม 232 00:18:39,360 --> 00:18:42,200 เล่นเพลงเพราะๆ หน่อย 233 00:18:47,080 --> 00:18:50,320 ลิซ่าสวยที่สุดในสามโลก 234 00:18:51,840 --> 00:18:55,480 ความงามหาใดเปรียบได้ 235 00:18:56,720 --> 00:19:00,440 ฉันถูกทิ้งไว้พร้อมกับความทรงจำ 236 00:19:01,600 --> 00:19:05,360 ตั้งแต่เธอจากไป 237 00:19:08,520 --> 00:19:10,480 ลิซ่า ลิซ่า 238 00:19:11,360 --> 00:19:15,320 วันไหมจะมา ฉันสัญญา 239 00:19:16,080 --> 00:19:19,960 และลิซ่าจะทำให้ประหลาดใจอีกครา 240 00:19:21,320 --> 00:19:25,320 ลิซ่าจะหยุดน้ำตา 241 00:19:25,760 --> 00:19:28,440 ไม่เสียน้ำตาอีกต่อไป 242 00:19:28,920 --> 00:19:30,520 ลิซ่า ลิซ่า 243 00:19:31,560 --> 00:19:34,720 วันใหม่จะมา ฉันสัญญา 244 00:19:36,120 --> 00:19:40,320 และลิซ่าจะทำให้ประหลาดใจอีกครา 245 00:19:41,520 --> 00:19:45,440 ลิซ่าจะหยุดน้ำตา 246 00:19:46,040 --> 00:19:49,000 ไม่เสียน้ำตาอีกต่อไป... 247 00:19:50,800 --> 00:19:52,120 โดรอน... 248 00:19:52,680 --> 00:19:54,320 ปล่อยเขาไป 249 00:20:01,120 --> 00:20:03,320 - เราอาจทำเกินไป - น่าสงสาร 250 00:20:17,040 --> 00:20:18,280 [ขอบใจ] 251 00:20:36,640 --> 00:20:38,680 ปฏิบัติการร้านตัดผมพร้อมแล้ว 252 00:20:40,040 --> 00:20:41,360 ทุกคนพร้อมแล้ว 253 00:20:43,480 --> 00:20:44,920 ฉันทำไม่ได้ 254 00:20:45,240 --> 00:20:46,840 ฉันไม่พร้อม 255 00:20:47,880 --> 00:20:49,560 นายพูดเรื่องอะไร 256 00:20:52,240 --> 00:20:54,200 ฉันไม่อยากทำให้พวกนายต้องเสี่ยง 257 00:20:55,160 --> 00:20:57,000 เพื่อน ฉันต้องการนาย 258 00:20:57,800 --> 00:21:00,520 เราตั้งกล้องไว้ ทุกจุดนัดพบของพวกมันแล้ว 259 00:21:00,920 --> 00:21:05,440 มันจะต้องโผล่หัวมาแน่ๆ ถ้านายเข้าร่วมด้วย ฉันจะอุ่นใจ 260 00:21:08,200 --> 00:21:09,720 ฉันไม่เอาด้วย 261 00:21:12,720 --> 00:21:14,640 เพื่อน ถ้านายทำแบบนี้ 262 00:21:15,600 --> 00:21:17,440 ฉันจะไปกับนายด้วย 263 00:21:19,840 --> 00:21:22,080 เหมือนวันเก่าๆ นายกับฉัน โอเคไหม 264 00:21:22,160 --> 00:21:25,960 เราระวังหลังให้กัน ร่วมมือกัน 265 00:21:27,880 --> 00:21:29,960 ฉันรักนายนะ แต่ฉันทำไม่ได้ 266 00:21:32,880 --> 00:21:34,720 ฉันก็รักนายเหมือนกัน 267 00:21:43,520 --> 00:21:45,000 ฟังนะ 268 00:21:46,400 --> 00:21:48,680 ฉันรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับชิริน 269 00:21:51,520 --> 00:21:53,920 ฉันรู้ว่านายรู้สึกยังไง 270 00:21:55,520 --> 00:21:59,920 นายต้องออกไปล่า และฆ่าไอ้เวรที่ฆ่าพ่อนาย 271 00:22:00,000 --> 00:22:01,680 แค่นั้นแหละ 272 00:22:01,760 --> 00:22:03,400 นายก็รู้ดี 273 00:22:04,320 --> 00:22:05,760 เขาจะไม่หยุด 274 00:22:06,640 --> 00:22:09,240 เขาจะไม่หยุดจนกว่าเราจะหยุดเขาได้ 275 00:22:10,680 --> 00:22:15,520 นายต้องฆ่าเขา นายเท่านั้น 276 00:22:16,200 --> 00:22:18,960 [เลือดแลกด้วยเลือด] 277 00:22:20,320 --> 00:22:22,120 สำหรับนาย 278 00:22:22,200 --> 00:22:24,120 สำหรับพ่อนาย 279 00:22:24,880 --> 00:22:26,760 สำหรับชิริน 280 00:22:27,400 --> 00:22:29,000 เข้าใจไหม 281 00:22:30,400 --> 00:22:33,680 ถ้านายไม่ทำด้วยตัวเอง นายจะไม่ยกโทษให้ตัวเอง 282 00:24:51,760 --> 00:24:55,040 [ยินดีต้อนรับ อึม โอมาร์ เป็นเกียรติอย่างยิ่ง] 283 00:24:55,120 --> 00:24:58,360 [ขอบคุณ อาบู มาเฮอร์ ขอบคุณที่มาพบฉัน] 284 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 [ไม่หรอกครับ อาบู โอมาร์เคยช่วยผมไว้เยอะ] 285 00:25:01,080 --> 00:25:03,280 [ผมไม่มีทางลืม สิ่งที่สามีของคุณทำเพื่อผม] 286 00:25:03,360 --> 00:25:05,600 [- หาน้ำให้อึม โอมาร์รึยัง] [- ได้ครับ เดี๋ยวผมเอากาแฟมาให้] 287 00:25:05,680 --> 00:25:07,240 [เชิญเลยครับ] 288 00:25:07,320 --> 00:25:09,800 [- เอาบุหรี่มาหนึ่งซองด้วย] [- ครับผม] 289 00:25:11,000 --> 00:25:12,680 [เชิญครับ] 290 00:25:12,760 --> 00:25:14,200 [ช่างเป็นเกียรติ] 291 00:25:14,280 --> 00:25:15,840 [เชิญนั่งครับ] 292 00:25:21,080 --> 00:25:22,920 [มีอะไรให้ผมช่วยบ้าง] 293 00:25:23,160 --> 00:25:25,400 [- ไม่ต้องลังเลเลยครับ] [- ขอบคุณ] 294 00:25:26,600 --> 00:25:28,760 [ฉันคงรบกวนเวลาคุณไม่มาก] 295 00:25:28,840 --> 00:25:31,400 [ฉันไม่รู้ว่า มันมีความหมายอะไรรึเปล่า แต่...] 296 00:25:31,920 --> 00:25:35,760 [ฉันให้คนเช่าห้องข้างล่าง คุณเคยไปบ้านเราครั้งนึง คุณจำได้ไหม] 297 00:25:35,840 --> 00:25:37,160 [นานมาแล้ว ก่อนอาบู โอมาร์ตาย] 298 00:25:37,240 --> 00:25:38,920 [- ขอให้เขาไปสู่สุขคติ] [- ขอบคุณ] 299 00:25:39,000 --> 00:25:41,440 [ฉันปล่อยให้คนเช่าห้องข้างล่าง] 300 00:25:41,520 --> 00:25:44,040 [เขาชื่อฟาดิ อัล ยาร์เมอร์] 301 00:25:44,120 --> 00:25:46,720 [ฉันคิดว่าเขาโกหกเรื่องตัวตนของเขา] 302 00:25:47,200 --> 00:25:50,560 [ฉันถามเพื่อนๆ เรื่องเขาและครอบครัว] 303 00:25:50,640 --> 00:25:55,000 [และทุกคนบอกว่าพวกเขาไม่เคยได้ยิน ชื่อครอบครัวนี้ในนาบลัส] 304 00:26:11,280 --> 00:26:13,400 - ใครน่ะ - โดรอน 305 00:26:15,160 --> 00:26:16,600 - ไง! - ว่าไง 306 00:26:16,680 --> 00:26:18,880 - คุณสบายดีใช่ไหม - ครับ 307 00:26:18,960 --> 00:26:20,880 แค่อยากแวะมาหาลูกๆ 308 00:26:20,960 --> 00:26:22,640 แน่นอน เข้ามาสิ 309 00:26:29,640 --> 00:26:30,960 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 310 00:26:31,520 --> 00:26:32,960 ครับ 311 00:26:34,720 --> 00:26:36,360 พวกเขาอยู่ข้างบน 312 00:26:42,920 --> 00:26:45,080 - แต่กำลังหลับอยู่ - ครับ 313 00:27:14,840 --> 00:27:16,160 พ่อคะ! 314 00:27:16,240 --> 00:27:18,400 ว่าไง เป็นไงบ้าง 315 00:27:19,880 --> 00:27:22,120 พ่อคิดถึงลูก 316 00:27:23,520 --> 00:27:25,480 ลูกรู้ว่าพ่อรักลูกยิ่งกว่าอะไรใช่ไหม 317 00:27:25,560 --> 00:27:27,760 - หนูรักพ่อมากกว่า - ไม่จริง 318 00:27:27,840 --> 00:27:28,880 จริงสิ 319 00:27:37,120 --> 00:27:38,840 - พ่อคะ - ว่าไง 320 00:27:39,280 --> 00:27:41,600 เราจะได้กลับบ้านเมื่อไหร่ 321 00:27:42,640 --> 00:27:44,080 ลูกจะได้กลับบ้านในอีกไม่นาน 322 00:27:44,160 --> 00:27:47,680 - อยากค้างไหม - นะ พ่อ มานอนข้างๆ หนู! 323 00:27:48,960 --> 00:27:50,080 อาเยลอยู่ไหน 324 00:27:50,640 --> 00:27:52,800 เขาอยู่กับลูกๆ เขา 325 00:27:54,080 --> 00:27:58,400 - พ่ออยู่เถอะนะคะ - ไม่ได้ มีแกะหลายตัวที่ต้องป้อนอาหาร 326 00:28:02,840 --> 00:28:04,480 - พ่อคะ - ว่าไง 327 00:28:04,560 --> 00:28:06,720 หนูคิดถึงปู่ 328 00:28:08,920 --> 00:28:10,360 พ่อก็เหมือนกัน 329 00:28:11,000 --> 00:28:11,920 มากๆ เลย 330 00:28:17,800 --> 00:28:20,320 ดึกแล้ว นอนต่อเถอะนะ 331 00:28:20,400 --> 00:28:21,760 - ได้ค่ะ - เจอกันพรุ่งนี้นะ 332 00:28:22,840 --> 00:28:24,160 - ได้ค่ะ - ฝันดีนะ 333 00:28:24,240 --> 00:28:25,200 ฝันดีนะ ลูกรัก 334 00:28:26,120 --> 00:28:27,920 ลูกรักของพ่อ 335 00:28:29,320 --> 00:28:31,200 พ่อรักลูกนะ 336 00:28:35,720 --> 00:28:37,120 ฝันดีนะ 337 00:28:53,160 --> 00:28:55,080 เอากาแฟไหม 338 00:28:55,160 --> 00:28:56,600 เอาครับ ขอบคุณ 339 00:29:13,880 --> 00:29:17,720 ดีที่ฉันเอาแก้วจากบ้านมาด้วย เพราะที่นี่ไม่มีอะไรเลย 340 00:29:24,320 --> 00:29:28,400 ขอโทษด้วย ที่ไม่มีอะไรให้ทานกับกาแฟเลย 341 00:30:19,320 --> 00:30:21,840 (รับฝากข้อความเสียง) 342 00:30:25,360 --> 00:30:28,360 [ถึงพี่น้องผู้ศรัทธา พรุ่งนี้ หากพระเจ้าอวยพร] 343 00:30:28,440 --> 00:30:32,200 [เราจะเริ่มขั้นตอนสำคัญ ในการต่อสู้กับพวกไซออนิสต์] 344 00:30:32,680 --> 00:30:34,200 [พรุ่งนี้ หากพระเจ้าทรงโปรด] 345 00:30:34,280 --> 00:30:37,400 [เราจะเดินต่อไปในเส้นทางแห่งชาฮิด ที่ตายเพื่ออุดมการณ์ของเรา] 346 00:30:38,000 --> 00:30:40,120 [สู้เพื่ออัลเลาะห์] 347 00:30:40,600 --> 00:30:43,760 [และจงรู้ไว้ว่าพระองค์จับตาดูและรู้ทุกสิ่ง] 348 00:30:49,680 --> 00:30:52,000 [ไม่ต้องมาทำงานพรุ่งนี้ เราปิดร้าน] 349 00:30:52,080 --> 00:30:53,800 [บาย] 350 00:31:04,080 --> 00:31:06,320 มีอะไรคืบหน้าจากทางเหนือบ้าง บอกฉันหน่อย พวก 351 00:31:06,400 --> 00:31:07,920 เราได้ข้อมูลที่เชื่อถือได้มา 352 00:31:08,000 --> 00:31:11,520 ว่าอัลมักดาซี จะไปถึงร้านตัดผมในอีกไม่กี่ชั่วโมง 353 00:31:11,600 --> 00:31:14,440 ฉันจะลงภาคสนามด้วย คาสปีจะเป็นผู้คุมปฏิบัติการ 354 00:31:14,520 --> 00:31:16,280 เราจะอยู่ใกล้ๆ ทางเข้า 355 00:31:16,760 --> 00:31:18,840 แต่เมื่อเขามาถึง 356 00:31:19,640 --> 00:31:21,240 เราทุกคน... 357 00:31:22,440 --> 00:31:24,520 จะฆ่าไอ้สารเลวนั่น 358 00:31:25,000 --> 00:31:26,840 เข้าใจไหม 359 00:32:44,160 --> 00:32:45,280 [เป็นไปไม่ได้!] 360 00:32:47,240 --> 00:32:48,840 [ไม่ต้องห่วง อาบู มาเฮอร์] 361 00:32:49,480 --> 00:32:51,200 [มันเกิดขึ้นได้กับทุกคน] 362 00:32:52,520 --> 00:32:55,840 [จำตอนที่เราเจอว่า เก้าอี้ของอายู เมเซนู] 363 00:32:55,920 --> 00:32:59,200 [กับห้องทำงานของยัสเซอร์ อาราฟัด ถูกดักฟังได้ไหม พวกยิวมันร้าย] 364 00:33:01,880 --> 00:33:05,320 [- พวกยิวไม่ได้ดักฟัง] [- ใครล่ะ] 365 00:33:05,400 --> 00:33:08,240 [อุปกรณ์คุณภาพสูงแบบนี้ ซื้อในเน็ตไม่ได้หรอกนะ] 366 00:33:09,280 --> 00:33:13,400 [มีแต่พระอัลเลาะห์ที่รู้ ยังไงก็ขอบคุณมากๆ] 367 00:33:13,480 --> 00:33:17,280 [บาชาร์ อย่าบอกใครทั้งนั้น] 368 00:33:17,360 --> 00:33:20,320 [- ครับผม อาบู มาเฮอร์] [- ลาก่อน] 369 00:33:48,920 --> 00:33:50,120 [สวัสดี อาบู มาเฮอร์] 370 00:33:50,200 --> 00:33:52,320 [- สวัสดีครับ หัวหน้าอายุบ] [- เป็นยังไงบ้าง] 371 00:33:52,840 --> 00:33:53,920 [สบายดีครับ] 372 00:33:54,000 --> 00:33:56,160 [ได้คิดเรื่องที่เราคุยกันเมื่อวานได้ไหม] 373 00:33:56,240 --> 00:33:57,800 [ครับ คิดแล้ว] 374 00:33:57,880 --> 00:34:00,480 [แล้วไง ทุกอย่างเรียบร้อยไหม] 375 00:34:00,920 --> 00:34:04,560 [- คุณพูดถูกครับ หัวหน้า] [- เสียใจที่ได้ยินแบบนั้น] 376 00:34:04,640 --> 00:34:06,960 [เดี๋ยวมันก็จบลงแล้ว] 377 00:34:08,440 --> 00:34:11,400 [หวังว่าเขาจะไม่มีเรื่องประหลาดใจรอเราอีก] 378 00:34:12,160 --> 00:34:14,320 [- ลาก่อน เพื่อน] [- ลาก่อน] 379 00:34:32,960 --> 00:34:35,120 นี่ พวก ใช่คนที่มาเช่าห้องข้างบนรึเปล่า 380 00:34:36,520 --> 00:34:37,640 ใช่ 381 00:34:38,320 --> 00:34:40,240 ยินดีที่ได้พบ ผมโยนาทาน 382 00:34:40,320 --> 00:34:42,240 - ผมเอตาน - ฉันชื่อโมติ ยินดีทีได้รู้จัก 383 00:34:42,320 --> 00:34:44,720 - หนักไหมนั่น - ไม่ต้องห่วงครับ 384 00:34:44,800 --> 00:34:46,560 เราเคยยกที่หนักกว่านี้มากแล้ว 385 00:34:46,640 --> 00:34:49,080 ฉันก็อยากช่วยพวกเธอนะ แต่หลังฉันไม่ดี 386 00:34:49,640 --> 00:34:52,000 ยังไงก็ตาม ฉันอยู่ที่นี่ถ้ามีปัญหาอะไร 387 00:34:53,280 --> 00:34:54,800 ยินดีต้อนรับ 388 00:34:57,280 --> 00:34:59,200 อีกอย่างนะ 389 00:34:59,280 --> 00:35:03,480 ถ้าพวกเธอมีจักรยาน เอาไปเก็บในเพิง อย่าจอดขวางทางเข้า 390 00:35:04,720 --> 00:35:06,560 - ไม่ต้องห่วงครับ - ขอบคุณมากๆ 391 00:35:07,400 --> 00:35:08,840 - ขอให้โชคดี - โชคดีครับ 392 00:35:08,920 --> 00:35:11,120 - ขอบคุณครับ โมติ - ขอบคุณ 393 00:35:37,080 --> 00:35:38,800 ทำได้ดีมาก เพื่อน 394 00:35:39,360 --> 00:35:40,760 ขอบใจ โยนาทาน 395 00:35:58,360 --> 00:36:00,160 [ได้สวดมนต์รึยัง] 396 00:36:02,880 --> 00:36:04,840 [ยังเลย] 397 00:36:09,960 --> 00:36:11,440 [มาเร็ว ไปกันเถอะ] 398 00:37:44,560 --> 00:37:46,560 คำบรรยายโดย ธันย์ชนก เชาวะวณิช