1
00:00:20,960 --> 00:00:23,120
Vet du hvem hun er? Kjente du henne?
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,800
Var du her da det skjedde?
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,280
Kan du høre meg?
4
00:00:26,360 --> 00:00:28,520
Forsvinn, din faen.
5
00:00:38,800 --> 00:00:42,000
Jeg er lei for det, Doron.
Dette burde ikke skjedd.
6
00:00:42,080 --> 00:00:44,680
Alle dør rundt meg, Gabi.
7
00:00:44,760 --> 00:00:46,640
Alle bare dør!
8
00:00:49,640 --> 00:00:53,240
ISRAELSK POLITI - INGEN ADGANG
9
00:00:56,160 --> 00:00:59,080
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
10
00:01:29,880 --> 00:01:31,560
Kom inn, Hanita.
Kan du gjenta?
11
00:01:33,440 --> 00:01:36,560
Så fant du noe på Abu Naim?
12
00:01:36,640 --> 00:01:39,360
Nei. En helt vanlig barber,
har vært der i 15 år.
13
00:01:39,440 --> 00:01:40,800
[ARABIC]
[Bare vent, Eli.]
14
00:01:40,880 --> 00:01:42,520
[Dette skal du få angre. Helvete...]
15
00:01:45,760 --> 00:01:47,680
[-Hvor er du?]
[-Han går snart inn.]
16
00:01:47,760 --> 00:01:50,360
-Vår mann er litt nervøs.
-Helsike...
17
00:01:50,440 --> 00:01:53,520
[-Abu Naim, du er bydelens beste.]
[-Ja, det er jeg.]
18
00:01:53,600 --> 00:01:55,040
[Takk, Abu Musa.]
19
00:01:55,840 --> 00:01:58,160
[-Salam aleikum.]
[-Aleikum salam!]
20
00:01:59,560 --> 00:02:00,720
[Ta plass.]
21
00:02:04,520 --> 00:02:06,800
La oss få det raskt overstått.
22
00:02:09,800 --> 00:02:11,040
[Takk, min gode mann.]
23
00:02:11,880 --> 00:02:14,520
[-Brillene dine.]
[-Farvel.]
24
00:02:14,600 --> 00:02:16,000
[Vær så god neste!]
25
00:02:17,880 --> 00:02:19,280
[Gå først, du.]
26
00:02:21,960 --> 00:02:24,760
[Jeg har det ikke travelt. Gå først, du.]
27
00:02:25,920 --> 00:02:27,640
[Bare gå først.]
28
00:02:29,360 --> 00:02:30,440
[Takk.]
29
00:02:31,440 --> 00:02:34,600
[-Ahmad, vasker du håret hans?]
[-Vær så god.]
30
00:02:37,680 --> 00:02:39,360
[Sett deg vel til rette.]
31
00:02:43,720 --> 00:02:46,760
[-Er vannet passe?]
[-Ja, bra.]
32
00:02:47,760 --> 00:02:49,720
[Ikke klipp for kort,
bare en liten stuss.]
33
00:02:50,280 --> 00:02:52,640
[-Ikke vær redd.]
[-Svogeren min skal gifte seg.]
34
00:02:52,720 --> 00:02:55,600
[-Så gjør det pent.]
[-Ikke vær redd.]
35
00:02:56,640 --> 00:02:59,440
[-Og...]
[-Slapp av, han er byens beste.]
36
00:03:00,240 --> 00:03:01,600
[-Sånn.]
[-Takk.]
37
00:03:28,080 --> 00:03:29,400
[Ta plass her.]
38
00:03:30,360 --> 00:03:31,640
[Kom igjen, kompis.]
39
00:03:31,720 --> 00:03:33,400
[Velkommen.]
40
00:03:35,800 --> 00:03:38,720
[-Vent nå litt...]
[-Helt rolig.]
41
00:03:38,800 --> 00:03:40,280
[-Nei, nei...]
[-Nå fornærmer du meg.]
42
00:03:40,360 --> 00:03:42,640
[Jeg gir deg en moteriktig klipp.]
43
00:03:44,240 --> 00:03:45,600
[Beklager så mye,]
44
00:03:45,680 --> 00:03:49,320
[men jeg har det travelt.
Bare ha i litt gelé, så er det bra.]
45
00:03:49,400 --> 00:03:50,920
[-Bare gelé?]
[-Ja.]
46
00:03:59,840 --> 00:04:02,760
[-Kona blir fornøyd.]
[-Håper det!]
47
00:04:02,840 --> 00:04:03,680
[Ferdig.]
48
00:04:05,680 --> 00:04:08,320
[-Hvor mye ble det?]
[-Det går på huset, kompis.]
49
00:04:08,400 --> 00:04:10,200
[-Ha det bra.]
[-Takk, kompis.]
50
00:04:10,280 --> 00:04:11,920
[-Farvel.]
[-Farvel.]
51
00:04:12,480 --> 00:04:14,240
[-Takk!]
[-Farvel, kjekken!]
52
00:04:14,320 --> 00:04:15,440
[Adjø.]
53
00:04:24,920 --> 00:04:26,720
[FORRÆDER]
54
00:04:28,360 --> 00:04:29,880
[Hva driver dere to med?]
55
00:04:30,360 --> 00:04:32,200
[Kom dere vekk!]
56
00:04:32,280 --> 00:04:33,360
[Forsvinn!]
57
00:05:08,840 --> 00:05:09,760
[Nidal, hva holder du på med?]
58
00:05:12,520 --> 00:05:14,640
[Ikke vær dum, ikke ring noen!]
59
00:05:24,760 --> 00:05:26,200
[Hallo? Hvem er dette?]
60
00:05:26,280 --> 00:05:29,720
[Den som skal henrette deg,
familien og elskerinnen din, din hund.]
61
00:05:30,120 --> 00:05:33,680
[Eier du ikke skam?
At du våger ringe meg!]
62
00:05:34,240 --> 00:05:37,640
[Så du gir meg dødsdom? Bare vent.]
63
00:05:37,720 --> 00:05:40,160
[Du vet hvordan vi straffer forrædere.]
64
00:05:40,240 --> 00:05:43,120
[Er jeg en forræder?
Du drepte Walid Al-Abed!]
65
00:05:43,200 --> 00:05:46,480
[-Du er ferdig!]
[-Jødene drepte ham, din idiot.]
66
00:05:46,560 --> 00:05:49,240
[Ditt problem er at du tror alt du hører.]
67
00:05:49,320 --> 00:05:53,560
[Ditt ego gjør deg blind, og har
fått deg til å svikte din fars verdier.]
68
00:05:53,640 --> 00:05:55,240
[Måtte Allah forbanne deg.]
69
00:05:55,320 --> 00:05:57,680
[Måtte Allah forbanne deg, din hund!]
70
00:06:02,280 --> 00:06:05,680
[-Hva skulle det tjene til?]
[-Ro deg ned, Samir.]
71
00:06:06,320 --> 00:06:09,480
[-Vi kommer til å dø.]
[-Nei. Ingen kommer til å dø.]
72
00:06:09,560 --> 00:06:12,480
[Vi har penger, til lønn og alt mulig.]
73
00:06:12,560 --> 00:06:15,280
[Be alle glemme vennene sine.
Ingen må ringe noen!]
74
00:06:15,360 --> 00:06:18,880
[Eller treffe noen.
Inntil vi møtes.]
75
00:06:19,440 --> 00:06:22,800
[Jeg lover deg, Samir,
vi skal ære vår avdøde far.]
76
00:06:22,880 --> 00:06:25,680
[-Vær tålmodig.]
[-Jeg gir blanke i ære.]
77
00:06:25,760 --> 00:06:29,280
[Og ikke møt Marwa
bak min rygg, forstått?]
78
00:06:29,360 --> 00:06:31,840
[Fra nå av sier du ifra
om hvert skritt du tar.]
79
00:06:31,920 --> 00:06:34,720
[-Jeg har ikke møtt henne.]
[-Ikke lyv for meg.]
80
00:06:34,800 --> 00:06:37,960
[Du traff henne på markedet.
Du ble skygget!]
81
00:06:45,200 --> 00:06:47,480
[Det holder, la meg være!]
82
00:06:47,560 --> 00:06:50,360
[Så jeg skal ikke gå ut?]
83
00:06:51,240 --> 00:06:53,840
[Jeg vil ikke ende opp
som en ettersøkt person!]
84
00:06:53,920 --> 00:06:56,440
[Jeg vil oppdra og utdanne sønnen min!]
85
00:07:04,760 --> 00:07:09,840
[Marwa er gravid.
Hun er i tredje måned.]
86
00:07:12,880 --> 00:07:14,920
[Jeg får snart barn.]
87
00:07:18,320 --> 00:07:19,920
[Og jeg vil ikke dø.]
88
00:07:20,400 --> 00:07:22,720
[Få meg ut herfra.]
89
00:07:23,720 --> 00:07:25,840
[Hvordan kunne du holde det hemmelig?]
90
00:07:30,920 --> 00:07:32,720
[Så jeg skal bli onkel?]
91
00:07:45,080 --> 00:07:48,760
[Så lenge du er hos meg,
vil jeg beskytte deg, Samir.]
92
00:07:49,320 --> 00:07:51,880
[Jeg lover å hjelpe dere ut.]
93
00:07:57,360 --> 00:07:58,600
Doron?
94
00:08:16,000 --> 00:08:17,120
God morgen.
95
00:08:21,560 --> 00:08:22,760
Kaffe?
96
00:08:23,840 --> 00:08:25,400
Hva gjør du her?
97
00:08:26,760 --> 00:08:29,040
Jeg ville se hvordan du har det.
98
00:08:30,640 --> 00:08:31,880
Hvordan jeg har det...?
99
00:08:34,840 --> 00:08:35,680
Vet ikke.
100
00:08:36,640 --> 00:08:40,840
Skal jeg ta med ungene?
De spør etter deg.
101
00:08:42,280 --> 00:08:45,320
Ikke kom hit med dem,
dette er dødens hus.
102
00:08:46,000 --> 00:08:49,400
De er barna dine, de vil treffe deg.
103
00:08:49,480 --> 00:08:51,760
Du burde heller ikke være her.
Dra hjem.
104
00:08:54,600 --> 00:08:59,240
Det er ikke bare du som har mistet ham.
Barna dine har mistet bestefaren sin.
105
00:09:00,680 --> 00:09:03,440
Du må være sterk,
for deres skyld.
106
00:09:05,480 --> 00:09:07,760
Du skjønner det ikke.
107
00:09:07,840 --> 00:09:10,120
Du skjønner det simpelthen ikke.
108
00:09:18,120 --> 00:09:22,400
Da Boaz døde, visste jeg ikke
hvordan jeg skulle takle det.
109
00:09:22,480 --> 00:09:26,480
Men Noga var så liten,
jeg kunne ikke la meg synke hen.
110
00:09:27,080 --> 00:09:29,040
Det kan ikke du gjøre heller.
111
00:09:29,880 --> 00:09:32,280
Gali, for din egen skyld,
112
00:09:32,360 --> 00:09:35,120
hold deg og ungene langt unna meg.
113
00:09:36,200 --> 00:09:38,000
Hold deg unna meg.
114
00:09:50,480 --> 00:09:53,640
-Jeg er lei for det.
-For hva da?
115
00:09:54,720 --> 00:09:56,440
Jo, for hvordan...
116
00:09:56,880 --> 00:09:59,320
det ble slutt mellom oss.
117
00:10:06,080 --> 00:10:10,400
Du må vekk herfra.
Vil du bo hos oss noen dager?
118
00:10:13,400 --> 00:10:15,320
Jeg gjør i stand et rom til deg.
119
00:10:16,120 --> 00:10:18,880
Secret Service fant
en fin leilighet til oss.
120
00:10:20,640 --> 00:10:23,360
Ungene blir kjempeglad
om du kommer til oss.
121
00:10:24,280 --> 00:10:27,240
Vi kan være sammen.
122
00:10:27,320 --> 00:10:30,920
Jeg vil ikke de skal se meg slik.
123
00:10:31,000 --> 00:10:32,600
Jeg er ferdig.
124
00:10:32,680 --> 00:10:34,240
Jeg er som død.
125
00:10:34,320 --> 00:10:37,760
-Jeg er som død.
-Ikke si det.
126
00:10:37,840 --> 00:10:41,160
Jeg er her, hører du.
127
00:10:41,960 --> 00:10:42,800
Jeg er her.
128
00:10:43,800 --> 00:10:47,080
Jeg er bekymret for deg og ungene.
129
00:10:47,160 --> 00:10:48,840
Alle som kommer nær meg, dør.
130
00:11:04,080 --> 00:11:05,200
Jeg er lei for det.
131
00:11:05,280 --> 00:11:07,240
Jeg er lei meg...
132
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
Tilgi meg.
133
00:11:08,960 --> 00:11:10,320
Jeg er lei meg...
134
00:11:10,400 --> 00:11:14,400
Du betyr mye for meg.
Ta vare på deg selv. For min skyld, ok?
135
00:11:19,560 --> 00:11:22,080
Og du vet jeg er her
hvis du trenger meg.
136
00:11:25,280 --> 00:11:26,760
Greit?
137
00:11:30,040 --> 00:11:31,360
Greit.
138
00:11:57,360 --> 00:12:00,360
-Hei, Gali.
-Jeg var nettopp hos ham.
139
00:12:02,240 --> 00:12:03,520
Det ser ikke bra ut.
140
00:12:04,920 --> 00:12:07,080
Jeg tror dere burde komme.
141
00:12:07,160 --> 00:12:08,680
Jeg forstår.
142
00:12:36,080 --> 00:12:37,880
[Feirer du noe?]
143
00:12:37,960 --> 00:12:40,960
[Nei. Hanan lagde dem
og ga meg noen.]
144
00:12:41,040 --> 00:12:42,320
[Hvorfor omgås du henne?]
145
00:12:43,600 --> 00:12:47,080
[Hun er gammel, Samir.
Hun vet ikke hva som foregår.]
146
00:12:54,880 --> 00:12:56,080
[Stakkars dame.]
147
00:13:06,200 --> 00:13:07,360
[Hva er det, Samir?]
148
00:13:08,120 --> 00:13:10,440
[Helt ærlig, Nidal,]
149
00:13:10,520 --> 00:13:12,720
[så forstår jeg deg ikke lenger.]
150
00:13:13,720 --> 00:13:16,200
[Du forbyr meg å treffe kona,]
151
00:13:16,280 --> 00:13:18,560
[ber meg ikke stole på noen.]
152
00:13:18,640 --> 00:13:21,840
[Greit, vi overvåkes.
Men så småprater du med ei dame]
153
00:13:21,920 --> 00:13:25,200
[som har forbindelser
til Selvstyremyndigheten.]
154
00:13:25,280 --> 00:13:27,120
[Tro du ikke hun kunne angi deg?]
155
00:13:27,200 --> 00:13:30,080
[Tvert imot. Hun beskytter oss.]
156
00:13:30,160 --> 00:13:32,640
[Ingen ville gjøre noe
mot en eldre kvinne.]
157
00:13:32,720 --> 00:13:35,000
[Det er nettopp derfor
jeg valgte leiligheten.]
158
00:13:35,560 --> 00:13:37,960
[-Hva om hun angir oss?]
[-Hvorfor skulle hun det?]
159
00:13:38,040 --> 00:13:42,200
[Fordi folk som henne ikke liker
folk som oss.]
160
00:13:43,520 --> 00:13:45,440
[Skulle ønske jeg forsto deg.]
161
00:13:45,520 --> 00:13:48,840
[Samir, det holder.]
162
00:13:51,560 --> 00:13:52,880
[Bare stol på meg.]
163
00:13:53,760 --> 00:13:57,880
[Jeg vil ikke høre preik om hva far
hadde sagt, spesielt ikke fra deg.]
164
00:13:59,440 --> 00:14:02,080
[Han led da du var i Europa.]
165
00:14:03,080 --> 00:14:07,400
[Jeg kunne se hvor opprørt han ble
hver gang ditt navn ble nevnt.]
166
00:14:08,200 --> 00:14:10,360
[Jeg skjønte ikke hvorfor.]
167
00:14:10,440 --> 00:14:16,320
[Jeg tenkte jo...
han burde være stolt av deg.]
168
00:14:17,800 --> 00:14:21,080
[Men han led. Det plaget ham
å høre du brukte stoff]
169
00:14:21,160 --> 00:14:24,120
[og gikk til horer i Amsterdam.]
170
00:14:24,200 --> 00:14:26,600
[Men Abu Nidal var en sterk mann.]
171
00:14:27,320 --> 00:14:32,560
[Han jobbet og holdt taler
til siste slutt, sterk som en løve.]
172
00:14:33,680 --> 00:14:35,640
[Som om ingenting var hendt.]
173
00:14:35,720 --> 00:14:39,000
[Jeg var fortapt.
Jeg var ikke den Nidal du kjenner i dag.]
174
00:14:40,280 --> 00:14:44,600
[Jeg hadde en tøff tid
og prøvde å rømme unna alt.]
175
00:14:45,800 --> 00:14:49,840
[Jeg gjør dette
for å bøte for mine synder.]
176
00:14:49,920 --> 00:14:52,680
[Og hvordan gjør du det?]
177
00:14:52,760 --> 00:14:55,400
[Ved å la være å ringe hjem?]
178
00:14:56,360 --> 00:14:59,480
[Eller ved å slutte deg til IS?]
179
00:15:00,440 --> 00:15:02,800
[Tror du far ikke visste om det?]
180
00:15:06,440 --> 00:15:09,280
[Det var du som drepte ham, Nidal,
ikke jødene.]
181
00:15:09,880 --> 00:15:11,760
[De bare gjorde ham til martyr.]
182
00:15:12,360 --> 00:15:14,920
[Men han var egentlig allerede død.]
183
00:15:15,480 --> 00:15:19,080
[Hver bidige dag prøvde jeg
å kontakte ham,]
184
00:15:19,160 --> 00:15:21,480
[men han ville ikke svare.]
185
00:15:22,440 --> 00:15:25,800
[Jeg tryglet mor om å overbevise ham,]
186
00:15:26,800 --> 00:15:29,200
[men han nektet.]
187
00:15:29,280 --> 00:15:31,000
[Og vet du hvorfor?]
188
00:15:32,680 --> 00:15:34,800
[Fordi jeg ikke var med i Hamas.]
189
00:15:37,400 --> 00:15:40,400
[Er det en grunn til
å sky sin eldste sønn?]
190
00:15:48,440 --> 00:15:50,040
[Samir...]
191
00:15:52,320 --> 00:15:54,600
[Abu Nidal døde som martyr.]
192
00:15:56,840 --> 00:15:58,480
[Han døde.]
193
00:16:00,920 --> 00:16:02,560
[Han døde...]
194
00:16:11,680 --> 00:16:14,160
[Og var fortsatt sint på meg.]
195
00:16:17,600 --> 00:16:19,760
[Synes du fortsatt det er min feil?]
196
00:16:24,280 --> 00:16:25,600
Doron!
197
00:16:28,040 --> 00:16:30,280
Vær hilset, kompis.
198
00:16:30,880 --> 00:16:33,360
-God kveld i stua.
-Hva vil dere? Det er sent.
199
00:16:33,440 --> 00:16:35,800
Vi blir ikke lenge.
Vi bare stakk innom.
200
00:16:35,880 --> 00:16:38,040
Men hva er i alle posene?
201
00:16:38,120 --> 00:16:40,680
Hele gjengen kommer,
vi er skrubbsultne.
202
00:16:41,640 --> 00:16:44,440
Kom igjen, jeg setter på grillen.
203
00:16:44,520 --> 00:16:45,960
-Kommer du?
-Ja.
204
00:16:46,040 --> 00:16:47,640
Jeg bare finner skoene mine.
205
00:16:55,400 --> 00:16:56,280
Skål, kompis.
206
00:17:02,520 --> 00:17:04,000
Hvordan har du det?
207
00:17:07,040 --> 00:17:08,760
Hvordan jeg har det?
208
00:17:18,080 --> 00:17:21,760
Kan ikke la deg lenge alene
med en jente, hva?
209
00:17:21,840 --> 00:17:23,320
Morsomt.
210
00:17:26,240 --> 00:17:28,040
Der har vi dem.
211
00:17:29,520 --> 00:17:31,760
Hele gjengen er her.
212
00:17:32,320 --> 00:17:35,040
[Nei, det tror jeg ikke.]
213
00:17:35,480 --> 00:17:38,120
[Jeg vet hvordan unge lokkes med i IS,]
214
00:17:38,680 --> 00:17:41,400
[men det er jo tosidig.]
215
00:17:43,160 --> 00:17:46,840
[Fyren er fylt av hat og bitterhet.]
216
00:17:48,320 --> 00:17:53,320
[Han vil ende opp alene.
Merk deg mine ord, alene!]
217
00:17:53,400 --> 00:17:57,680
[En dag vil dere innse at jeg,
Abu Maher hadde rett.]
218
00:18:03,960 --> 00:18:05,480
La meg høre.
219
00:18:06,760 --> 00:18:09,920
-Chuck Nurit, blodig?
-Medium, Steve. Jeg hater blod.
220
00:18:10,000 --> 00:18:11,200
Ja, særlig...
221
00:18:12,360 --> 00:18:13,240
Du elsker blod.
222
00:18:14,440 --> 00:18:16,360
Du er blodtørstig.
223
00:18:18,000 --> 00:18:21,360
-Og du? Biff? Kebab?
-Jeg lar kokken velge.
224
00:18:23,000 --> 00:18:25,960
Om han griller som han kjører,
da ligger vi tynt an.
225
00:18:26,040 --> 00:18:28,880
Kom, kjøttet er ferdig.
226
00:18:28,960 --> 00:18:30,520
Vær så god, min venn.
227
00:18:31,360 --> 00:18:32,720
Takk, kompis.
228
00:18:32,800 --> 00:18:36,480
-Ta litt forhud, din kødd.
-En kebab av stekt forhud, takk.
229
00:18:39,360 --> 00:18:42,200
Spill noe oppmuntrende.
230
00:18:47,080 --> 00:18:50,320
Lisa er vakreste jenta jeg vet
231
00:18:51,840 --> 00:18:55,480
Hun er skjønn som ingen annen
232
00:18:56,720 --> 00:19:00,440
Nå har jeg bare minnene igjen
233
00:19:01,600 --> 00:19:05,360
Siden hun dro sin vei
234
00:19:08,520 --> 00:19:10,480
Lisa, Lisa
235
00:19:11,360 --> 00:19:15,320
Det gryr av dag, og hør på meg
236
00:19:16,080 --> 00:19:19,960
Lisa vil kanskje dukke opp
237
00:19:21,320 --> 00:19:25,320
Lisa vil stille din gråt
238
00:19:25,760 --> 00:19:28,440
Gråt ei, min venn
239
00:19:28,920 --> 00:19:30,520
Lisa, Lisa
240
00:19:31,560 --> 00:19:34,720
Det gryr av dag, og hør på meg
241
00:19:36,120 --> 00:19:40,320
Lisa vil kanskje dukke opp
242
00:19:41,520 --> 00:19:45,440
Lisa vil stille din gråt
243
00:19:46,040 --> 00:19:49,000
Gråt ei, min venn
244
00:19:50,800 --> 00:19:52,120
Doron...
245
00:19:52,680 --> 00:19:54,320
La ham være.
246
00:20:01,120 --> 00:20:03,320
-Vi gikk kanskje for langt.
-Stakkars fyr.
247
00:20:17,040 --> 00:20:18,280
[Takk.]
248
00:20:36,640 --> 00:20:38,960
Alt er klart til barbersalong-operasjonen.
249
00:20:40,040 --> 00:20:41,360
Alle er klare.
250
00:20:43,480 --> 00:20:44,920
Jeg kan ikke.
251
00:20:45,240 --> 00:20:46,840
Jeg har mistet grepet.
252
00:20:47,880 --> 00:20:49,560
Hva er det du babler om?
253
00:20:52,240 --> 00:20:54,200
Jeg vil ikke sette dere i fare.
254
00:20:55,160 --> 00:20:57,000
Vi trenger deg der.
255
00:20:57,800 --> 00:21:00,840
Vi har montert kameraer
på alle møtestedene deres.
256
00:21:00,920 --> 00:21:05,440
Han må dukke opp der.
Er du med, føler jeg meg rolig.
257
00:21:08,200 --> 00:21:09,720
Jeg er ikke med.
258
00:21:12,720 --> 00:21:14,640
Du, hvis du gjør dette,
259
00:21:15,600 --> 00:21:17,440
blir jeg også med.
260
00:21:19,840 --> 00:21:22,080
Slik som i gamle dager, vet du?
261
00:21:22,160 --> 00:21:25,960
Vi dekker hverandre. Står sammen.
262
00:21:27,880 --> 00:21:29,960
Jeg er glad i deg, men jeg kan ikke.
263
00:21:32,880 --> 00:21:34,720
Jeg er glad i deg også.
264
00:21:43,520 --> 00:21:45,000
Hør...
265
00:21:46,400 --> 00:21:48,680
Jeg vet hva som hendte Shirin.
266
00:21:51,520 --> 00:21:53,920
Jeg vet hvordan du har det.
267
00:21:55,520 --> 00:21:59,920
Du må gå ut og drepe jævelen
som drepte faren din.
268
00:22:00,000 --> 00:22:01,680
Sånn er det.
269
00:22:01,760 --> 00:22:03,400
Det vet du.
270
00:22:04,320 --> 00:22:05,760
Han stanser ikke.
271
00:22:06,640 --> 00:22:09,240
Han stanser ikke
før vi stopper ham.
272
00:22:10,680 --> 00:22:15,520
Du må drepe ham.
Du, og ingen annen.
273
00:22:16,200 --> 00:22:18,960
[Øye for øye.]
274
00:22:20,320 --> 00:22:22,120
For deg,
275
00:22:22,200 --> 00:22:24,800
for faren din,
276
00:22:24,880 --> 00:22:26,760
og for Shirin.
277
00:22:27,400 --> 00:22:29,000
Forstår du?
278
00:22:30,400 --> 00:22:33,960
Gjør du ikke det,
vil du aldri tilgi deg selv.
279
00:24:51,760 --> 00:24:55,040
[Velkommen, Um Omar. For en ære.]
280
00:24:55,120 --> 00:24:58,360
[Takk, Abu Maher,
takk for at du tar imot meg.]
281
00:24:58,440 --> 00:25:01,000
[En selvfølge. Abu Omar
hjalp meg ofte i sin tid.]
282
00:25:01,080 --> 00:25:03,280
[Det vil jeg aldri glemme.]
283
00:25:03,360 --> 00:25:05,600
[-Bød du Um Omar noe å drikke?]
[-Kaffen kommer.]
284
00:25:05,680 --> 00:25:07,240
[Etter deg.]
285
00:25:07,320 --> 00:25:09,800
[-Ta med en pakke sigaretter.]
[-Ja vel.]
286
00:25:11,000 --> 00:25:12,680
[Stig på.]
287
00:25:12,760 --> 00:25:14,200
[For en ære.]
288
00:25:14,280 --> 00:25:15,840
[Sett deg.]
289
00:25:21,080 --> 00:25:22,920
[Hva kan jeg bistå med?]
290
00:25:23,160 --> 00:25:25,400
[-Bare snakk ut.]
[-Takk.]
291
00:25:26,600 --> 00:25:28,760
[Jeg vil ikke oppta mye av din tid.]
292
00:25:28,840 --> 00:25:31,400
[Jeg vet ikke om det betyr noe, men...]
293
00:25:31,920 --> 00:25:35,760
[Jeg har leid ut kjellerleiligheten.
Du var jo hos oss en gang?]
294
00:25:35,840 --> 00:25:37,160
[For lenge siden, før Abu Omar døde.]
295
00:25:37,240 --> 00:25:38,920
[-Fred over hans minne.]
[-Takk.]
296
00:25:39,000 --> 00:25:41,040
[Jeg har leid den ut]
297
00:25:41,120 --> 00:25:44,040
[til en ung mann fra Nablus,
Fadi Al-Yarmur.]
298
00:25:44,120 --> 00:25:47,120
[Jeg tror han oppga falsk identitet.]
299
00:25:47,200 --> 00:25:50,560
[Jeg har forhørt meg litt hos venner,]
300
00:25:50,640 --> 00:25:55,000
[og alle sier de aldri har hørt om
en familie med det navnet i Nablus.]
301
00:26:11,280 --> 00:26:13,400
-Hvem er det?
-Doron.
302
00:26:15,160 --> 00:26:16,600
-Hei!
-Hei.
303
00:26:16,680 --> 00:26:18,880
-Alt i orden?
-Ja.
304
00:26:18,960 --> 00:26:20,880
Ville bare se til ungene.
305
00:26:20,960 --> 00:26:22,640
Så klart, kom inn.
306
00:26:29,640 --> 00:26:30,960
Alt i orden?
307
00:26:31,520 --> 00:26:32,960
Ja.
308
00:26:34,720 --> 00:26:36,360
De er oppe.
309
00:26:42,920 --> 00:26:45,080
-Men de sover.
-Ok.
310
00:27:14,840 --> 00:27:16,160
Pappa!
311
00:27:16,240 --> 00:27:18,400
Hei, hvordan har du det?
312
00:27:19,880 --> 00:27:22,120
Jeg har savnet deg.
313
00:27:23,520 --> 00:27:25,480
Du vet jeg er veldig glad i deg?
314
00:27:25,560 --> 00:27:27,760
-Jeg er enda gladere i deg.
-Er du ikke.
315
00:27:27,840 --> 00:27:28,880
Jo!
316
00:27:37,120 --> 00:27:38,840
-Pappa?
-Ja?
317
00:27:39,280 --> 00:27:41,600
Når kan vi dra hjem?
318
00:27:42,640 --> 00:27:44,080
Snart, vennen min.
319
00:27:44,160 --> 00:27:47,680
-Vil du overnatte?
-Ja, pappa, du kan sove hos meg!
320
00:27:48,960 --> 00:27:50,080
Hvor er Eyal?
321
00:27:50,640 --> 00:27:52,800
Hos ungene sine.
322
00:27:54,080 --> 00:27:58,400
-Pappa, bli her.
-Kan ikke, jeg må mate geitene mine.
323
00:28:02,840 --> 00:28:04,480
-Pappa?
-Ja?
324
00:28:04,560 --> 00:28:06,720
Jeg savner bestefar.
325
00:28:08,920 --> 00:28:10,360
Jeg også.
326
00:28:11,000 --> 00:28:11,920
Veldig.
327
00:28:17,800 --> 00:28:20,320
Det er sent, nå du må sove, ok?
328
00:28:20,400 --> 00:28:21,760
-Ok.
-Ses vi i morgen?
329
00:28:22,840 --> 00:28:24,160
-Ok.
-God natt.
330
00:28:24,240 --> 00:28:25,200
God natt, vesla.
331
00:28:26,120 --> 00:28:27,920
Skatten min.
332
00:28:29,320 --> 00:28:31,200
Glad i deg.
333
00:28:35,720 --> 00:28:37,120
God natt.
334
00:28:53,160 --> 00:28:55,080
Vil du ha kaffe?
335
00:28:55,160 --> 00:28:56,600
Ja, gjerne.
336
00:29:13,880 --> 00:29:17,720
Bra jeg tok med kopper hjemmefra,
her er det ingenting.
337
00:29:24,320 --> 00:29:28,400
Jeg har dessverre ikke noe
å by deg til kaffen, for...
338
00:30:19,320 --> 00:30:21,840
TALEMELDING
339
00:30:25,360 --> 00:30:28,360
[Mine brødre i troen,
om Gud vil, kan vi i morgen]
340
00:30:28,440 --> 00:30:32,200
[innlede siste skritt
i vår kamp mot sionistene.]
341
00:30:32,680 --> 00:30:34,200
[Om Gud vil, kan vi da]
342
00:30:34,280 --> 00:30:37,400
[følge veien til martyrene
som døde for vår sak.]
343
00:30:38,000 --> 00:30:40,120
[Kjemp for Allahs sak]
344
00:30:40,600 --> 00:30:43,760
[og vit at Han er kjærlig og allvitende.]
345
00:30:49,680 --> 00:30:52,000
[Ikke kom på jobb i morgen.
Vi har stengt.]
346
00:30:52,080 --> 00:30:53,800
[Ha det.]
347
00:31:04,080 --> 00:31:06,320
Noe nytt fra nord, folkens?
Oppdater meg.
348
00:31:06,400 --> 00:31:07,920
Vi har sikre tegn på
349
00:31:08,000 --> 00:31:11,520
at Al Makdasi kommer til barbersalongen
i løpet av få timer.
350
00:31:11,600 --> 00:31:14,440
Jeg er med dere i feltet,
Kaspi tar kommandoen.
351
00:31:14,520 --> 00:31:16,680
Vi sitter utenfor,
352
00:31:16,760 --> 00:31:18,840
men straks han kommer,
353
00:31:19,640 --> 00:31:21,240
så gjør vi...
354
00:31:22,440 --> 00:31:24,520
slutt på svinet.
355
00:31:25,000 --> 00:31:26,840
Greit?
356
00:32:44,160 --> 00:32:45,280
[Det er ikke mulig!]
357
00:32:47,240 --> 00:32:48,840
[Ikke stress, Abu Maher,]
358
00:32:49,480 --> 00:32:51,200
[det skjer med alle.]
359
00:32:52,520 --> 00:32:55,840
[Husker du da vi fant en
i Abu Mazens stol]
360
00:32:55,920 --> 00:32:59,200
[og på Yasir Arafats kontor?
Jødene er slu.]
361
00:33:01,880 --> 00:33:05,320
[-Denne ble ikke plassert av jødene.]
[-Av hvem da?]
362
00:33:05,400 --> 00:33:08,240
[Dette er topp kvalitet,
ikke slikt man kjøper på Internett.]
363
00:33:09,280 --> 00:33:13,400
[Bare Allah vet.
I alle fall, takk skal du ha.]
364
00:33:13,480 --> 00:33:17,280
[Bashar, du nevner ikke dette til noen.]
365
00:33:17,360 --> 00:33:20,320
[-Til tjeneste, Abu Maher.]
[-Farvel.]
366
00:33:48,920 --> 00:33:50,120
[Hallo, Abu Maher.]
367
00:33:50,200 --> 00:33:52,320
[-Hallo, kaptein Ayub.]
[-Hvordan går det?]
368
00:33:52,840 --> 00:33:53,920
[Bare bra.]
369
00:33:54,000 --> 00:33:56,160
[Sjekket du det jeg nevnte i går?]
370
00:33:56,240 --> 00:33:57,800
[Ja, det har jeg gjort.]
371
00:33:57,880 --> 00:34:00,480
[Og? Alt i orden?]
372
00:34:00,920 --> 00:34:04,560
[-Du hadde rett, kaptein.]
[-Leit å høre.]
373
00:34:04,640 --> 00:34:06,960
[Men dette er over snart.]
374
00:34:08,440 --> 00:34:11,400
[Håper han ikke byr på
flere overraskelser.]
375
00:34:12,160 --> 00:34:14,320
[-Adjø, min venn.]
[-Adjø.]
376
00:34:32,960 --> 00:34:36,440
Hallo, karer.
Er dere de nye naboene i tredje?
377
00:34:36,520 --> 00:34:38,240
Ja, stemmer.
378
00:34:38,320 --> 00:34:40,240
Hyggelig å treffe deg. Jeg heter Yonatan.
379
00:34:40,320 --> 00:34:42,240
-Og jeg Eitan.
-Jeg heter Moti. Hyggelig.
380
00:34:42,320 --> 00:34:44,720
-Er ikke de tunge?
-Det går bra,
381
00:34:44,800 --> 00:34:46,560
vi har løftet tyngre ting.
382
00:34:46,640 --> 00:34:49,080
Skulle gjerne hjulpet dere,
men jeg har vond rygg.
383
00:34:49,640 --> 00:34:52,000
Men bare spør, om dere trenger noe.
384
00:34:53,280 --> 00:34:54,800
Velkommen.
385
00:34:57,280 --> 00:34:59,200
En ting til!
386
00:34:59,280 --> 00:35:03,480
Hvis dere har sykler, ikke sett dem
så de sperrer inngangen.
387
00:35:04,720 --> 00:35:06,560
-Det er greit.
-Takk for tipset.
388
00:35:07,400 --> 00:35:08,840
-Ha en fin dag.
-Det samme!
389
00:35:08,920 --> 00:35:11,120
-Tusen takk, Moti.
-Takk!
390
00:35:37,080 --> 00:35:38,800
Du ordla deg bra.
391
00:35:39,360 --> 00:35:40,760
Takk, "Yonatan."
392
00:35:58,360 --> 00:36:00,160
[Har du bedt morgenbønn?]
393
00:36:02,880 --> 00:36:04,840
[Nei, ikke ennå.]
394
00:36:09,960 --> 00:36:11,440
[Kom, så gjør vi det.]
395
00:37:44,560 --> 00:37:46,640
Tekst: Martin Bjørlo