1 00:00:20,960 --> 00:00:23,120 Vet du hvem hun er? Kjente du henne? 2 00:00:23,200 --> 00:00:24,800 Var du her da det skjedde? 3 00:00:24,880 --> 00:00:26,280 Kan du høre meg? 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,520 Forsvinn, din faen. 5 00:00:38,800 --> 00:00:42,000 Jeg er lei for det, Doron. Dette burde ikke skjedd. 6 00:00:42,080 --> 00:00:44,680 Alle dør rundt meg, Gabi. 7 00:00:44,760 --> 00:00:46,640 Alle bare dør! 8 00:00:49,640 --> 00:00:53,240 ISRAELSK POLITI - INGEN ADGANG 9 00:00:56,160 --> 00:00:59,080 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 10 00:01:29,880 --> 00:01:31,560 Kom inn, Hanita. Kan du gjenta? 11 00:01:33,440 --> 00:01:36,560 Så fant du noe på Abu Naim? 12 00:01:36,640 --> 00:01:39,360 Nei. En helt vanlig barber, har vært der i 15 år. 13 00:01:39,440 --> 00:01:40,800 [ARABIC] [Bare vent, Eli.] 14 00:01:40,880 --> 00:01:42,520 [Dette skal du få angre. Helvete...] 15 00:01:45,760 --> 00:01:47,680 [-Hvor er du?] [-Han går snart inn.] 16 00:01:47,760 --> 00:01:50,360 -Vår mann er litt nervøs. -Helsike... 17 00:01:50,440 --> 00:01:53,520 [-Abu Naim, du er bydelens beste.] [-Ja, det er jeg.] 18 00:01:53,600 --> 00:01:55,040 [Takk, Abu Musa.] 19 00:01:55,840 --> 00:01:58,160 [-Salam aleikum.] [-Aleikum salam!] 20 00:01:59,560 --> 00:02:00,720 [Ta plass.] 21 00:02:04,520 --> 00:02:06,800 La oss få det raskt overstått. 22 00:02:09,800 --> 00:02:11,040 [Takk, min gode mann.] 23 00:02:11,880 --> 00:02:14,520 [-Brillene dine.] [-Farvel.] 24 00:02:14,600 --> 00:02:16,000 [Vær så god neste!] 25 00:02:17,880 --> 00:02:19,280 [Gå først, du.] 26 00:02:21,960 --> 00:02:24,760 [Jeg har det ikke travelt. Gå først, du.] 27 00:02:25,920 --> 00:02:27,640 [Bare gå først.] 28 00:02:29,360 --> 00:02:30,440 [Takk.] 29 00:02:31,440 --> 00:02:34,600 [-Ahmad, vasker du håret hans?] [-Vær så god.] 30 00:02:37,680 --> 00:02:39,360 [Sett deg vel til rette.] 31 00:02:43,720 --> 00:02:46,760 [-Er vannet passe?] [-Ja, bra.] 32 00:02:47,760 --> 00:02:49,720 [Ikke klipp for kort, bare en liten stuss.] 33 00:02:50,280 --> 00:02:52,640 [-Ikke vær redd.] [-Svogeren min skal gifte seg.] 34 00:02:52,720 --> 00:02:55,600 [-Så gjør det pent.] [-Ikke vær redd.] 35 00:02:56,640 --> 00:02:59,440 [-Og...] [-Slapp av, han er byens beste.] 36 00:03:00,240 --> 00:03:01,600 [-Sånn.] [-Takk.] 37 00:03:28,080 --> 00:03:29,400 [Ta plass her.] 38 00:03:30,360 --> 00:03:31,640 [Kom igjen, kompis.] 39 00:03:31,720 --> 00:03:33,400 [Velkommen.] 40 00:03:35,800 --> 00:03:38,720 [-Vent nå litt...] [-Helt rolig.] 41 00:03:38,800 --> 00:03:40,280 [-Nei, nei...] [-Nå fornærmer du meg.] 42 00:03:40,360 --> 00:03:42,640 [Jeg gir deg en moteriktig klipp.] 43 00:03:44,240 --> 00:03:45,600 [Beklager så mye,] 44 00:03:45,680 --> 00:03:49,320 [men jeg har det travelt. Bare ha i litt gelé, så er det bra.] 45 00:03:49,400 --> 00:03:50,920 [-Bare gelé?] [-Ja.] 46 00:03:59,840 --> 00:04:02,760 [-Kona blir fornøyd.] [-Håper det!] 47 00:04:02,840 --> 00:04:03,680 [Ferdig.] 48 00:04:05,680 --> 00:04:08,320 [-Hvor mye ble det?] [-Det går på huset, kompis.] 49 00:04:08,400 --> 00:04:10,200 [-Ha det bra.] [-Takk, kompis.] 50 00:04:10,280 --> 00:04:11,920 [-Farvel.] [-Farvel.] 51 00:04:12,480 --> 00:04:14,240 [-Takk!] [-Farvel, kjekken!] 52 00:04:14,320 --> 00:04:15,440 [Adjø.] 53 00:04:24,920 --> 00:04:26,720 [FORRÆDER] 54 00:04:28,360 --> 00:04:29,880 [Hva driver dere to med?] 55 00:04:30,360 --> 00:04:32,200 [Kom dere vekk!] 56 00:04:32,280 --> 00:04:33,360 [Forsvinn!] 57 00:05:08,840 --> 00:05:09,760 [Nidal, hva holder du på med?] 58 00:05:12,520 --> 00:05:14,640 [Ikke vær dum, ikke ring noen!] 59 00:05:24,760 --> 00:05:26,200 [Hallo? Hvem er dette?] 60 00:05:26,280 --> 00:05:29,720 [Den som skal henrette deg, familien og elskerinnen din, din hund.] 61 00:05:30,120 --> 00:05:33,680 [Eier du ikke skam? At du våger ringe meg!] 62 00:05:34,240 --> 00:05:37,640 [Så du gir meg dødsdom? Bare vent.] 63 00:05:37,720 --> 00:05:40,160 [Du vet hvordan vi straffer forrædere.] 64 00:05:40,240 --> 00:05:43,120 [Er jeg en forræder? Du drepte Walid Al-Abed!] 65 00:05:43,200 --> 00:05:46,480 [-Du er ferdig!] [-Jødene drepte ham, din idiot.] 66 00:05:46,560 --> 00:05:49,240 [Ditt problem er at du tror alt du hører.] 67 00:05:49,320 --> 00:05:53,560 [Ditt ego gjør deg blind, og har fått deg til å svikte din fars verdier.] 68 00:05:53,640 --> 00:05:55,240 [Måtte Allah forbanne deg.] 69 00:05:55,320 --> 00:05:57,680 [Måtte Allah forbanne deg, din hund!] 70 00:06:02,280 --> 00:06:05,680 [-Hva skulle det tjene til?] [-Ro deg ned, Samir.] 71 00:06:06,320 --> 00:06:09,480 [-Vi kommer til å dø.] [-Nei. Ingen kommer til å dø.] 72 00:06:09,560 --> 00:06:12,480 [Vi har penger, til lønn og alt mulig.] 73 00:06:12,560 --> 00:06:15,280 [Be alle glemme vennene sine. Ingen må ringe noen!] 74 00:06:15,360 --> 00:06:18,880 [Eller treffe noen. Inntil vi møtes.] 75 00:06:19,440 --> 00:06:22,800 [Jeg lover deg, Samir, vi skal ære vår avdøde far.] 76 00:06:22,880 --> 00:06:25,680 [-Vær tålmodig.] [-Jeg gir blanke i ære.] 77 00:06:25,760 --> 00:06:29,280 [Og ikke møt Marwa bak min rygg, forstått?] 78 00:06:29,360 --> 00:06:31,840 [Fra nå av sier du ifra om hvert skritt du tar.] 79 00:06:31,920 --> 00:06:34,720 [-Jeg har ikke møtt henne.] [-Ikke lyv for meg.] 80 00:06:34,800 --> 00:06:37,960 [Du traff henne på markedet. Du ble skygget!] 81 00:06:45,200 --> 00:06:47,480 [Det holder, la meg være!] 82 00:06:47,560 --> 00:06:50,360 [Så jeg skal ikke gå ut?] 83 00:06:51,240 --> 00:06:53,840 [Jeg vil ikke ende opp som en ettersøkt person!] 84 00:06:53,920 --> 00:06:56,440 [Jeg vil oppdra og utdanne sønnen min!] 85 00:07:04,760 --> 00:07:09,840 [Marwa er gravid. Hun er i tredje måned.] 86 00:07:12,880 --> 00:07:14,920 [Jeg får snart barn.] 87 00:07:18,320 --> 00:07:19,920 [Og jeg vil ikke dø.] 88 00:07:20,400 --> 00:07:22,720 [Få meg ut herfra.] 89 00:07:23,720 --> 00:07:25,840 [Hvordan kunne du holde det hemmelig?] 90 00:07:30,920 --> 00:07:32,720 [Så jeg skal bli onkel?] 91 00:07:45,080 --> 00:07:48,760 [Så lenge du er hos meg, vil jeg beskytte deg, Samir.] 92 00:07:49,320 --> 00:07:51,880 [Jeg lover å hjelpe dere ut.] 93 00:07:57,360 --> 00:07:58,600 Doron? 94 00:08:16,000 --> 00:08:17,120 God morgen. 95 00:08:21,560 --> 00:08:22,760 Kaffe? 96 00:08:23,840 --> 00:08:25,400 Hva gjør du her? 97 00:08:26,760 --> 00:08:29,040 Jeg ville se hvordan du har det. 98 00:08:30,640 --> 00:08:31,880 Hvordan jeg har det...? 99 00:08:34,840 --> 00:08:35,680 Vet ikke. 100 00:08:36,640 --> 00:08:40,840 Skal jeg ta med ungene? De spør etter deg. 101 00:08:42,280 --> 00:08:45,320 Ikke kom hit med dem, dette er dødens hus. 102 00:08:46,000 --> 00:08:49,400 De er barna dine, de vil treffe deg. 103 00:08:49,480 --> 00:08:51,760 Du burde heller ikke være her. Dra hjem. 104 00:08:54,600 --> 00:08:59,240 Det er ikke bare du som har mistet ham. Barna dine har mistet bestefaren sin. 105 00:09:00,680 --> 00:09:03,440 Du må være sterk, for deres skyld. 106 00:09:05,480 --> 00:09:07,760 Du skjønner det ikke. 107 00:09:07,840 --> 00:09:10,120 Du skjønner det simpelthen ikke. 108 00:09:18,120 --> 00:09:22,400 Da Boaz døde, visste jeg ikke hvordan jeg skulle takle det. 109 00:09:22,480 --> 00:09:26,480 Men Noga var så liten, jeg kunne ikke la meg synke hen. 110 00:09:27,080 --> 00:09:29,040 Det kan ikke du gjøre heller. 111 00:09:29,880 --> 00:09:32,280 Gali, for din egen skyld, 112 00:09:32,360 --> 00:09:35,120 hold deg og ungene langt unna meg. 113 00:09:36,200 --> 00:09:38,000 Hold deg unna meg. 114 00:09:50,480 --> 00:09:53,640 -Jeg er lei for det. -For hva da? 115 00:09:54,720 --> 00:09:56,440 Jo, for hvordan... 116 00:09:56,880 --> 00:09:59,320 det ble slutt mellom oss. 117 00:10:06,080 --> 00:10:10,400 Du må vekk herfra. Vil du bo hos oss noen dager? 118 00:10:13,400 --> 00:10:15,320 Jeg gjør i stand et rom til deg. 119 00:10:16,120 --> 00:10:18,880 Secret Service fant en fin leilighet til oss. 120 00:10:20,640 --> 00:10:23,360 Ungene blir kjempeglad om du kommer til oss. 121 00:10:24,280 --> 00:10:27,240 Vi kan være sammen. 122 00:10:27,320 --> 00:10:30,920 Jeg vil ikke de skal se meg slik. 123 00:10:31,000 --> 00:10:32,600 Jeg er ferdig. 124 00:10:32,680 --> 00:10:34,240 Jeg er som død. 125 00:10:34,320 --> 00:10:37,760 -Jeg er som død. -Ikke si det. 126 00:10:37,840 --> 00:10:41,160 Jeg er her, hører du. 127 00:10:41,960 --> 00:10:42,800 Jeg er her. 128 00:10:43,800 --> 00:10:47,080 Jeg er bekymret for deg og ungene. 129 00:10:47,160 --> 00:10:48,840 Alle som kommer nær meg, dør. 130 00:11:04,080 --> 00:11:05,200 Jeg er lei for det. 131 00:11:05,280 --> 00:11:07,240 Jeg er lei meg... 132 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 Tilgi meg. 133 00:11:08,960 --> 00:11:10,320 Jeg er lei meg... 134 00:11:10,400 --> 00:11:14,400 Du betyr mye for meg. Ta vare på deg selv. For min skyld, ok? 135 00:11:19,560 --> 00:11:22,080 Og du vet jeg er her hvis du trenger meg. 136 00:11:25,280 --> 00:11:26,760 Greit? 137 00:11:30,040 --> 00:11:31,360 Greit. 138 00:11:57,360 --> 00:12:00,360 -Hei, Gali. -Jeg var nettopp hos ham. 139 00:12:02,240 --> 00:12:03,520 Det ser ikke bra ut. 140 00:12:04,920 --> 00:12:07,080 Jeg tror dere burde komme. 141 00:12:07,160 --> 00:12:08,680 Jeg forstår. 142 00:12:36,080 --> 00:12:37,880 [Feirer du noe?] 143 00:12:37,960 --> 00:12:40,960 [Nei. Hanan lagde dem og ga meg noen.] 144 00:12:41,040 --> 00:12:42,320 [Hvorfor omgås du henne?] 145 00:12:43,600 --> 00:12:47,080 [Hun er gammel, Samir. Hun vet ikke hva som foregår.] 146 00:12:54,880 --> 00:12:56,080 [Stakkars dame.] 147 00:13:06,200 --> 00:13:07,360 [Hva er det, Samir?] 148 00:13:08,120 --> 00:13:10,440 [Helt ærlig, Nidal,] 149 00:13:10,520 --> 00:13:12,720 [så forstår jeg deg ikke lenger.] 150 00:13:13,720 --> 00:13:16,200 [Du forbyr meg å treffe kona,] 151 00:13:16,280 --> 00:13:18,560 [ber meg ikke stole på noen.] 152 00:13:18,640 --> 00:13:21,840 [Greit, vi overvåkes. Men så småprater du med ei dame] 153 00:13:21,920 --> 00:13:25,200 [som har forbindelser til Selvstyremyndigheten.] 154 00:13:25,280 --> 00:13:27,120 [Tro du ikke hun kunne angi deg?] 155 00:13:27,200 --> 00:13:30,080 [Tvert imot. Hun beskytter oss.] 156 00:13:30,160 --> 00:13:32,640 [Ingen ville gjøre noe mot en eldre kvinne.] 157 00:13:32,720 --> 00:13:35,000 [Det er nettopp derfor jeg valgte leiligheten.] 158 00:13:35,560 --> 00:13:37,960 [-Hva om hun angir oss?] [-Hvorfor skulle hun det?] 159 00:13:38,040 --> 00:13:42,200 [Fordi folk som henne ikke liker folk som oss.] 160 00:13:43,520 --> 00:13:45,440 [Skulle ønske jeg forsto deg.] 161 00:13:45,520 --> 00:13:48,840 [Samir, det holder.] 162 00:13:51,560 --> 00:13:52,880 [Bare stol på meg.] 163 00:13:53,760 --> 00:13:57,880 [Jeg vil ikke høre preik om hva far hadde sagt, spesielt ikke fra deg.] 164 00:13:59,440 --> 00:14:02,080 [Han led da du var i Europa.] 165 00:14:03,080 --> 00:14:07,400 [Jeg kunne se hvor opprørt han ble hver gang ditt navn ble nevnt.] 166 00:14:08,200 --> 00:14:10,360 [Jeg skjønte ikke hvorfor.] 167 00:14:10,440 --> 00:14:16,320 [Jeg tenkte jo... han burde være stolt av deg.] 168 00:14:17,800 --> 00:14:21,080 [Men han led. Det plaget ham å høre du brukte stoff] 169 00:14:21,160 --> 00:14:24,120 [og gikk til horer i Amsterdam.] 170 00:14:24,200 --> 00:14:26,600 [Men Abu Nidal var en sterk mann.] 171 00:14:27,320 --> 00:14:32,560 [Han jobbet og holdt taler til siste slutt, sterk som en løve.] 172 00:14:33,680 --> 00:14:35,640 [Som om ingenting var hendt.] 173 00:14:35,720 --> 00:14:39,000 [Jeg var fortapt. Jeg var ikke den Nidal du kjenner i dag.] 174 00:14:40,280 --> 00:14:44,600 [Jeg hadde en tøff tid og prøvde å rømme unna alt.] 175 00:14:45,800 --> 00:14:49,840 [Jeg gjør dette for å bøte for mine synder.] 176 00:14:49,920 --> 00:14:52,680 [Og hvordan gjør du det?] 177 00:14:52,760 --> 00:14:55,400 [Ved å la være å ringe hjem?] 178 00:14:56,360 --> 00:14:59,480 [Eller ved å slutte deg til IS?] 179 00:15:00,440 --> 00:15:02,800 [Tror du far ikke visste om det?] 180 00:15:06,440 --> 00:15:09,280 [Det var du som drepte ham, Nidal, ikke jødene.] 181 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 [De bare gjorde ham til martyr.] 182 00:15:12,360 --> 00:15:14,920 [Men han var egentlig allerede død.] 183 00:15:15,480 --> 00:15:19,080 [Hver bidige dag prøvde jeg å kontakte ham,] 184 00:15:19,160 --> 00:15:21,480 [men han ville ikke svare.] 185 00:15:22,440 --> 00:15:25,800 [Jeg tryglet mor om å overbevise ham,] 186 00:15:26,800 --> 00:15:29,200 [men han nektet.] 187 00:15:29,280 --> 00:15:31,000 [Og vet du hvorfor?] 188 00:15:32,680 --> 00:15:34,800 [Fordi jeg ikke var med i Hamas.] 189 00:15:37,400 --> 00:15:40,400 [Er det en grunn til å sky sin eldste sønn?] 190 00:15:48,440 --> 00:15:50,040 [Samir...] 191 00:15:52,320 --> 00:15:54,600 [Abu Nidal døde som martyr.] 192 00:15:56,840 --> 00:15:58,480 [Han døde.] 193 00:16:00,920 --> 00:16:02,560 [Han døde...] 194 00:16:11,680 --> 00:16:14,160 [Og var fortsatt sint på meg.] 195 00:16:17,600 --> 00:16:19,760 [Synes du fortsatt det er min feil?] 196 00:16:24,280 --> 00:16:25,600 Doron! 197 00:16:28,040 --> 00:16:30,280 Vær hilset, kompis. 198 00:16:30,880 --> 00:16:33,360 -God kveld i stua. -Hva vil dere? Det er sent. 199 00:16:33,440 --> 00:16:35,800 Vi blir ikke lenge. Vi bare stakk innom. 200 00:16:35,880 --> 00:16:38,040 Men hva er i alle posene? 201 00:16:38,120 --> 00:16:40,680 Hele gjengen kommer, vi er skrubbsultne. 202 00:16:41,640 --> 00:16:44,440 Kom igjen, jeg setter på grillen. 203 00:16:44,520 --> 00:16:45,960 -Kommer du? -Ja. 204 00:16:46,040 --> 00:16:47,640 Jeg bare finner skoene mine. 205 00:16:55,400 --> 00:16:56,280 Skål, kompis. 206 00:17:02,520 --> 00:17:04,000 Hvordan har du det? 207 00:17:07,040 --> 00:17:08,760 Hvordan jeg har det? 208 00:17:18,080 --> 00:17:21,760 Kan ikke la deg lenge alene med en jente, hva? 209 00:17:21,840 --> 00:17:23,320 Morsomt. 210 00:17:26,240 --> 00:17:28,040 Der har vi dem. 211 00:17:29,520 --> 00:17:31,760 Hele gjengen er her. 212 00:17:32,320 --> 00:17:35,040 [Nei, det tror jeg ikke.] 213 00:17:35,480 --> 00:17:38,120 [Jeg vet hvordan unge lokkes med i IS,] 214 00:17:38,680 --> 00:17:41,400 [men det er jo tosidig.] 215 00:17:43,160 --> 00:17:46,840 [Fyren er fylt av hat og bitterhet.] 216 00:17:48,320 --> 00:17:53,320 [Han vil ende opp alene. Merk deg mine ord, alene!] 217 00:17:53,400 --> 00:17:57,680 [En dag vil dere innse at jeg, Abu Maher hadde rett.] 218 00:18:03,960 --> 00:18:05,480 La meg høre. 219 00:18:06,760 --> 00:18:09,920 -Chuck Nurit, blodig? -Medium, Steve. Jeg hater blod. 220 00:18:10,000 --> 00:18:11,200 Ja, særlig... 221 00:18:12,360 --> 00:18:13,240 Du elsker blod. 222 00:18:14,440 --> 00:18:16,360 Du er blodtørstig. 223 00:18:18,000 --> 00:18:21,360 -Og du? Biff? Kebab? -Jeg lar kokken velge. 224 00:18:23,000 --> 00:18:25,960 Om han griller som han kjører, da ligger vi tynt an. 225 00:18:26,040 --> 00:18:28,880 Kom, kjøttet er ferdig. 226 00:18:28,960 --> 00:18:30,520 Vær så god, min venn. 227 00:18:31,360 --> 00:18:32,720 Takk, kompis. 228 00:18:32,800 --> 00:18:36,480 -Ta litt forhud, din kødd. -En kebab av stekt forhud, takk. 229 00:18:39,360 --> 00:18:42,200 Spill noe oppmuntrende. 230 00:18:47,080 --> 00:18:50,320 Lisa er vakreste jenta jeg vet 231 00:18:51,840 --> 00:18:55,480 Hun er skjønn som ingen annen 232 00:18:56,720 --> 00:19:00,440 Nå har jeg bare minnene igjen 233 00:19:01,600 --> 00:19:05,360 Siden hun dro sin vei 234 00:19:08,520 --> 00:19:10,480 Lisa, Lisa 235 00:19:11,360 --> 00:19:15,320 Det gryr av dag, og hør på meg 236 00:19:16,080 --> 00:19:19,960 Lisa vil kanskje dukke opp 237 00:19:21,320 --> 00:19:25,320 Lisa vil stille din gråt 238 00:19:25,760 --> 00:19:28,440 Gråt ei, min venn 239 00:19:28,920 --> 00:19:30,520 Lisa, Lisa 240 00:19:31,560 --> 00:19:34,720 Det gryr av dag, og hør på meg 241 00:19:36,120 --> 00:19:40,320 Lisa vil kanskje dukke opp 242 00:19:41,520 --> 00:19:45,440 Lisa vil stille din gråt 243 00:19:46,040 --> 00:19:49,000 Gråt ei, min venn 244 00:19:50,800 --> 00:19:52,120 Doron... 245 00:19:52,680 --> 00:19:54,320 La ham være. 246 00:20:01,120 --> 00:20:03,320 -Vi gikk kanskje for langt. -Stakkars fyr. 247 00:20:17,040 --> 00:20:18,280 [Takk.] 248 00:20:36,640 --> 00:20:38,960 Alt er klart til barbersalong-operasjonen. 249 00:20:40,040 --> 00:20:41,360 Alle er klare. 250 00:20:43,480 --> 00:20:44,920 Jeg kan ikke. 251 00:20:45,240 --> 00:20:46,840 Jeg har mistet grepet. 252 00:20:47,880 --> 00:20:49,560 Hva er det du babler om? 253 00:20:52,240 --> 00:20:54,200 Jeg vil ikke sette dere i fare. 254 00:20:55,160 --> 00:20:57,000 Vi trenger deg der. 255 00:20:57,800 --> 00:21:00,840 Vi har montert kameraer på alle møtestedene deres. 256 00:21:00,920 --> 00:21:05,440 Han må dukke opp der. Er du med, føler jeg meg rolig. 257 00:21:08,200 --> 00:21:09,720 Jeg er ikke med. 258 00:21:12,720 --> 00:21:14,640 Du, hvis du gjør dette, 259 00:21:15,600 --> 00:21:17,440 blir jeg også med. 260 00:21:19,840 --> 00:21:22,080 Slik som i gamle dager, vet du? 261 00:21:22,160 --> 00:21:25,960 Vi dekker hverandre. Står sammen. 262 00:21:27,880 --> 00:21:29,960 Jeg er glad i deg, men jeg kan ikke. 263 00:21:32,880 --> 00:21:34,720 Jeg er glad i deg også. 264 00:21:43,520 --> 00:21:45,000 Hør... 265 00:21:46,400 --> 00:21:48,680 Jeg vet hva som hendte Shirin. 266 00:21:51,520 --> 00:21:53,920 Jeg vet hvordan du har det. 267 00:21:55,520 --> 00:21:59,920 Du må gå ut og drepe jævelen som drepte faren din. 268 00:22:00,000 --> 00:22:01,680 Sånn er det. 269 00:22:01,760 --> 00:22:03,400 Det vet du. 270 00:22:04,320 --> 00:22:05,760 Han stanser ikke. 271 00:22:06,640 --> 00:22:09,240 Han stanser ikke før vi stopper ham. 272 00:22:10,680 --> 00:22:15,520 Du må drepe ham. Du, og ingen annen. 273 00:22:16,200 --> 00:22:18,960 [Øye for øye.] 274 00:22:20,320 --> 00:22:22,120 For deg, 275 00:22:22,200 --> 00:22:24,800 for faren din, 276 00:22:24,880 --> 00:22:26,760 og for Shirin. 277 00:22:27,400 --> 00:22:29,000 Forstår du? 278 00:22:30,400 --> 00:22:33,960 Gjør du ikke det, vil du aldri tilgi deg selv. 279 00:24:51,760 --> 00:24:55,040 [Velkommen, Um Omar. For en ære.] 280 00:24:55,120 --> 00:24:58,360 [Takk, Abu Maher, takk for at du tar imot meg.] 281 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 [En selvfølge. Abu Omar hjalp meg ofte i sin tid.] 282 00:25:01,080 --> 00:25:03,280 [Det vil jeg aldri glemme.] 283 00:25:03,360 --> 00:25:05,600 [-Bød du Um Omar noe å drikke?] [-Kaffen kommer.] 284 00:25:05,680 --> 00:25:07,240 [Etter deg.] 285 00:25:07,320 --> 00:25:09,800 [-Ta med en pakke sigaretter.] [-Ja vel.] 286 00:25:11,000 --> 00:25:12,680 [Stig på.] 287 00:25:12,760 --> 00:25:14,200 [For en ære.] 288 00:25:14,280 --> 00:25:15,840 [Sett deg.] 289 00:25:21,080 --> 00:25:22,920 [Hva kan jeg bistå med?] 290 00:25:23,160 --> 00:25:25,400 [-Bare snakk ut.] [-Takk.] 291 00:25:26,600 --> 00:25:28,760 [Jeg vil ikke oppta mye av din tid.] 292 00:25:28,840 --> 00:25:31,400 [Jeg vet ikke om det betyr noe, men...] 293 00:25:31,920 --> 00:25:35,760 [Jeg har leid ut kjellerleiligheten. Du var jo hos oss en gang?] 294 00:25:35,840 --> 00:25:37,160 [For lenge siden, før Abu Omar døde.] 295 00:25:37,240 --> 00:25:38,920 [-Fred over hans minne.] [-Takk.] 296 00:25:39,000 --> 00:25:41,040 [Jeg har leid den ut] 297 00:25:41,120 --> 00:25:44,040 [til en ung mann fra Nablus, Fadi Al-Yarmur.] 298 00:25:44,120 --> 00:25:47,120 [Jeg tror han oppga falsk identitet.] 299 00:25:47,200 --> 00:25:50,560 [Jeg har forhørt meg litt hos venner,] 300 00:25:50,640 --> 00:25:55,000 [og alle sier de aldri har hørt om en familie med det navnet i Nablus.] 301 00:26:11,280 --> 00:26:13,400 -Hvem er det? -Doron. 302 00:26:15,160 --> 00:26:16,600 -Hei! -Hei. 303 00:26:16,680 --> 00:26:18,880 -Alt i orden? -Ja. 304 00:26:18,960 --> 00:26:20,880 Ville bare se til ungene. 305 00:26:20,960 --> 00:26:22,640 Så klart, kom inn. 306 00:26:29,640 --> 00:26:30,960 Alt i orden? 307 00:26:31,520 --> 00:26:32,960 Ja. 308 00:26:34,720 --> 00:26:36,360 De er oppe. 309 00:26:42,920 --> 00:26:45,080 -Men de sover. -Ok. 310 00:27:14,840 --> 00:27:16,160 Pappa! 311 00:27:16,240 --> 00:27:18,400 Hei, hvordan har du det? 312 00:27:19,880 --> 00:27:22,120 Jeg har savnet deg. 313 00:27:23,520 --> 00:27:25,480 Du vet jeg er veldig glad i deg? 314 00:27:25,560 --> 00:27:27,760 -Jeg er enda gladere i deg. -Er du ikke. 315 00:27:27,840 --> 00:27:28,880 Jo! 316 00:27:37,120 --> 00:27:38,840 -Pappa? -Ja? 317 00:27:39,280 --> 00:27:41,600 Når kan vi dra hjem? 318 00:27:42,640 --> 00:27:44,080 Snart, vennen min. 319 00:27:44,160 --> 00:27:47,680 -Vil du overnatte? -Ja, pappa, du kan sove hos meg! 320 00:27:48,960 --> 00:27:50,080 Hvor er Eyal? 321 00:27:50,640 --> 00:27:52,800 Hos ungene sine. 322 00:27:54,080 --> 00:27:58,400 -Pappa, bli her. -Kan ikke, jeg må mate geitene mine. 323 00:28:02,840 --> 00:28:04,480 -Pappa? -Ja? 324 00:28:04,560 --> 00:28:06,720 Jeg savner bestefar. 325 00:28:08,920 --> 00:28:10,360 Jeg også. 326 00:28:11,000 --> 00:28:11,920 Veldig. 327 00:28:17,800 --> 00:28:20,320 Det er sent, nå du må sove, ok? 328 00:28:20,400 --> 00:28:21,760 -Ok. -Ses vi i morgen? 329 00:28:22,840 --> 00:28:24,160 -Ok. -God natt. 330 00:28:24,240 --> 00:28:25,200 God natt, vesla. 331 00:28:26,120 --> 00:28:27,920 Skatten min. 332 00:28:29,320 --> 00:28:31,200 Glad i deg. 333 00:28:35,720 --> 00:28:37,120 God natt. 334 00:28:53,160 --> 00:28:55,080 Vil du ha kaffe? 335 00:28:55,160 --> 00:28:56,600 Ja, gjerne. 336 00:29:13,880 --> 00:29:17,720 Bra jeg tok med kopper hjemmefra, her er det ingenting. 337 00:29:24,320 --> 00:29:28,400 Jeg har dessverre ikke noe å by deg til kaffen, for... 338 00:30:19,320 --> 00:30:21,840 TALEMELDING 339 00:30:25,360 --> 00:30:28,360 [Mine brødre i troen, om Gud vil, kan vi i morgen] 340 00:30:28,440 --> 00:30:32,200 [innlede siste skritt i vår kamp mot sionistene.] 341 00:30:32,680 --> 00:30:34,200 [Om Gud vil, kan vi da] 342 00:30:34,280 --> 00:30:37,400 [følge veien til martyrene som døde for vår sak.] 343 00:30:38,000 --> 00:30:40,120 [Kjemp for Allahs sak] 344 00:30:40,600 --> 00:30:43,760 [og vit at Han er kjærlig og allvitende.] 345 00:30:49,680 --> 00:30:52,000 [Ikke kom på jobb i morgen. Vi har stengt.] 346 00:30:52,080 --> 00:30:53,800 [Ha det.] 347 00:31:04,080 --> 00:31:06,320 Noe nytt fra nord, folkens? Oppdater meg. 348 00:31:06,400 --> 00:31:07,920 Vi har sikre tegn på 349 00:31:08,000 --> 00:31:11,520 at Al Makdasi kommer til barbersalongen i løpet av få timer. 350 00:31:11,600 --> 00:31:14,440 Jeg er med dere i feltet, Kaspi tar kommandoen. 351 00:31:14,520 --> 00:31:16,680 Vi sitter utenfor, 352 00:31:16,760 --> 00:31:18,840 men straks han kommer, 353 00:31:19,640 --> 00:31:21,240 så gjør vi... 354 00:31:22,440 --> 00:31:24,520 slutt på svinet. 355 00:31:25,000 --> 00:31:26,840 Greit? 356 00:32:44,160 --> 00:32:45,280 [Det er ikke mulig!] 357 00:32:47,240 --> 00:32:48,840 [Ikke stress, Abu Maher,] 358 00:32:49,480 --> 00:32:51,200 [det skjer med alle.] 359 00:32:52,520 --> 00:32:55,840 [Husker du da vi fant en i Abu Mazens stol] 360 00:32:55,920 --> 00:32:59,200 [og på Yasir Arafats kontor? Jødene er slu.] 361 00:33:01,880 --> 00:33:05,320 [-Denne ble ikke plassert av jødene.] [-Av hvem da?] 362 00:33:05,400 --> 00:33:08,240 [Dette er topp kvalitet, ikke slikt man kjøper på Internett.] 363 00:33:09,280 --> 00:33:13,400 [Bare Allah vet. I alle fall, takk skal du ha.] 364 00:33:13,480 --> 00:33:17,280 [Bashar, du nevner ikke dette til noen.] 365 00:33:17,360 --> 00:33:20,320 [-Til tjeneste, Abu Maher.] [-Farvel.] 366 00:33:48,920 --> 00:33:50,120 [Hallo, Abu Maher.] 367 00:33:50,200 --> 00:33:52,320 [-Hallo, kaptein Ayub.] [-Hvordan går det?] 368 00:33:52,840 --> 00:33:53,920 [Bare bra.] 369 00:33:54,000 --> 00:33:56,160 [Sjekket du det jeg nevnte i går?] 370 00:33:56,240 --> 00:33:57,800 [Ja, det har jeg gjort.] 371 00:33:57,880 --> 00:34:00,480 [Og? Alt i orden?] 372 00:34:00,920 --> 00:34:04,560 [-Du hadde rett, kaptein.] [-Leit å høre.] 373 00:34:04,640 --> 00:34:06,960 [Men dette er over snart.] 374 00:34:08,440 --> 00:34:11,400 [Håper han ikke byr på flere overraskelser.] 375 00:34:12,160 --> 00:34:14,320 [-Adjø, min venn.] [-Adjø.] 376 00:34:32,960 --> 00:34:36,440 Hallo, karer. Er dere de nye naboene i tredje? 377 00:34:36,520 --> 00:34:38,240 Ja, stemmer. 378 00:34:38,320 --> 00:34:40,240 Hyggelig å treffe deg. Jeg heter Yonatan. 379 00:34:40,320 --> 00:34:42,240 -Og jeg Eitan. -Jeg heter Moti. Hyggelig. 380 00:34:42,320 --> 00:34:44,720 -Er ikke de tunge? -Det går bra, 381 00:34:44,800 --> 00:34:46,560 vi har løftet tyngre ting. 382 00:34:46,640 --> 00:34:49,080 Skulle gjerne hjulpet dere, men jeg har vond rygg. 383 00:34:49,640 --> 00:34:52,000 Men bare spør, om dere trenger noe. 384 00:34:53,280 --> 00:34:54,800 Velkommen. 385 00:34:57,280 --> 00:34:59,200 En ting til! 386 00:34:59,280 --> 00:35:03,480 Hvis dere har sykler, ikke sett dem så de sperrer inngangen. 387 00:35:04,720 --> 00:35:06,560 -Det er greit. -Takk for tipset. 388 00:35:07,400 --> 00:35:08,840 -Ha en fin dag. -Det samme! 389 00:35:08,920 --> 00:35:11,120 -Tusen takk, Moti. -Takk! 390 00:35:37,080 --> 00:35:38,800 Du ordla deg bra. 391 00:35:39,360 --> 00:35:40,760 Takk, "Yonatan." 392 00:35:58,360 --> 00:36:00,160 [Har du bedt morgenbønn?] 393 00:36:02,880 --> 00:36:04,840 [Nei, ikke ennå.] 394 00:36:09,960 --> 00:36:11,440 [Kom, så gjør vi det.] 395 00:37:44,560 --> 00:37:46,640 Tekst: Martin Bjørlo