1
00:00:20,960 --> 00:00:23,120
Ξέρεις ποια είναι; Την ήξερες;
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,800
Ήσουν εκεί όταν έγινε;
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,280
Μ' ακούς;
4
00:00:26,360 --> 00:00:28,240
Φύγε από εδώ, βλάκα!
5
00:00:39,120 --> 00:00:40,800
Λυπάμαι. Δεν ήθελα να γίνει αυτό.
6
00:00:42,200 --> 00:00:43,600
Όλοι μού πεθαίνουν, Γκάμπι.
7
00:00:44,960 --> 00:00:46,240
Όλοι μού πεθαίνουν.
8
00:00:49,640 --> 00:00:53,240
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΙΣΡΑΗΛ. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΔΙΕΛΕΥΣΗ.
9
00:00:56,160 --> 00:00:59,080
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
10
00:01:29,880 --> 00:01:31,560
Επανάλαβε, Χανίτα, σε χάνουμε.
11
00:01:33,440 --> 00:01:36,560
Βρήκατε τίποτα για τον Άμπου Ναΐμ;
12
00:01:36,640 --> 00:01:39,320
Απλός κουρέας είναι.
Έχει το μαγαζί 15 χρόνια.
13
00:01:39,400 --> 00:01:40,800
[ΑΡΑΒΙΚΑ]
[Περίμενε, Έλι.]
14
00:01:40,880 --> 00:01:42,040
[Θα το μετανιώσεις.]
15
00:01:45,760 --> 00:01:47,680
[-Πού είσαι;]
[-Τώρα μπαίνει.]
16
00:01:47,760 --> 00:01:50,360
[-Είναι λίγο αβέβαιο το αγόρι μας.
[-Έλεος...]
17
00:01:50,440 --> 00:01:53,520
[-Άμπου Ναΐμ, είσαι ο καλύτερος εδώ.]
[-Είμαι.]
18
00:01:53,600 --> 00:01:55,040
[Ευχαριστώ, Άμπου Μούσα.]
19
00:01:55,840 --> 00:01:58,160
[-Ο Αλλάχ μαζί σας.]
[-Την ευλογία του.]
20
00:01:59,560 --> 00:02:00,520
[Κλείσε.]
21
00:02:04,520 --> 00:02:06,800
Να τελειώνουμε γρήγορα και να φύγουμε.
22
00:02:09,800 --> 00:02:11,040
[Να 'σαι καλά, φίλε μου.]
23
00:02:11,680 --> 00:02:13,320
[-Τα γυαλιά σου.]
[-Ευχαριστώ.]
24
00:02:13,400 --> 00:02:14,520
[-Γεια.]
[-Γεια.]
25
00:02:14,600 --> 00:02:16,000
[Ο επόμενος, παιδιά!]
26
00:02:17,880 --> 00:02:18,880
[Πήγαινε.]
27
00:02:21,960 --> 00:02:24,760
[Δεν βιάζομαι. Πήγαινε εσύ.]
28
00:02:25,920 --> 00:02:27,240
[Πήγαινε, φίλε μου.]
29
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
[Ευχαριστώ.]
30
00:02:31,440 --> 00:02:34,440
[-Άχμαντ, λούσ' τον ένα λεπτό.]
[-Κάθισε.]
31
00:02:37,680 --> 00:02:38,960
[Κάτσε αναπαυτικά.]
32
00:02:43,720 --> 00:02:46,360
[-Εντάξει είναι το νερό;]
[-Μια χαρά, ευχαριστώ.]
33
00:02:47,760 --> 00:02:50,280
[Μην κόψεις πολλά μόνο τις άκρες.]
34
00:02:50,360 --> 00:02:52,760
[-Μη φοβάσαι.]
[-Παντρεύεται ο κουνιάδος μου,]
35
00:02:52,840 --> 00:02:55,600
[-οπότε προσέξτε.]
[-Μη φοβάσαι.]
36
00:02:56,760 --> 00:02:59,440
[-Αλλά...]
[-Ηρέμησε, είναι ο καλύτερος στην πόλη.]
37
00:03:00,320 --> 00:03:01,680
[-Ορίστε.]
[-Ευχαριστώ.]
38
00:03:28,080 --> 00:03:29,400
[Έλα εδώ, φίλε μου.]
39
00:03:30,360 --> 00:03:31,640
[Έλα, φίλε μου.]
40
00:03:32,200 --> 00:03:33,400
[Καλώς ήρθες.]
41
00:03:35,800 --> 00:03:38,720
[-Περίμενε, φίλε!]
[-Έχε μου εμπιστοσύνη.]
42
00:03:38,800 --> 00:03:40,280
[-Όχι.]
[-Με προσβάλλεις.]
43
00:03:40,360 --> 00:03:42,640
[Θα είναι πολύ της μόδας το κούρεμα.]
44
00:03:44,240 --> 00:03:45,600
[Με συγχωρείς πολύ,]
45
00:03:45,680 --> 00:03:49,320
[αλλά βιάζομαι, πρέπει να φύγω.
Βάλε λίγο τζελ μόνο.]
46
00:03:49,400 --> 00:03:50,920
[-Μόνο τζελ;]
[-Μόνο.]
47
00:03:59,840 --> 00:04:02,760
[-Η γυναίκα μου θα ξετρελαθεί.]
[-Αν θέλει ο Αλλάχ.]
48
00:04:02,840 --> 00:04:03,680
[Έτοιμος.]
49
00:04:05,680 --> 00:04:08,320
[-Τι σου χρωστάω;]
[-Κερασμένο, φίλε μου.]
50
00:04:08,400 --> 00:04:10,200
[-Να 'σαι καλά.]
[-Ευχαριστώ.]
51
00:04:10,280 --> 00:04:11,920
[-Γεια.]
[-Γεια.]
52
00:04:12,480 --> 00:04:14,360
[-Ευχαριστώ.]
[-Γεια σου, όμορφε!]
53
00:04:14,440 --> 00:04:15,440
[Γεια.]
54
00:04:24,920 --> 00:04:26,720
[ΠΡΟΔΟΤΗΣ]
55
00:04:28,560 --> 00:04:29,880
[Τι κάνετε;]
56
00:04:30,360 --> 00:04:31,800
[Φύγετε από εδώ!]
57
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
[Φύγετε από εδώ!]
58
00:05:08,840 --> 00:05:09,760
[Τι κάνεις;]
59
00:05:12,680 --> 00:05:14,360
[Μην πάρεις, μην είσαι χαζός.]
60
00:05:24,880 --> 00:05:26,200
[Ναι; Ποιος είναι;]
61
00:05:26,280 --> 00:05:29,880
[Αυτός που θα εκτελέσει εσένα,
την οικογένειά σου και την ερωμένη σου.]
62
00:05:30,280 --> 00:05:33,680
[Δεν έχεις ντροπή;
Πώς τολμάς να μου τηλεφωνείς;]
63
00:05:34,240 --> 00:05:35,720
[Με καταδίκασες σε θάνατο;]
64
00:05:36,320 --> 00:05:37,640
[Περίμενε και θα δεις.]
65
00:05:37,720 --> 00:05:40,160
[Ξέρεις καλά πώς τιμωρούμε τους προδότες.]
66
00:05:40,240 --> 00:05:43,120
[Εγώ προδότης;
Σκότωσες τον Ουαλίντ Αλ Άμπεντ.]
67
00:05:43,200 --> 00:05:46,480
[-Ξόφλησες!]
[-Οι Εβραίοι τον σκότωσαν, ανόητε.]
68
00:05:46,560 --> 00:05:49,240
[Το πρόβλημα είναι
ότι πιστεύεις ό,τι ακούς.]
69
00:05:49,440 --> 00:05:53,560
[Το εγώ σου σε τύφλωσε και σε έκανε
να προδώσεις τις αξίες του πατέρα σου.]
70
00:05:53,640 --> 00:05:55,240
[Ο Αλλάχ να σε καταραστεί.]
71
00:05:55,320 --> 00:05:57,680
[Ο Αλλάχ να σε καταραστεί, σκύλε!]
72
00:06:02,760 --> 00:06:05,680
[-Σε τι ωφέλησε αυτό;]
[-Ηρέμησε, Σαμίρ.]
73
00:06:06,400 --> 00:06:09,480
[-Θα πεθάνουμε.]
[-Όχι. Κανείς δεν θα πεθάνει.]
74
00:06:09,720 --> 00:06:12,480
[Έχουμε πια λεφτά, μισθούς, τα πάντα.]
75
00:06:12,560 --> 00:06:15,280
[Να ξεχάσουν όλοι τους φίλους τους.
Να μην τηλεφωνούν]
76
00:06:15,360 --> 00:06:18,880
[και να μη βλέπουν κανέναν.
Μέχρι να συναντηθούμε.]
77
00:06:19,440 --> 00:06:22,520
[Σ' το υπόσχομαι, Σαμίρ,
θα φέρουμε τιμή στον πατέρα μας.]
78
00:06:23,000 --> 00:06:25,680
[-Κάνε υπομονή.]
[-Δεν με νοιάζει η τιμή.]
79
00:06:25,760 --> 00:06:29,120
[Και μη δεις τη Μάρβα
πίσω από την πλάτη μου, κατάλαβες;]
80
00:06:29,360 --> 00:06:31,840
[Θα με πληροφορείς για κάθε σου κίνηση.]
81
00:06:31,920 --> 00:06:34,440
[-Δεν την είδα.]
[-Σαμίρ, μη μου λες ψέματα.]
82
00:06:34,920 --> 00:06:37,960
[Την είδες στην αγορά.
Σε παρακολουθούσαν.]
83
00:06:45,400 --> 00:06:46,200
[Παράτα με!]
84
00:06:47,680 --> 00:06:49,880
[Δεν θα βγω, εντάξει;]
85
00:06:51,360 --> 00:06:52,960
[Δεν θέλω να με κυνηγάνε.]
86
00:06:54,040 --> 00:06:56,440
[Θέλω να μεγαλώσω
και να σπουδάσω τον γιο μου.]
87
00:07:04,760 --> 00:07:05,960
[Η Μάρβα είναι έγκυος,]
88
00:07:08,400 --> 00:07:09,640
[τριών μηνών.]
89
00:07:12,880 --> 00:07:14,240
[Θα κάνω γιο.]
90
00:07:18,320 --> 00:07:19,480
[Δεν θέλω να πεθάνω.]
91
00:07:20,520 --> 00:07:22,720
[Σε ικετεύω, βγάλε με από εδώ.]
92
00:07:23,720 --> 00:07:25,600
[Μα πώς μου το έκρυψες αυτό;]
93
00:07:31,000 --> 00:07:32,360
[Θα γίνω θείος, λοιπόν;]
94
00:07:45,200 --> 00:07:48,400
[Όσο είσαι μαζί μου
θα σε προστατεύω, Σαμίρ.]
95
00:07:49,520 --> 00:07:51,160
[Υπόσχομαι να σας βγάλω από εδώ.]
96
00:07:57,480 --> 00:07:58,360
Ντορόν;
97
00:08:16,080 --> 00:08:16,960
Καλημέρα.
98
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
Θες καφέ;
99
00:08:24,000 --> 00:08:25,120
Τι κάνεις εδώ;
100
00:08:26,840 --> 00:08:28,160
Ήρθα να δω πώς πας.
101
00:08:30,640 --> 00:08:31,680
Πώς πάω;
102
00:08:34,840 --> 00:08:35,680
Δεν ξέρω.
103
00:08:36,760 --> 00:08:38,440
Να φέρω τα παιδιά;
104
00:08:40,200 --> 00:08:41,440
Σε ζητάνε.
105
00:08:42,520 --> 00:08:44,200
Όχι εδώ, είναι σπίτι θανάτου.
106
00:08:46,200 --> 00:08:49,400
Παιδιά σου είναι, θέλουν να σε δουν.
107
00:08:49,480 --> 00:08:51,760
Ούτε εσύ έπρεπε να είσαι εδώ, Γκάλι.
108
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
Δεν τον έχασες μόνο εσύ.
109
00:08:56,760 --> 00:08:58,920
Και τα παιδιά σου έχασαν τον παππού τους.
110
00:09:00,760 --> 00:09:03,160
Πρέπει να σηκωθείς
και να 'σαι δυνατός γι' αυτά.
111
00:09:05,600 --> 00:09:07,760
Δεν το καταλαβαίνεις.
112
00:09:07,960 --> 00:09:09,240
Δεν λες να το καταλάβεις.
113
00:09:18,240 --> 00:09:19,320
Όταν πέθανε ο Μπόαζ
114
00:09:20,840 --> 00:09:23,680
δεν ήξερα πώς να το ξεπεράσω.
Η Νόγκα όμως ήταν τόσο μικρή
115
00:09:23,760 --> 00:09:25,400
που δεν μπορούσα να βυθιστώ.
116
00:09:27,280 --> 00:09:29,040
Ούτε εσύ μπορείς να βυθιστείς.
117
00:09:30,000 --> 00:09:31,280
Γκάλι, για το καλό σου,
118
00:09:32,520 --> 00:09:35,120
κρατήσου κι εσύ και τα παιδιά μακριά μου.
119
00:09:36,200 --> 00:09:37,440
Κρατηθείτε μακριά μου.
120
00:09:50,480 --> 00:09:53,440
-Λυπάμαι πολύ.
-Για τι;
121
00:09:54,800 --> 00:09:56,000
Για
122
00:09:56,920 --> 00:09:58,920
το πώς καταλήξαμε μεταξύ μας.
123
00:10:06,080 --> 00:10:07,720
Πρέπει να βγεις από εδώ.
124
00:10:08,520 --> 00:10:10,400
Θα έρθεις να μείνεις μαζί μας για λίγο;
125
00:10:13,400 --> 00:10:14,960
Θα σου ετοιμάσω δωμάτιο.
126
00:10:16,240 --> 00:10:18,520
Οι Μυστικές Υπηρεσίες
μάς βρήκαν ωραίο σπίτι.
127
00:10:20,760 --> 00:10:23,360
Τα παιδιά θα καταχαρούν
αν μείνεις μαζί μας.
128
00:10:24,280 --> 00:10:26,200
Θα είμαστε όλοι μαζί.
129
00:10:27,760 --> 00:10:29,800
Δεν θέλω να με δουν έτσι.
130
00:10:31,120 --> 00:10:32,120
Ξόφλησα.
131
00:10:32,800 --> 00:10:33,960
Είμαι νεκρός.
132
00:10:34,320 --> 00:10:36,720
-Είμαι νεκρός.
-Μην το λες αυτό.
133
00:10:37,840 --> 00:10:40,880
Είμαι εδώ μαζί σου.
134
00:10:41,960 --> 00:10:42,800
Είμαι εδώ.
135
00:10:43,800 --> 00:10:46,040
Ανησυχώ για σένα και τα παιδιά.
136
00:10:47,240 --> 00:10:48,840
Όποιος με πλησιάζει, πεθαίνει.
137
00:11:04,080 --> 00:11:05,200
Λυπάμαι.
138
00:11:05,280 --> 00:11:06,640
Λυπάμαι.
139
00:11:07,320 --> 00:11:08,520
Σου ζητώ συγγνώμη.
140
00:11:08,960 --> 00:11:09,920
Λυπάμαι.
141
00:11:10,400 --> 00:11:14,400
Σημαίνεις πολλά για μένα, εντάξει;
Να προσέχεις. Για χάρη μου.
142
00:11:19,560 --> 00:11:21,720
Θα είμαι εδώ αν με χρειαστείς.
143
00:11:25,280 --> 00:11:26,320
Εντάξει;
144
00:11:30,040 --> 00:11:31,000
Εντάξει.
145
00:11:57,560 --> 00:11:59,960
-Έλα, Γκάλι.
-Μόλις έφυγα από το σπίτι του.
146
00:12:02,240 --> 00:12:03,520
Δεν φαίνεται καλά.
147
00:12:04,920 --> 00:12:06,640
Μάλλον πρέπει να πάτε εκεί.
148
00:12:07,280 --> 00:12:08,400
Κατάλαβα.
149
00:12:36,200 --> 00:12:37,280
[Τι γιορτάζουμε;]
150
00:12:38,120 --> 00:12:40,960
[Τίποτα.
Τα έφτιαξε η Χανάν και μου έδωσε.]
151
00:12:41,040 --> 00:12:42,320
[Μα γιατί της μιλάς;]
152
00:12:43,720 --> 00:12:46,480
[Είναι μεγάλη γυναίκα, Σαμίρ,
δεν ξέρει τι γίνεται.]
153
00:12:55,000 --> 00:12:56,080
[Την κακομοίρα.]
154
00:13:06,320 --> 00:13:07,360
[Τι είναι, Σαμίρ;]
155
00:13:08,120 --> 00:13:09,400
[Ειλικρινά, Νιντάλ,]
156
00:13:10,520 --> 00:13:11,800
[δεν σε καταλαβαίνω πια.]
157
00:13:13,720 --> 00:13:15,480
[Μου λες να μη βλέπω τη γυναίκα μου]
158
00:13:16,280 --> 00:13:18,000
[και να μην εμπιστεύομαι κανέναν.]
159
00:13:18,640 --> 00:13:21,840
[Ξέρω, είμαστε πολιορκημένοι.
Και κουβεντιάζεις με αυτήν]
160
00:13:21,920 --> 00:13:24,840
[που σχετίζεται
με την Παλαιστινιακή Αρχή.]
161
00:13:25,440 --> 00:13:27,120
[Νομίζεις ότι δεν θα σου τη φέρει;]
162
00:13:27,720 --> 00:13:29,400
[Αντιθέτως, μας προστατεύει..]
163
00:13:30,320 --> 00:13:32,480
[Κανείς δεν θα πλησίαζε μια γριά γυναίκα.]
164
00:13:32,800 --> 00:13:35,000
[Γι' αυτό διάλεξα αυτό το διαμέρισμα.]
165
00:13:35,560 --> 00:13:37,960
[-Κι αν μας καρφώσει;]
[-Γιατί να το κάνει;]
166
00:13:38,040 --> 00:13:41,480
[Τέτοιοι άνθρωποι
δεν μας καταλαβαίνουν εμάς.]
167
00:13:43,720 --> 00:13:44,880
[Δεν σε καταλαβαίνω.]
168
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
[Σαμίρ,]
169
00:13:48,040 --> 00:13:48,840
[αρκετά.]
170
00:13:51,680 --> 00:13:52,880
[Έχε μου εμπιστοσύνη.]
171
00:13:53,760 --> 00:13:56,880
[Άσε το κήρυγμα για το τι θα έλεγε
ο μπαμπάς, ειδικά εσύ.]
172
00:13:59,520 --> 00:14:01,680
[Πέρασε δύσκολα όταν έμενες στην Ευρώπη.]
173
00:14:03,200 --> 00:14:07,400
[Με ενοχλούσε που ταραζόταν
όποτε ακουγόταν το όνομά σου.]
174
00:14:08,200 --> 00:14:09,840
[Δεν καταλάβαινα γιατί.]
175
00:14:10,480 --> 00:14:12,320
[Νόμιζα ότι θα έπρεπε]
176
00:14:13,120 --> 00:14:16,320
[να είναι περήφανος για σένα.]
177
00:14:17,800 --> 00:14:21,080
[Αλλά υπέφερε.
Πονούσε που άκουγε ότι έπαιρνες ναρκωτικά]
178
00:14:21,160 --> 00:14:23,560
[και πήγαινες σε πόρνες στο Άμστερνταμ.]
179
00:14:24,200 --> 00:14:25,960
[Αλλά ο Άμπου Νιντάλ ήταν δυνατός.]
180
00:14:27,320 --> 00:14:28,760
[Συνέχισε να δουλεύει]
181
00:14:29,160 --> 00:14:32,560
[και να βγάζει λόγους μέχρι το τέλος,
σαν λιοντάρι.]
182
00:14:33,800 --> 00:14:35,240
[Λες και όλα πήγαιναν καλά.]
183
00:14:35,880 --> 00:14:38,280
[Ήμουν χαμένος.
Δεν ήμουν ο Νιντάλ που ξέρεις.]
184
00:14:40,520 --> 00:14:43,800
[Περνούσα δύσκολη περίοδο
και προσπαθούσα να ξεφύγω.]
185
00:14:45,880 --> 00:14:47,640
[Όλα αυτά τα κάνω]
186
00:14:48,440 --> 00:14:51,240
[-για να ξεπληρώσω τις αμαρτίες μου.]
[-Πώς ακριβώς;]
187
00:14:52,760 --> 00:14:54,600
[Παύοντας να τηλεφωνείς στο σπίτι;]
188
00:14:56,520 --> 00:14:58,240
[Ή εισχωρώντας στο ΙΚ;]
189
00:15:00,560 --> 00:15:02,400
[Λες ο μπαμπάς να μην το ήξερε;]
190
00:15:06,600 --> 00:15:08,280
[Εσύ τον σκότωσες, Νιντάλ.]
191
00:15:10,040 --> 00:15:11,760
[Οι Εβραίοι τον έκαναν σαχίντ.]
192
00:15:12,600 --> 00:15:14,920
[Είχε πεθάνει όμως πολύ καιρό πριν.]
193
00:15:15,480 --> 00:15:17,720
[Δεν πέρασε μέρα που να μην τηλεφωνήσω]
194
00:15:19,240 --> 00:15:20,440
[αλλά δεν απαντούσε.]
195
00:15:22,520 --> 00:15:25,800
[Παρακαλούσα τη μαμά να τον πείσει,]
196
00:15:26,800 --> 00:15:28,160
[αλλά δεν άλλαξε γνώμη.]
197
00:15:29,280 --> 00:15:30,400
[Και γιατί;]
198
00:15:32,680 --> 00:15:34,320
[Επειδή δεν ήμουν στη Χαμάς.]
199
00:15:37,520 --> 00:15:40,400
[Είναι λόγος αυτός να αποφεύγεις
τον πρωτότοκό σου;]
200
00:15:48,520 --> 00:15:49,640
[Σαμίρ,]
201
00:15:52,320 --> 00:15:54,120
[ο Άμπου Νιντάλ πέθανε σαχίντ.]
202
00:15:56,960 --> 00:15:57,920
[Πέθανε.]
203
00:16:00,960 --> 00:16:01,880
[Πέθανε...]
204
00:16:11,720 --> 00:16:13,800
[Πέθανε θυμωμένος μαζί μου.]
205
00:16:17,680 --> 00:16:19,200
[Ακόμα λες ότι εγώ φταίω;]
206
00:16:24,280 --> 00:16:25,320
Ντορόν!
207
00:16:28,120 --> 00:16:30,000
Σε χαιρετούμε, φίλε.
208
00:16:30,880 --> 00:16:33,360
-Καλησπέρα.
-Τι κάνετε εδώ; Είναι αργά.
209
00:16:33,440 --> 00:16:35,800
Θα φύγουμε σε λίγο.
Πεταχτήκαμε για επίσκεψη.
210
00:16:36,360 --> 00:16:38,120
Πεταχτήκατε; Τι είναι όλα αυτά;
211
00:16:38,200 --> 00:16:41,280
Έρχεται όλη η ομάδα,
πεθαίνουμε της πείνας.
212
00:16:41,640 --> 00:16:44,120
Έλα έξω, θα ανάψω την ψησταριά.
213
00:16:44,600 --> 00:16:45,960
-Έρχεσαι;
-Ναι.
214
00:16:46,040 --> 00:16:47,400
Να βάλω τα παπούτσια μου.
215
00:16:55,400 --> 00:16:56,280
Στην υγειά μας.
216
00:17:02,520 --> 00:17:03,720
Πώς τα πας;
217
00:17:07,040 --> 00:17:08,120
Πώς τα πάω;
218
00:17:18,200 --> 00:17:21,120
Δεν είναι να σε αφήσουμε μόνο
με γυναίκα εσένα.
219
00:17:21,840 --> 00:17:22,960
Πολύ καλή επιλογή.
220
00:17:26,240 --> 00:17:27,560
Έρχονται.
221
00:17:29,680 --> 00:17:31,320
Όλη η αγέλη.
222
00:17:32,320 --> 00:17:35,040
[Όχι, φίλε, δεν νομίζω.]
223
00:17:35,480 --> 00:17:38,120
[Ξέρω πώς παρασύρονται οι νέοι από το ΙΚ,]
224
00:17:38,680 --> 00:17:41,000
[αλλά έξω από τον χορό
πολλά τραγούδια λες.]
225
00:17:43,160 --> 00:17:46,840
[Αυτός είναι γεμάτος μίσος και πικρία,
πίστεψέ με.]
226
00:17:48,320 --> 00:17:53,320
[Θα καταλήξει μόνος του.
Άκου που σου λέω. Μόνος του!]
227
00:17:53,400 --> 00:17:57,680
[Κάποια μέρα θα δεις ότι εγώ,
ο Άμπου Μαχέρ, είχα δίκιο.]
228
00:18:03,960 --> 00:18:05,080
Για πείτε μου.
229
00:18:06,760 --> 00:18:09,920
-Τσακ Νούριτ; Ωμό;
-Μισοψημένο, Στιβ. Μισώ το αίμα.
230
00:18:10,000 --> 00:18:11,200
Σιγά που το μισείς.
231
00:18:12,360 --> 00:18:13,240
Το λατρεύεις.
232
00:18:14,440 --> 00:18:15,320
Διψάς για αίμα.
233
00:18:18,000 --> 00:18:21,360
-Κι εσύ; Μπριζόλα; Κεμπάπ;
-Εμπιστεύομαι τον σεφ.
234
00:18:23,000 --> 00:18:25,960
Αν ψήνει όπως οδηγεί,
καλή τύχη σε όλους μας.
235
00:18:26,040 --> 00:18:28,280
Έλα εδώ, έτοιμο το κρέας σου.
236
00:18:29,440 --> 00:18:30,520
Ορίστε, φίλε.
237
00:18:31,840 --> 00:18:32,720
Ευχαριστώ, φίλε.
238
00:18:32,800 --> 00:18:36,480
-Πάρε λίγο πετσάκι, μαλάκα.
-Θέλω πετσάκι σις κεμπάπ, παρακαλώ.
239
00:18:39,360 --> 00:18:42,200
Παίξε κάτι πιο χαρωπό.
240
00:18:47,200 --> 00:18:50,320
Η Λίσα είναι η πιο όμορφη από όλες
241
00:18:51,840 --> 00:18:56,080
Ομορφιά σαν τη δική της δεν έχει
242
00:18:56,720 --> 00:19:00,440
Έχω μείνει μόνος με τις αναμνήσεις
243
00:19:01,600 --> 00:19:06,120
Από όταν έφυγε και μ' άφησε
244
00:19:08,520 --> 00:19:11,000
Λίσα, Λίσα
245
00:19:11,360 --> 00:19:15,720
Ορκίζομαι πως πάλι θα χαράξει
246
00:19:16,080 --> 00:19:20,640
Η Λίσα πάλι θα 'ρθει ξαφνικά
247
00:19:21,600 --> 00:19:25,680
Η Λίσα τα δάκρυα θα σβήσει
248
00:19:25,760 --> 00:19:29,240
Άλλο μην κλαις
249
00:19:29,320 --> 00:19:31,800
Λίσα, Λίσα
250
00:19:31,880 --> 00:19:36,000
Ορκίζομαι πως πάλι θα χαράξει
251
00:19:36,520 --> 00:19:41,160
Η Λίσα πάλι θα 'ρθει ξαφνικά
252
00:19:42,320 --> 00:19:46,160
Η Λίσα τα δάκρυα θα σβήσει
253
00:19:46,720 --> 00:19:49,080
Άλλο μην κλαις
254
00:19:50,880 --> 00:19:51,680
Ντορόν.
255
00:19:53,000 --> 00:19:54,320
Αφήστε τον ήσυχο.
256
00:20:01,240 --> 00:20:03,320
-Ίσως το παρακάναμε.
-Τον κακομοίρη.
257
00:20:17,040 --> 00:20:17,960
[Ευχαριστώ.]
258
00:20:36,640 --> 00:20:38,560
Η επιχείρηση στο κουρείο είναι έτοιμη.
259
00:20:40,040 --> 00:20:41,360
Όλοι είναι έτοιμοι.
260
00:20:43,480 --> 00:20:44,560
Δεν μπορώ.
261
00:20:45,240 --> 00:20:46,680
Δεν έχω πια αντανακλαστικά.
262
00:20:47,880 --> 00:20:49,000
Τι είναι αυτά που λες;
263
00:20:52,240 --> 00:20:53,800
Δεν θέλω να σας βάλω σε κίνδυνο.
264
00:20:55,160 --> 00:20:56,600
Σε χρειάζομαι εκεί, αδερφέ.
265
00:20:57,800 --> 00:21:00,200
Έχουμε κάμερες
σε όλα τα σημεία συνάντησης.
266
00:21:00,920 --> 00:21:05,040
Θα εμφανιστεί σίγουρα.
Αν είσαι μέσα, τότε είμαι ήρεμος.
267
00:21:08,200 --> 00:21:09,080
Δεν είμαι μέσα.
268
00:21:12,720 --> 00:21:14,080
Αδερφέ, αν το κάνεις αυτό,
269
00:21:15,600 --> 00:21:16,880
θα έρθω μέσα μαζί σου.
270
00:21:19,840 --> 00:21:22,080
Σαν τον παλιό καλό καιρό, οι δυο μας.
271
00:21:22,160 --> 00:21:25,560
Θα καλύπτουμε ο ένας τον άλλον. Μαζί.
272
00:21:27,880 --> 00:21:29,960
Σ' αγαπάω, αδερφέ, αλλά δεν μπορώ.
273
00:21:32,880 --> 00:21:34,080
Κι εγώ σ' αγαπάω.
274
00:21:43,520 --> 00:21:44,560
Άκου,
275
00:21:46,400 --> 00:21:48,000
ξέρω τι συνέβη στη Σιρίν.
276
00:21:51,520 --> 00:21:53,280
Ξέρω πώς νιώθεις τώρα.
277
00:21:55,520 --> 00:21:59,520
Πρέπει να πας να σκοτώσεις τον καριόλη
που σου σκότωσε τον πατέρα.
278
00:22:00,000 --> 00:22:01,200
Κι αυτό είναι.
279
00:22:01,760 --> 00:22:02,960
Το ξέρεις αυτό.
280
00:22:04,320 --> 00:22:05,760
Δεν θα σταματήσει.
281
00:22:06,640 --> 00:22:08,760
Δεν θα σταματήσει
αν δεν βάλουμε ένα τέλος.
282
00:22:10,680 --> 00:22:14,920
Πρέπει να τον σκοτώσεις.
Εσύ, κανείς άλλος.
283
00:22:16,200 --> 00:22:18,960
[Αίμα στο αίμα.]
284
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
Για σένα,
285
00:22:22,200 --> 00:22:23,440
για τον πατέρα σου
286
00:22:24,880 --> 00:22:26,120
και για τη Σιρίν.
287
00:22:27,400 --> 00:22:28,280
Κατάλαβες;
288
00:22:30,400 --> 00:22:33,680
Αν δεν το κάνεις,
δεν θα συγχωρέσεις ποτέ τον εαυτό σου.
289
00:24:51,760 --> 00:24:54,600
[Καλώς ήλθες, Ουμ Ομάρ. Τι τιμή!]
290
00:24:55,120 --> 00:24:58,360
[Ευχαριστώ, Άμπου Μαχέρ,
ευχαριστώ που με δέχτηκες.]
291
00:24:58,440 --> 00:25:01,000
[Μην το συζητάς.
Ο Άμπου Ομάρ με είχε βοηθήσει πολύ.]
292
00:25:01,080 --> 00:25:03,120
[Δεν θα ξεχάσω ποτέ τι έκανε για μένα.]
293
00:25:03,360 --> 00:25:05,600
[-Πρόσφερες κάτι;]
[-Ναι. Ο καφές έρχεται.]
294
00:25:05,680 --> 00:25:06,840
[Πρώτα οι κυρίες.]
295
00:25:07,320 --> 00:25:09,800
[-Φέρε κι ένα πακέτο τσιγάρα.]
[-Μάλιστα.]
296
00:25:11,000 --> 00:25:11,960
[Καλώς ήλθες.]
297
00:25:12,760 --> 00:25:13,720
[Τι τιμή!]
298
00:25:14,280 --> 00:25:15,120
[Κάθισε.]
299
00:25:21,080 --> 00:25:22,360
[Τι να κάνω για σένα;]
300
00:25:23,160 --> 00:25:25,400
[-Μην ντρέπεσαι.]
[-Όχι, ευχαριστώ.]
301
00:25:26,600 --> 00:25:28,360
[Δεν θα σε απασχολήσω πολύ.]
302
00:25:28,840 --> 00:25:31,400
[Δεν ξέρω αν αυτό σημαίνει κάτι, αλλά]
303
00:25:31,920 --> 00:25:35,760
[νοίκιασα τον κάτω όροφο.
Είχες έρθει στο σπίτι. Το θυμάσαι;]
304
00:25:35,840 --> 00:25:37,640
[Προτού πεθάνει ο Άμπου Ομάρ,]
305
00:25:37,720 --> 00:25:41,440
[-ο συγχωρεμένος.]
[-Να 'σαι καλά. Νοίκιασα τον κάτω όροφο]
306
00:25:41,520 --> 00:25:43,680
[στον Φαντί Αλ Γιαρμούρ από τη Ναμπλούς.]
307
00:25:44,120 --> 00:25:46,720
[Νομίζω ότι μου έχει δώσει ψεύτικο όνομα.]
308
00:25:47,200 --> 00:25:50,560
[Ρώτησα φίλους γι' αυτόν
και την οικογένειά του]
309
00:25:50,640 --> 00:25:54,360
[κι όλοι είπαν ότι δεν ξέρουν
τέτοια οικογένεια στη Ναμπλούς.]
310
00:26:11,280 --> 00:26:13,120
-Ποιος είναι;
-Ο Ντορόν.
311
00:26:15,160 --> 00:26:16,600
-Γεια!
-Γεια.
312
00:26:16,680 --> 00:26:18,600
-Είσαι καλά;
-Ναι.
313
00:26:18,960 --> 00:26:20,400
Ήθελα να δω τα παιδιά μόνο.
314
00:26:20,960 --> 00:26:22,240
Εννοείται, πέρνα.
315
00:26:29,640 --> 00:26:30,640
Όλα καλά;
316
00:26:31,520 --> 00:26:32,360
Ναι.
317
00:26:34,720 --> 00:26:35,800
Είναι πάνω.
318
00:26:42,920 --> 00:26:44,920
-Κοιμούνται όμως.
-Εντάξει.
319
00:27:14,840 --> 00:27:16,160
Μπαμπά!
320
00:27:16,240 --> 00:27:18,400
Τι κάνεις;
321
00:27:19,880 --> 00:27:21,560
Σε πεθύμησα.
322
00:27:23,520 --> 00:27:25,480
Ξέρεις ότι σ' αγαπώ πιο πολύ από όλα;
323
00:27:26,040 --> 00:27:27,600
-Εγώ σ' αγαπώ πιο πολύ.
-Όχι.
324
00:27:27,840 --> 00:27:28,880
Ναι.
325
00:27:37,120 --> 00:27:38,440
-Μπαμπά;
-Ναι;
326
00:27:39,280 --> 00:27:41,040
Πότε θα γυρίσουμε στο σπίτι;
327
00:27:42,640 --> 00:27:44,080
Σύντομα.
328
00:27:44,160 --> 00:27:47,040
-Θες να κοιμηθείς εδώ;
-Ναι, μπαμπά! Μαζί μου.
329
00:27:48,960 --> 00:27:50,080
Πού είναι ο Εγιάλ;
330
00:27:50,640 --> 00:27:52,400
Με τα παιδιά του.
331
00:27:54,080 --> 00:27:58,400
-Μείνε, μπαμπά.
-Δεν μπορώ, έχω πολλά πρόβατα να ταΐσω.
332
00:28:02,840 --> 00:28:04,200
-Μπαμπά;
-Ναι;
333
00:28:04,560 --> 00:28:06,240
Μου λείπει ο παππούς.
334
00:28:08,920 --> 00:28:09,840
Κι εμένα.
335
00:28:11,000 --> 00:28:11,920
Πάρα πολύ.
336
00:28:17,800 --> 00:28:20,000
Είναι αργά, κοιμήσου πάλι.
337
00:28:20,400 --> 00:28:21,760
-Εντάξει.
-Τα λέμε αύριο;
338
00:28:22,840 --> 00:28:24,160
-Εντάξει.
-Καληνύχτα.
339
00:28:24,240 --> 00:28:25,200
Καληνύχτα.
340
00:28:26,120 --> 00:28:27,400
Αγάπη μου.
341
00:28:29,320 --> 00:28:30,720
Σ' αγαπάω.
342
00:28:35,720 --> 00:28:36,800
Καληνύχτα.
343
00:28:53,160 --> 00:28:54,400
Θες καφέ;
344
00:28:55,160 --> 00:28:56,120
Ναι, ευχαριστώ.
345
00:29:13,880 --> 00:29:17,480
Ευτυχώς που έφερα κούπες από το σπίτι
γιατί δεν έχει τίποτα εδώ.
346
00:29:24,320 --> 00:29:28,760
Συγγνώμη, δεν έχω κανένα συνοδευτικό
με τον καφέ. Είναι που...
347
00:30:19,320 --> 00:30:21,840
ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗΣ
348
00:30:25,360 --> 00:30:28,360
[Αδερφοί μου πιστοί, αύριο,
αν θέλει ο Αλλάχ,]
349
00:30:28,440 --> 00:30:31,800
[θα ξεκινήσει το κρίσιμο στάδιο
της μάχης μας κατά των σιωνιστών.]
350
00:30:32,680 --> 00:30:34,200
[Αύριο, πρώτα ο Αλλάχ,]
351
00:30:34,280 --> 00:30:37,400
[θα συνεχίσουμε το μονοπάτι
των σαχίντ που θυσιάστηκαν.]
352
00:30:38,000 --> 00:30:40,120
[Πολεμήστε για τον Αλλάχ]
353
00:30:41,080 --> 00:30:43,480
[και να ξέρετε ότι είναι παντού
και τα ξέρει όλα.]
354
00:30:49,520 --> 00:30:52,000
[Μην έρθεις για δουλειά αύριο.
Είμαστε κλειστά.]
355
00:30:52,080 --> 00:30:52,920
[Γεια.]
356
00:31:04,080 --> 00:31:06,320
Κανένα νέα από βόρεια; Για πείτε μου.
357
00:31:06,400 --> 00:31:07,920
Έχουμε πληροφορίες
358
00:31:08,000 --> 00:31:10,880
ότι ο Αλ Μάκντασι θα φτάσει
στο κουρείο στις επόμενες ώρες.
359
00:31:11,600 --> 00:31:14,440
Θα είμαι μαζί σας.
Ο Κάσπι θα είναι στο κέντρο ελέγχου.
360
00:31:14,520 --> 00:31:16,080
Θα είμαστε δίπλα στην είσοδο,
361
00:31:16,760 --> 00:31:18,840
αλλά μόλις φτάσει
362
00:31:19,640 --> 00:31:20,520
όλοι
363
00:31:22,440 --> 00:31:23,960
θα τον φάμε τον καριόλη.
364
00:31:25,000 --> 00:31:26,040
Καταλάβατε;
365
00:32:44,160 --> 00:32:45,280
[Δεν μπορεί!]
366
00:32:47,240 --> 00:32:48,440
[Μη σκας, Άμπου Μαχέρ,]
367
00:32:49,480 --> 00:32:50,760
[Συμβαίνει σε όλους.]
368
00:32:52,520 --> 00:32:55,840
[Θυμάσαι όταν βρήκαμε κοριό
στην πολυθρόνα του Άμπου Μάζεν]
369
00:32:55,920 --> 00:32:59,040
[και στο γραφείο του Γιασέρ Αραφάτ;
Οι Εβραίοι είναι ύπουλοι.]
370
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
[-Δεν τον έβαλαν οι Εβραίοι.]
[-Ποιος, τότε;]
371
00:33:05,240 --> 00:33:08,240
[Είναι υψηλής τεχνολογίας,
δεν το βρίσκεις στο διαδίκτυο.]
372
00:33:09,400 --> 00:33:12,960
[Μόνο ο Αλλάχ ξέρει.
Σε ευχαριστώ πολύ πάντως.]
373
00:33:13,520 --> 00:33:17,280
[Μπασάρ, ούτε λέξη πουθενά.]
374
00:33:17,360 --> 00:33:19,800
[-Στις διαταγές σου, Άμπου Μαχέρ.]
[-Αντίο.]
375
00:33:48,920 --> 00:33:50,120
[Γεια, Άμπου Μαχέρ.]
376
00:33:50,200 --> 00:33:52,200
[-Γεια, αρχηγέ Αγιούμπ.]
[-Τι κάνεις;]
377
00:33:52,960 --> 00:33:53,920
[Πολύ καλά.]
378
00:33:54,000 --> 00:33:56,160
[Κοίταξες αυτό που συζητήσαμε χτες;]
379
00:33:56,240 --> 00:33:57,560
[Ναι.]
380
00:33:57,880 --> 00:34:00,040
[Και; Όλα εντάξει;]
381
00:34:00,920 --> 00:34:04,560
[-Είχες δίκιο, αρχηγέ.]
[-Λυπάμαι που το μαθαίνω.]
382
00:34:04,640 --> 00:34:06,960
[Θα πάρει τέλος σύντομα.]
383
00:34:08,440 --> 00:34:11,000
[Ελπίζω να μην έχει κι άλλες εκπλήξεις.]
384
00:34:12,160 --> 00:34:14,000
[-Αντίο, φίλε μου.]
[-Αντίο.]
385
00:34:32,960 --> 00:34:35,720
Γεια σας. Είστε οι καινούργιοι ένοικοι;
386
00:34:36,640 --> 00:34:37,480
Ναι.
387
00:34:38,440 --> 00:34:40,000
Χάρηκα. Είμαι ο Γιόναταν.
388
00:34:40,400 --> 00:34:42,240
-Εϊτάν.
-Μότι. Χάρηκα.
389
00:34:42,320 --> 00:34:44,720
-Δεν είναι βαριά;
-Μην ανησυχείς.
390
00:34:44,800 --> 00:34:46,560
Είμαστε μαθημένοι.
391
00:34:46,640 --> 00:34:49,080
Αν δεν είχα τη μέση μου, θα σας βοηθούσα.
392
00:34:49,640 --> 00:34:52,000
Για ό,τι άλλο, πάντως, εδώ είμαι.
393
00:34:53,280 --> 00:34:54,600
Καλώς ήρθατε.
394
00:34:57,280 --> 00:34:58,480
Κάτι ακόμα.
395
00:34:59,280 --> 00:35:03,480
Αν έχετε ποδήλατα, βάλτε τα στην αποθήκη,
να μην κλείνει η είσοδος.
396
00:35:04,840 --> 00:35:06,560
-Μην ανησυχείς.
-Ευχαριστώ πολύ.
397
00:35:07,400 --> 00:35:08,800
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
398
00:35:08,880 --> 00:35:10,720
-Ευχαριστούμε πολύ.
-Ευχαριστούμε.
399
00:35:37,200 --> 00:35:38,320
Καλά μίλησες, αδερφέ.
400
00:35:39,360 --> 00:35:40,520
Ευχαριστώ, Γιόναταν.
401
00:35:58,360 --> 00:35:59,440
[Προσευχήθηκες;]
402
00:36:02,880 --> 00:36:04,480
[Όχι ακόμα.]
403
00:36:10,200 --> 00:36:11,040
[Έλα, πάμε.]
404
00:37:44,560 --> 00:37:46,560
Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη