1 00:00:14,360 --> 00:00:15,520 让开! 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,240 伊莱 发生什么事了? 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,560 发生什么事了 伊莱? 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 -多伦 -发生什么事? 5 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 我想要见他! 6 00:00:22,840 --> 00:00:26,720 -不要进去! -我想要见他! 7 00:00:26,800 --> 00:00:27,640 放开他! 8 00:00:27,720 --> 00:00:30,240 -这是我爸爸! -多伦! 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,640 -让我见见他!让开! -放开她 10 00:00:48,240 --> 00:00:51,040 NETFLIX 原创剧集 11 00:01:20,360 --> 00:01:23,040 [阿拉伯文] [真主至上!] 12 00:01:30,800 --> 00:01:34,920 [我们杀了一个犹太人!] 13 00:01:35,240 --> 00:01:39,000 [真主至上!] 14 00:01:54,280 --> 00:01:56,200 [你应该去看外面的庆祝活动] 15 00:01:58,280 --> 00:01:59,880 [我无所谓] 16 00:02:00,840 --> 00:02:02,440 [你在做什么?] 17 00:02:09,639 --> 00:02:11,200 [你在做什么?] 18 00:02:12,000 --> 00:02:13,480 [把它给我] 19 00:02:13,560 --> 00:02:17,800 [无耻!不为你的丈夫 和他的家人感到骄傲 你会难过的] 20 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 [你无耻!] 21 00:02:21,480 --> 00:02:24,200 [我吗?] 22 00:02:24,280 --> 00:02:26,000 [我无耻?] 23 00:02:26,080 --> 00:02:28,080 [你的儿子会杀了我的丈夫!] 24 00:02:28,160 --> 00:02:29,880 [萨米尔没做任何事 这一切都尼达尔干的!] 25 00:02:29,960 --> 00:02:34,640 [-冷静] [-只有萨米尔在 我才能冷静!] 26 00:02:34,720 --> 00:02:37,200 [相信尼达尔 他正在照顾他] 27 00:02:37,280 --> 00:02:38,840 [相信尼达尔?] 28 00:02:38,920 --> 00:02:41,160 [连谢赫本人也不相信他] 29 00:02:42,680 --> 00:02:44,680 [不准写信让他来这里] 30 00:02:47,560 --> 00:02:50,160 [我想写给他我就写给他!] 31 00:02:53,000 --> 00:02:56,480 [-够了!停止破坏大家的生活!] [-玛花] 32 00:02:57,360 --> 00:03:01,480 [想想你在做什么 你想恨我就恨吧] 33 00:03:01,560 --> 00:03:05,720 [但是如果你让他来这里 犹太人也会在三十分钟内到这里] 34 00:03:05,800 --> 00:03:08,160 [好 他最好被抓走] 35 00:03:08,240 --> 00:03:11,400 [至少那样我的儿子会有一个 会去探监的父亲!] 36 00:03:11,480 --> 00:03:14,480 [他们不会逮捕他 玛花 他们会杀了他] 37 00:03:14,560 --> 00:03:16,840 [他杀死了一位卧底特工的父亲] 38 00:03:16,920 --> 00:03:20,680 [没有 萨米尔没有杀死他 是尼达尔做的] 39 00:03:20,760 --> 00:03:24,640 [-他为他父亲的死报了仇] [-还毁了萨米尔的生活!毁了!] 40 00:03:30,280 --> 00:03:33,520 [伊斯枚尔 过来 听我说] 41 00:03:33,600 --> 00:03:35,560 [告诉他们 我们为他们感到骄傲] 42 00:03:36,240 --> 00:03:38,040 [走] 43 00:03:46,480 --> 00:03:47,960 [好吧 别担心] 44 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 喝点水吧 45 00:04:15,320 --> 00:04:17,399 [你做了什么?] 46 00:04:17,480 --> 00:04:19,800 [-你跟谁说话了?] -多伦! 47 00:04:19,880 --> 00:04:21,959 [-你告诉了他 是不是?] -多伦! 48 00:04:22,040 --> 00:04:24,520 带她进去!她是个告密者! 49 00:04:24,600 --> 00:04:26,200 她把他们带到了这里! 50 00:04:26,280 --> 00:04:27,400 多伦! 51 00:04:28,400 --> 00:04:29,800 多伦! 52 00:04:29,880 --> 00:04:31,320 [不要 多伦!] 53 00:04:40,240 --> 00:04:43,920 (纳布卢斯 卡斯巴赫) 54 00:04:46,480 --> 00:04:48,240 [-马赫] [-哈喽 马赫] 55 00:04:49,080 --> 00:04:50,240 [进来] 56 00:04:50,760 --> 00:04:51,600 [萨米尔] 57 00:05:01,240 --> 00:05:03,760 [希望你没有麻烦来到这里] 58 00:05:03,840 --> 00:05:04,680 [一切都好] 59 00:05:05,800 --> 00:05:07,160 [感谢真主] 60 00:05:11,520 --> 00:05:13,840 [-给] [-那是什么?] 61 00:05:14,400 --> 00:05:15,880 [这是放在你父亲的办公室] 62 00:05:21,720 --> 00:05:23,160 [放松 马赫] 63 00:05:27,160 --> 00:05:28,440 [放松] 64 00:05:34,640 --> 00:05:36,440 [你认为我会做任何 伤害你父亲的事吗?] 65 00:05:38,040 --> 00:05:42,280 [马赫 当我最需要父亲时 我失去了他] 66 00:05:43,200 --> 00:05:44,960 [难道你不了解我吗?] 67 00:05:47,240 --> 00:05:48,560 [这只是一个窃听器] 68 00:05:53,680 --> 00:05:56,000 [-好吧 我会做的] [-不] 69 00:05:57,400 --> 00:05:59,840 [不要做任何让你你不舒服的事情] 70 00:05:59,920 --> 00:06:01,560 [我会自己处理] 71 00:06:06,360 --> 00:06:07,560 [把它给我] 72 00:06:09,600 --> 00:06:10,640 [你确定吗?] 73 00:06:13,320 --> 00:06:14,480 [我确定] 74 00:06:14,720 --> 00:06:16,200 [等一下] 75 00:06:16,280 --> 00:06:20,560 [把它放在我能什么 都能听到的地方] 76 00:06:23,120 --> 00:06:24,960 [愿真主保佑你] 77 00:06:26,840 --> 00:06:28,360 [你也是] 78 00:06:28,440 --> 00:06:29,920 [再见] 79 00:07:18,480 --> 00:07:20,280 这里很好 这是你长大的地方吗? 80 00:07:21,560 --> 00:07:23,920 他的母亲住在耶路撒冷 81 00:07:25,360 --> 00:07:27,880 他在那里待了几年 这里待了几年 82 00:07:35,400 --> 00:07:37,400 所有的一切 滚他妈的! 83 00:07:47,160 --> 00:07:48,000 兄弟… 84 00:07:48,080 --> 00:07:50,920 [-这是阿布阿拉尔] -这是私人财产 不能进去 85 00:07:51,000 --> 00:07:53,920 [-我们来慰问] -你不能进去 86 00:07:54,000 --> 00:07:55,200 嗨! 87 00:07:56,640 --> 00:07:57,840 没事 88 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 没事 谢谢 89 00:08:02,360 --> 00:08:03,920 [愿真主保佑你平安] 90 00:08:04,000 --> 00:08:05,480 [我们最深切的同情] 91 00:08:08,400 --> 00:08:10,040 阿摩司的朋友 92 00:08:14,960 --> 00:08:17,640 [你的父亲对我们很敬重 愿真主的怜悯他] 93 00:08:18,040 --> 00:08:19,880 [-愿真主保佑你平安] [-祝你平安] 94 00:08:20,880 --> 00:08:23,040 [愿真主怜悯你的父亲] 95 00:08:23,120 --> 00:08:25,520 [他曾经什么都帮过我们] 96 00:08:26,800 --> 00:08:29,920 [-他有最宽大的心] [-他的阿语比我们贝都因人还好] 97 00:08:31,800 --> 00:08:34,880 [我们不介意他与安全部队在一起] 98 00:08:36,080 --> 00:08:37,760 [他是一个真正的男人] 99 00:08:37,840 --> 00:08:40,799 [-多伦 我们会很想念他的] [-谢谢] 100 00:08:40,880 --> 00:08:44,080 [-愿真主怜悯他] [-谢谢 阿布阿拉尔] 101 00:08:45,400 --> 00:08:46,800 [你看 多伦] 102 00:08:48,960 --> 00:08:50,200 [记住你自己这么年轻啊?] 103 00:08:56,040 --> 00:08:57,720 [多伦] 104 00:08:59,000 --> 00:09:01,680 [无论你需要什么 尽管跟阿布阿拉尔说] 105 00:09:02,360 --> 00:09:04,160 [谢谢 阿布阿拉尔] 106 00:09:07,080 --> 00:09:09,280 [告诉我们他在哪里 希琳!] 107 00:09:09,360 --> 00:09:13,400 [说话 希琳 那样我们就可以不用再追查了] 108 00:09:14,080 --> 00:09:16,680 [然后每个人 都可以恢复正常的生活] 109 00:09:17,560 --> 00:09:20,520 [告诉我们他在哪里! 你是怎么联系他的?] 110 00:09:20,600 --> 00:09:23,160 [用电话吗?不准骗我!] 111 00:09:23,240 --> 00:09:25,440 [你跟他串通一气!] 112 00:09:25,920 --> 00:09:29,400 [我知道你是的…] 113 00:09:30,520 --> 00:09:32,600 [你是个医生吗 希琳?] 114 00:09:32,960 --> 00:09:36,720 [你是恐怖主义者 希琳 是恐怖主义者!] 115 00:09:43,160 --> 00:09:44,320 坏蛋! 116 00:09:45,320 --> 00:09:46,760 给我一个塑料袋 117 00:09:57,160 --> 00:09:58,880 干干净净的 是吧? 118 00:10:00,440 --> 00:10:03,080 我喜欢发给我的妈妈在照片前后 119 00:10:07,800 --> 00:10:09,200 然后我觉得我想离开这里 120 00:10:11,160 --> 00:10:12,000 那走吧 121 00:10:13,520 --> 00:10:14,720 不能 他需要我们的 122 00:10:16,040 --> 00:10:17,600 我会把你留在家里 然后再回来 123 00:10:20,400 --> 00:10:22,080 好吧 我会待在这里 124 00:10:23,280 --> 00:10:26,600 当我得到了没有人用的 一次性咖啡杯的时候… 125 00:10:30,400 --> 00:10:32,760 这会结束吗? 126 00:10:33,960 --> 00:10:35,040 借过 127 00:10:35,120 --> 00:10:36,520 我会洗他们 128 00:10:43,840 --> 00:10:45,600 你想告诉我什么? 129 00:10:55,360 --> 00:10:57,240 你觉得慰问对他有帮助吗? 130 00:10:59,280 --> 00:11:00,720 当然! 131 00:11:03,520 --> 00:11:05,160 我更喜欢独自一人 132 00:11:06,920 --> 00:11:08,800 我不想见任何人 133 00:11:11,000 --> 00:11:13,280 哀悼时间是一个糟糕的时刻 134 00:11:14,880 --> 00:11:16,040 这不是哀悼的时候 135 00:11:18,520 --> 00:11:20,560 这是个部分 136 00:11:49,440 --> 00:11:50,520 我迟到了吗? 137 00:11:51,880 --> 00:11:53,200 没关系 兄弟 138 00:11:56,600 --> 00:11:57,440 谁在这儿? 139 00:12:00,080 --> 00:12:01,480 加利在这里 如果这是你在问的 140 00:12:07,360 --> 00:12:08,600 不好意思 141 00:12:10,800 --> 00:12:11,920 谢谢你能来 142 00:12:12,680 --> 00:12:14,160 没事 143 00:12:14,240 --> 00:12:15,880 我们是团队啊 144 00:12:18,160 --> 00:12:19,240 你的目标如何? 145 00:12:21,120 --> 00:12:23,760 我以为他会破解 但是… 146 00:12:25,120 --> 00:12:27,560 -也许他真的不知道 -他知道的 147 00:12:31,360 --> 00:12:33,320 他们给我们看了谁是谁 148 00:12:37,240 --> 00:12:41,120 -看来我要走了… -不 进来吧 149 00:12:41,200 --> 00:12:43,080 给史蒂夫蛋糕 他整个早上都在捂着脸 150 00:12:44,280 --> 00:12:45,320 来 151 00:12:46,280 --> 00:12:48,560 -你确定吗? -当然 152 00:12:48,640 --> 00:12:50,640 进来吧 兄弟 153 00:12:53,280 --> 00:12:55,440 自一九六四年以来 154 00:12:55,520 --> 00:12:57,360 领土不是他们的全部 155 00:12:58,360 --> 00:12:59,440 -嗨! -哈喽! 156 00:13:02,920 --> 00:13:05,000 -你还好吧? -怎么样了? 157 00:13:05,080 --> 00:13:08,480 -很高兴你过来 -兄弟 特别送给你 158 00:13:09,040 --> 00:13:10,680 -看起来不错 兄弟 -是的 159 00:13:11,920 --> 00:13:13,320 蛋糕终于来了 160 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 你怎么样? 161 00:13:18,840 --> 00:13:20,280 很好 162 00:13:21,800 --> 00:13:22,640 你呢? 163 00:13:24,680 --> 00:13:25,520 很好 164 00:13:32,160 --> 00:13:35,040 -谢谢你来 -拿开你的脏手! 165 00:13:56,760 --> 00:14:00,040 [-嗨!] [-哈喽!] 166 00:14:01,960 --> 00:14:04,440 [他妈的 他们应该得到红牌!] 167 00:14:08,240 --> 00:14:11,360 [-愿真主保佑你平安] [-祝你平安] 168 00:14:11,920 --> 00:14:13,160 [来] 169 00:14:36,480 --> 00:14:38,720 [-你想要什么?] [-你让我感到惊讶] 170 00:14:39,880 --> 00:14:40,720 [为什么?] 171 00:14:41,760 --> 00:14:42,960 [做得好] 172 00:14:44,120 --> 00:14:47,600 [感谢真主 但为什么这让你感到惊讶?] 173 00:14:50,040 --> 00:14:51,720 [这是我的提议] 174 00:14:51,800 --> 00:14:54,920 [我们会和解 你要再归哈玛斯的队] 175 00:14:55,480 --> 00:14:57,080 [我们会重新开始] 176 00:14:59,040 --> 00:15:00,160 [因为他们抓住了瓦利德吗?] 177 00:15:01,160 --> 00:15:05,760 [不关瓦利德的事 你是战略家 是特殊的现场操作] 178 00:15:06,320 --> 00:15:08,080 [我希望 你代表哈马斯执行你的行动] 179 00:15:12,040 --> 00:15:13,200 [和解吗?] 180 00:15:14,400 --> 00:15:17,880 [我们有很多敌人 我们联盟吧] 181 00:15:24,280 --> 00:15:25,160 [我会考虑的] 182 00:15:25,880 --> 00:15:27,400 [你会的] 183 00:16:15,080 --> 00:16:16,480 [瓦利德] 184 00:16:20,080 --> 00:16:21,680 [我为你着想] 185 00:16:22,680 --> 00:16:25,440 [-否则他们会杀了你…] [-嘘…] 186 00:16:34,840 --> 00:16:36,920 [我想知道一件事] 187 00:16:39,440 --> 00:16:40,840 [孩子] 188 00:16:42,120 --> 00:16:43,600 [是我的吗?] 189 00:16:45,080 --> 00:16:46,280 [什么孩子?] 190 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 [在你的子宫里的那个孩子] 191 00:16:49,360 --> 00:16:50,520 [我没有怀孕] 192 00:16:52,520 --> 00:16:54,560 [他们给我看了测试结果] 193 00:16:54,640 --> 00:16:57,040 [那你是被他们骗了] 194 00:16:57,120 --> 00:16:58,560 [他们是在骗我吗?] 195 00:17:00,880 --> 00:17:02,320 [谁是“他们”?] 196 00:17:03,160 --> 00:17:06,040 [-你和他们是一样的!] [-不是的] 197 00:17:06,839 --> 00:17:10,400 [你不是站在我们这一边 你站在哪边呢?] 198 00:17:12,920 --> 00:17:14,240 [那是什么?] 199 00:17:16,839 --> 00:17:19,240 [-瓦利德] [-那是什么?] 200 00:17:22,640 --> 00:17:25,839 [那是什么?] 201 00:17:37,240 --> 00:17:39,000 [你这该死的叛徒!] 202 00:17:39,080 --> 00:17:40,880 [我要出去!] 203 00:17:41,840 --> 00:17:44,760 [-让我出去!] [-叛徒无法赦免!] 204 00:17:45,880 --> 00:17:47,080 [无法赦免!] 205 00:17:55,160 --> 00:17:57,240 [你记得希巴 对吧?] 206 00:17:59,200 --> 00:18:01,080 [-对吧?] [-对] 207 00:18:01,800 --> 00:18:03,440 [你记得她] 208 00:18:04,600 --> 00:18:06,920 [记得他们是如何杀死她的?] 209 00:18:07,600 --> 00:18:08,880 [她是如何被折磨的?] 210 00:18:09,600 --> 00:18:13,560 [他们在街上扔了她的尸体 用她的血写下了“叛徒”!] 211 00:18:16,000 --> 00:18:19,080 [你无处可回!] 212 00:18:19,920 --> 00:18:22,360 [不是今天 不是明天!] 213 00:18:23,760 --> 00:18:25,560 [但有一件事] 214 00:18:26,520 --> 00:18:28,640 [很快就会发生 希琳] 215 00:18:29,440 --> 00:18:30,800 [很快的] 216 00:18:32,000 --> 00:18:34,520 [你的身体 也会像狗一样被扔在街上] 217 00:18:36,520 --> 00:18:37,400 [叛徒!] 218 00:18:38,120 --> 00:18:41,520 [打开门!] 219 00:18:41,600 --> 00:18:45,080 [-你为什么这样做?] [-开门!] 220 00:18:46,720 --> 00:18:48,200 [打开门!] 221 00:18:50,240 --> 00:18:51,280 就这样吧 222 00:19:27,480 --> 00:19:29,440 我一直在想他 223 00:19:35,280 --> 00:19:37,600 我到处都看到他的脸 224 00:19:44,600 --> 00:19:48,000 还记得他第一次看到 我们的诺加时是怎么哭的? 225 00:19:56,600 --> 00:19:59,280 你知道他每个星期五 226 00:20:00,600 --> 00:20:02,640 都会打电话祝我有个好安息日吗? 227 00:20:05,080 --> 00:20:08,400 他会问我挑选了哪些花 228 00:20:11,640 --> 00:20:14,280 -加利 -这一切都会过去 229 00:20:17,160 --> 00:20:19,960 我很好 你回家吧 真的 230 00:20:20,040 --> 00:20:21,280 什么? 231 00:20:21,360 --> 00:20:24,480 去找孩子吧 他们需要你 232 00:20:25,000 --> 00:20:26,560 你确定吗? 233 00:20:27,400 --> 00:20:28,840 你太棒了 234 00:20:29,480 --> 00:20:32,040 谢谢你今天所做的一切 235 00:20:32,120 --> 00:20:33,920 我不认为这是理所当然的 236 00:20:37,920 --> 00:20:39,440 我们是一家人 237 00:20:40,840 --> 00:20:43,680 请不要忘记 好吗? 238 00:20:44,720 --> 00:20:45,760 谢谢 239 00:20:45,840 --> 00:20:47,760 -晚安 -晚安 240 00:21:24,480 --> 00:21:27,000 [对我们指挥官 被残忍谋杀的这次复仇] 241 00:21:27,080 --> 00:21:31,080 [沙喜德 谢赫穆罕默德阿里欧达拉] 242 00:21:31,160 --> 00:21:35,840 [我们 在全能的真主的帮助下 设法杀了人] 243 00:21:35,920 --> 00:21:39,120 [犹太复国主义者的爸爸杀害谢赫] 244 00:21:39,880 --> 00:21:43,520 [并在真主的帮助下] 245 00:21:44,080 --> 00:21:47,520 [我们将对我们的人民流下的 每一滴血进行双重报复] 246 00:21:47,600 --> 00:21:50,000 [让犹太复国主义敌人明白什么叫] 247 00:21:50,320 --> 00:21:53,560 “以眼还眼” 248 00:22:05,680 --> 00:22:07,600 多伦一定不应该看到这个 249 00:22:08,080 --> 00:22:12,200 -他们在办公室干什么? -他们想要什么?无尽的讨论 250 00:22:12,280 --> 00:22:15,120 说话并等待这个吹过来 251 00:22:20,920 --> 00:22:22,440 太乱了 252 00:22:22,520 --> 00:22:26,240 我不知道如何找到他 他们都没有分化 253 00:22:26,320 --> 00:22:30,120 我们必须击败他们 把他们摇起来很好 254 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 [晚上好 哈南] 255 00:22:39,320 --> 00:22:41,640 [晚上好 你好吗?] 256 00:22:42,360 --> 00:22:43,800 [我很好] 257 00:22:43,880 --> 00:22:45,840 [你今天看起来很开心] 258 00:22:46,840 --> 00:22:48,840 [事情有好转嘛] 259 00:22:48,920 --> 00:22:50,480 [过来喝杯茶吧] 260 00:22:50,560 --> 00:22:52,760 [谢谢 但我很累了] 261 00:22:52,840 --> 00:22:55,400 [我在给你倒杯茶 过来] 262 00:23:00,800 --> 00:23:02,280 [你加糖吗?] 263 00:23:14,440 --> 00:23:16,280 [你妈把你养得很好] 264 00:23:29,960 --> 00:23:31,920 [你上次什么时候见过你的孩子?] 265 00:23:33,240 --> 00:23:34,280 [三年前] 266 00:23:35,240 --> 00:23:36,680 [他们不能来看你吗?] 267 00:23:37,280 --> 00:23:39,920 [他们可以 但有的事情总是无法解决的] 268 00:23:41,840 --> 00:23:43,040 [他们一定很想念你] 269 00:23:49,040 --> 00:23:50,320 [法蒂] 270 00:23:50,960 --> 00:23:52,400 [你该结婚了] 271 00:23:53,200 --> 00:23:56,320 [对不起 我太直接了 但你是个很好的人] 272 00:23:56,400 --> 00:23:58,680 [太可惜了!你在等什么?] 273 00:23:59,640 --> 00:24:00,800 [你妈不唠叨你吗?] 274 00:24:02,680 --> 00:24:05,720 [她有啊 但她厌倦了] 275 00:24:09,680 --> 00:24:11,400 [这并不简单] 276 00:24:11,480 --> 00:24:15,040 [永远记住 这是生活中最重要的事情] 277 00:24:15,120 --> 00:24:17,240 [最美丽的事情是拥有一个家] 278 00:24:22,680 --> 00:24:23,920 [你今天为什么这么开心?] 279 00:24:25,600 --> 00:24:27,800 [-你没听到这个消息吗?] [-我有啊] 280 00:24:28,360 --> 00:24:30,680 [-这是令人心碎的] [-是什么?] 281 00:24:30,760 --> 00:24:33,120 [我听说伊斯兰国杀死了 一个以色列士兵] 282 00:24:33,200 --> 00:24:35,000 [那让你心碎?] 283 00:24:35,080 --> 00:24:39,280 [他是一名士兵 谁知道他手上有多少血?] 284 00:24:39,360 --> 00:24:43,000 [让我伤心的是 伊斯兰国是现在我们要面对的了] 285 00:24:43,080 --> 00:24:46,680 [-那不是我们战斗的方式] [-也许我们的方式并没有起作用] 286 00:24:48,720 --> 00:24:50,720 [我不是故意谈论政治] 287 00:24:54,520 --> 00:24:58,760 这可能是第一起因个人原因 犯下的恐怖袭击事件 288 00:24:58,840 --> 00:25:02,200 恐怖主义者的父亲是哈马斯组织 在约旦河西岸的创始人之一 289 00:25:02,280 --> 00:25:05,560 设法找到那个他声称 其父亲是安全部队 290 00:25:05,640 --> 00:25:07,120 特工的人 291 00:25:25,840 --> 00:25:27,120 噢 他妈的! 292 00:25:28,480 --> 00:25:31,240 -你在这里做什么? -我们约好了! 293 00:25:31,840 --> 00:25:33,160 对不起 294 00:25:33,560 --> 00:25:34,680 进来 295 00:25:36,400 --> 00:25:38,920 我忘了我们约好了 来吧 296 00:25:39,000 --> 00:25:41,360 -怎么了? -怎么了? 297 00:25:41,440 --> 00:25:42,720 怎么了? 298 00:25:43,040 --> 00:25:44,720 -什么? -他妈的 299 00:25:44,800 --> 00:25:47,480 -你刚用枪指着我! -我没有把它指着你 300 00:25:47,560 --> 00:25:50,080 你为什么在房子周围拿着枪? 301 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 -这就是我滚动的方式 -这就是你如何滚动? 302 00:25:58,440 --> 00:26:00,720 你是否意识到 303 00:26:00,800 --> 00:26:03,560 一个人在自己的家里 被吓死是多么的疯狂? 304 00:26:13,680 --> 00:26:16,000 我们飞去泰国吧 305 00:26:17,200 --> 00:26:21,200 涛岛有一个海滩 很美 306 00:26:23,520 --> 00:26:26,040 拜托 我们一起消失吧 307 00:26:52,120 --> 00:26:54,000 怎么样了? 有什么新消息吗? 308 00:26:54,080 --> 00:26:55,160 没有 309 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 不会有变化了 310 00:26:59,280 --> 00:27:01,200 明天他将被转移到监狱 311 00:27:01,280 --> 00:27:04,000 -明天? -我们无能为力了 312 00:27:04,720 --> 00:27:06,520 我们无法继续调查他 313 00:27:07,400 --> 00:27:09,040 王八蛋 314 00:27:14,240 --> 00:27:16,120 这实际上对我们有利 315 00:27:17,320 --> 00:27:21,960 我们可以搭乘监狱服务车 但我要你一起去 316 00:27:25,960 --> 00:27:29,040 -你认真吗? -你了解我的 317 00:27:29,840 --> 00:27:31,880 有时候我太认真了 318 00:27:34,920 --> 00:27:36,520 我不知道啊 319 00:27:37,000 --> 00:27:38,360 想想看 320 00:27:41,720 --> 00:27:43,440 我们会抓住他 多伦 321 00:27:51,480 --> 00:27:52,720 谢谢 322 00:28:22,840 --> 00:28:24,720 [用肥料会有用吗?] 323 00:28:25,640 --> 00:28:28,760 [当然 即使是自制的堆肥] 324 00:28:30,440 --> 00:28:33,680 [-就像过去的美好时光一样] [-愿真主保佑你] 325 00:28:35,360 --> 00:28:39,440 [但阿布马赫的家伙正在找你 只想让你知道] 326 00:28:39,520 --> 00:28:42,680 [-我知道 老板 愿真主保佑你] [-祝你好运] 327 00:28:42,760 --> 00:28:44,800 [-谢谢] [-愿真主赐予你快乐] 328 00:28:50,040 --> 00:28:51,160 [等一下] 329 00:28:51,720 --> 00:28:53,000 [差点忘了] 330 00:28:56,120 --> 00:28:57,240 [给] 331 00:28:59,240 --> 00:29:01,080 [他们看到了你发送的影片] 332 00:29:01,160 --> 00:29:04,200 [并希望你下一次 让囚犯穿上这些衣服] 333 00:29:10,120 --> 00:29:13,240 [你知道 他们喜欢完美的事情] 334 00:29:15,200 --> 00:29:16,600 [-在真主的帮助下] [-保重] 335 00:30:10,080 --> 00:30:13,040 271发生了什么事? 336 00:30:18,680 --> 00:30:20,240 -哈喽? -你有没有从他身上得到什么? 337 00:30:20,320 --> 00:30:22,720 -在这场灾难之前? -不多 338 00:30:22,800 --> 00:30:24,160 我该告诉部长? 339 00:30:24,240 --> 00:30:26,240 让他开除监狱服务总监 340 00:30:26,320 --> 00:30:29,880 你认为阿尔马克达斯能够像 在以色列那样摆脱掉工作并消失? 341 00:30:29,960 --> 00:30:31,720 -我不知道 -那谁做的? 342 00:30:31,800 --> 00:30:33,360 我不知道! 343 00:30:41,000 --> 00:30:43,920 “卡斯比” 344 00:30:46,200 --> 00:30:47,960 -团队在哪里? -在七日丧期 345 00:30:48,040 --> 00:30:49,880 让他们随时待命 346 00:31:40,280 --> 00:31:41,800 [你知道我是谁吗?] 347 00:31:43,480 --> 00:31:44,800 [我知道] 348 00:31:46,480 --> 00:31:49,600 [你有两个选择第一个是 你告诉我阿尔马卡斯在哪里] 349 00:31:49,680 --> 00:31:53,000 [然后我们会开车到约旦边境 并在那里放你走] 350 00:31:53,080 --> 00:31:56,400 [第二个选择是我慢慢地杀死你] 351 00:31:56,480 --> 00:31:57,840 [你会像地狱一样受伤] 352 00:31:59,720 --> 00:32:02,200 [你最终会告诉我阿尔马卡斯在哪里 或者你不会] 353 00:32:02,760 --> 00:32:05,840 [但可以肯定的是 你会遭受巨大的痛苦] 354 00:32:06,920 --> 00:32:08,200 [那么答案会是什么?] 355 00:32:10,840 --> 00:32:13,520 [你已经在我身上试过所有手段] 356 00:32:16,240 --> 00:32:17,440 [是这样吗?] 357 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 [他们尝试过这种手段?] 358 00:32:30,560 --> 00:32:33,960 [我想你误会了 我们不是他们] 359 00:32:34,600 --> 00:32:36,280 [所有这些都是因为希琳?] 360 00:32:38,240 --> 00:32:39,720 [她在和阿尔马卡斯合作吗?] 361 00:32:43,960 --> 00:32:46,800 [-这是你想的吗?] [-你对她知道多少?] 362 00:32:46,880 --> 00:32:48,120 [你对她知道什么?] 363 00:32:49,320 --> 00:32:51,560 [你是个笨蛋!] 364 00:32:51,640 --> 00:32:54,320 [婊子正在跟你们一起工作] 365 00:32:54,400 --> 00:32:55,960 [我希望她去死!] 366 00:32:57,800 --> 00:32:58,640 [闭嘴!] 367 00:33:01,640 --> 00:33:03,400 [够了!] 368 00:33:04,320 --> 00:33:06,240 [告诉我阿尔马卡斯在哪!] 369 00:33:09,640 --> 00:33:13,080 [告诉我 不然我会向你腿开枪!] 370 00:33:14,480 --> 00:33:17,760 [不要浪费我们的时间 并回答阿尔马卡斯在哪里?] 371 00:33:18,520 --> 00:33:20,920 [在地狱里 你前往的地方!] 372 00:33:34,800 --> 00:33:36,320 [王八蛋!] 373 00:33:50,000 --> 00:33:51,600 [帮我] 374 00:33:53,520 --> 00:33:54,840 [拜托] 375 00:33:59,800 --> 00:34:01,280 [帮我] 376 00:34:16,239 --> 00:34:17,679 [他在哪里?] 377 00:34:21,280 --> 00:34:23,920 [现在我们会像 阿马克达斯的朋友一样对待你] 378 00:34:34,840 --> 00:34:36,520 [记得你炸毁 我们的朋友的那一天?] 379 00:34:39,600 --> 00:34:41,639 [还记得我向你发誓了什么吗?] 380 00:34:43,679 --> 00:34:45,239 [有一天我会杀了你] 381 00:34:45,800 --> 00:34:47,600 [今天就是那一天] 382 00:34:53,560 --> 00:34:55,760 [如果我告诉你 你会放了我吗?] 383 00:34:56,480 --> 00:34:57,800 [对] 384 00:35:03,920 --> 00:35:08,760 [老城的优思米尼区有一家理发店] 385 00:35:08,840 --> 00:35:13,040 [阿布奈姆的理发店 这是他与他团队见面的地方] 386 00:35:14,000 --> 00:35:16,440 [我不知道他们什么时候见面] 387 00:35:28,280 --> 00:35:30,120 [你不相信我吗?] 388 00:35:30,600 --> 00:35:32,880 [阿布奈姆的理发店] 389 00:35:46,320 --> 00:35:47,840 [我明白] 390 00:35:50,240 --> 00:35:51,880 [我明白] 391 00:35:53,320 --> 00:35:54,480 [你是个垃圾] 392 00:35:57,920 --> 00:36:00,200 [你们都是垃圾 是狗] 393 00:36:02,400 --> 00:36:04,320 [你们都是垃圾 是狗 你们每一个] 394 00:36:20,480 --> 00:36:23,360 [你很幸运 我答应过她 我不会杀了你] 395 00:37:25,640 --> 00:37:29,560 [如果你需要跟我说话 请问楼下的警卫] 396 00:37:30,520 --> 00:37:32,160 [我的航班是什么时候?] 397 00:37:33,680 --> 00:37:34,920 [我不知道] 398 00:37:36,840 --> 00:37:39,040 [但我们有已经说好了] 399 00:37:40,720 --> 00:37:42,240 [我不能确定时间] 400 00:37:43,680 --> 00:37:47,120 [我什么都没做 你知道我没有] 401 00:37:47,600 --> 00:37:49,080 [但州检察官办公室] 402 00:37:49,160 --> 00:37:51,240 [正在敦促我提交起诉书] 403 00:37:53,440 --> 00:37:54,960 [反对我?] 404 00:37:55,880 --> 00:37:57,480 [在什么前提下?] 405 00:37:57,560 --> 00:38:00,280 [你看 阿莫斯被谋杀了] 406 00:38:01,360 --> 00:38:03,440 [你的丈夫 军事指挥官] 407 00:38:03,520 --> 00:38:05,160 [已经逃脱了监管然后失踪了] 408 00:38:06,360 --> 00:38:10,440 [我现在不能送你去法国 看起来很不好] 409 00:38:11,880 --> 00:38:14,680 [我完全是无辜的!真的!] 410 00:38:15,360 --> 00:38:18,200 [有时候就是这样 世界很糟糕] 411 00:38:19,080 --> 00:38:21,040 [我什么也没做!] 412 00:38:24,760 --> 00:38:26,720 [我什么也没做!] 413 00:38:53,760 --> 00:38:54,600 [那是什么?] 414 00:38:54,680 --> 00:38:56,520 [“叛徒”] 415 00:39:10,600 --> 00:39:15,160 [阿布马赫 这个讨论是毫无意义的 我们每天收到报告] 416 00:39:15,240 --> 00:39:18,000 [我们的人正在二十四小时工作] 417 00:39:18,080 --> 00:39:21,640 [看看整个纳布卢斯地区的地图] 418 00:39:21,720 --> 00:39:23,480 [北 南 东] 419 00:39:23,560 --> 00:39:27,720 [我们已经覆盖了所有的街道] 420 00:39:27,800 --> 00:39:29,040 [阿布阿比德说了什么?] 421 00:39:29,120 --> 00:39:31,000 [我们的事业比这个人更重要] 422 00:39:31,080 --> 00:39:35,640 [我们必须找出谁支持他 他得到了国外] 423 00:39:35,720 --> 00:39:38,120 [和这里的人们的支持] 424 00:39:38,200 --> 00:39:43,200 [如果我们发现谁在帮助他 我们会在国外找到他的消息来源] 425 00:39:43,280 --> 00:39:46,520 [阿布阿比德 他在纳布卢斯有帮凶] 426 00:39:46,600 --> 00:39:52,560 [他们武装并 配备了难以想象的装备] 427 00:39:53,520 --> 00:39:56,480 [我告诉过你 我想每五个小时报告一次] 428 00:39:56,560 --> 00:39:59,560 [我们收到到报告 阿布马赫 我们收到报道] 429 00:39:59,640 --> 00:40:03,880 [但我们想知道谁支持这个人] 430 00:40:03,960 --> 00:40:05,080 [谁在激活他] 431 00:40:05,160 --> 00:40:10,640 [而他的计划是在我们控制的地区] 432 00:40:10,720 --> 00:40:12,040 [马赫] 433 00:40:15,560 --> 00:40:17,800 [愿真主保佑你 谢谢] 434 00:40:18,400 --> 00:40:21,040 [勤奋的男孩 谢谢 马赫] 435 00:40:22,280 --> 00:40:24,240 [我都是为了团队事业] 436 00:40:24,320 --> 00:40:27,080 [我不想让任何人靠自己做事情] 437 00:40:27,160 --> 00:40:30,440 [单人操作对我们毫无帮助] 438 00:40:34,880 --> 00:40:37,280 [到处寻找他 不遗余力] 439 00:40:39,480 --> 00:40:43,160 [我想让你把报告递给我] 440 00:40:44,120 --> 00:40:48,560 [我们正在努力 我的人不是闲坐着] 441 00:40:48,640 --> 00:40:51,840 [他们已经没有睡觉四十八小时了] 442 00:40:52,360 --> 00:40:55,440 [他们没有睡觉 一直在寻找他] 443 00:40:59,760 --> 00:41:02,440 你是否发布了伊斯兰国 承担责任的声明? 444 00:41:03,320 --> 00:41:05,080 是的 我在等他们在网上发布 445 00:41:05,760 --> 00:41:08,720 我们还把加利和孩子们 搬到了一个安全的公寓 446 00:41:09,960 --> 00:41:11,480 希琳发生了什么事? 447 00:41:14,080 --> 00:41:16,320 你无缘无故地袭击了她 448 00:41:16,760 --> 00:41:18,080 她一无所知 449 00:41:19,160 --> 00:41:22,280 -你知道 你对她很重要 -我知道 450 00:41:23,320 --> 00:41:25,840 我很愤怒 我真是个白痴 451 00:41:28,320 --> 00:41:29,680 你把她赶出去了吗? 452 00:41:32,440 --> 00:41:34,240 我把她送回了基瓦泰因的公寓 453 00:41:34,320 --> 00:41:38,040 她退出命令延期了 所以她会就就待在那里 454 00:41:38,120 --> 00:41:39,520 为什么是退出延期? 455 00:41:40,080 --> 00:41:41,920 ISA最高长官的直接命令 456 00:41:42,000 --> 00:41:45,200 -只是为了掩饰他们烂账 -你不能把她赶出去吗? 457 00:41:46,000 --> 00:41:47,440 不可以了 458 00:41:48,280 --> 00:41:49,880 那些笨蛋 459 00:42:33,680 --> 00:42:34,840 哈喽? 460 00:42:34,920 --> 00:42:36,120 让我进来 461 00:43:00,480 --> 00:43:01,640 希琳? 462 00:43:06,600 --> 00:43:07,520 希琳? 463 00:43:16,120 --> 00:43:17,240 希琳? 464 00:43:23,760 --> 00:43:24,600 希琳? 465 00:43:47,960 --> 00:43:51,400 一 二 三 四 五 六 七 466 00:43:51,960 --> 00:43:53,520 八 九 十 467 00:43:56,400 --> 00:43:59,680 一 二 三 四 五 六 七 468 00:43:59,760 --> 00:44:01,520 八 九 十 469 00:44:01,960 --> 00:44:04,640 六 七 八 九 十 470 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 一 二 三 四 五 471 00:44:30,280 --> 00:44:32,920 六 七 八 九 十 472 00:45:30,080 --> 00:45:32,080 字幕翻译:Xiang Lu