1
00:00:14,360 --> 00:00:15,520
Çekil!
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,240
Eli, ne oldu?
3
00:00:17,680 --> 00:00:19,560
Ne oldu, Eli?
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,120
-Doron...
-Ne oldu?!
5
00:00:21,200 --> 00:00:22,760
Onu görmek istiyorum!
6
00:00:22,840 --> 00:00:26,720
-İçeri girme!
-Onu görmek istiyorum!
7
00:00:26,800 --> 00:00:27,640
Bırakın onu!
8
00:00:27,720 --> 00:00:30,240
-O benim babam!
-Doron!
9
00:00:30,320 --> 00:00:32,640
-Bırakın da göreyim!
-Bırakın onu!
10
00:00:48,240 --> 00:00:51,040
NETFLİX ORİJİNAL DİZİSİ
11
00:01:20,360 --> 00:01:23,040
[ARAPÇA]
[Allahu Ekber!]
12
00:01:30,800 --> 00:01:34,920
[Bir Yahudi öldürdük!]
13
00:01:35,240 --> 00:01:39,000
[Allahu Ekber!]
14
00:01:54,280 --> 00:01:56,200
[Dışarıdaki kutlamaları görmelisin.]
15
00:01:58,280 --> 00:01:59,880
[Umurumda değil.]
16
00:02:00,840 --> 00:02:02,440
[Ne yapıyorsun?]
17
00:02:09,640 --> 00:02:11,200
[Ne yapıyorsun?!]
18
00:02:12,000 --> 00:02:13,480
[Ver şunu.]
19
00:02:13,560 --> 00:02:17,800
[Yazık! Kocanla ve ailesiyle
gurur duyacağına üzülüyorsun.]
20
00:02:17,880 --> 00:02:19,200
[Yazıklar olsun!]
21
00:02:21,480 --> 00:02:24,200
[Bana mı? Bana mı?]
22
00:02:24,280 --> 00:02:26,000
[Bana mı yazıklar olsun?!]
23
00:02:26,080 --> 00:02:28,080
[Oğlun kocamı öldürtecek!]
24
00:02:28,160 --> 00:02:29,880
[O bir şey yapmadı,
hepsi Nidal'ın işi!]
25
00:02:29,960 --> 00:02:34,640
[-Sakin ol.]
[-Samir yanımda olunca sakin olurum!]
26
00:02:34,720 --> 00:02:37,200
[Nidal'a güven, onunla ilgileniyor.]
27
00:02:37,280 --> 00:02:38,840
[Nidal'a güvenmek mi?]
28
00:02:38,920 --> 00:02:41,160
[Ona Şeyh bile güvenmiyordu.]
29
00:02:42,680 --> 00:02:44,680
[Sakın yazıp gelmesini isteme.]
30
00:02:47,560 --> 00:02:50,160
[Ne istersem yazarım.]
31
00:02:53,000 --> 00:02:56,480
[-Yeter! Herkesin hayatını mahvettiniz!]
[-Marwa,]
32
00:02:57,360 --> 00:03:01,480
[ne yaptığını bir düşün.
Benden nefret edebilirsin,]
33
00:03:01,560 --> 00:03:05,720
[ama gelmesini söylersen,
Yahudiler yarım saate burada olur.]
34
00:03:05,800 --> 00:03:08,160
[İyi, tutuklanması daha iyidir.]
35
00:03:08,240 --> 00:03:11,400
[En azından oğlumun hapiste
ziyaret edeceği bir babası olur!]
36
00:03:11,480 --> 00:03:14,480
[Onu tutuklamazlar Marwa,
öldürürler.]
37
00:03:14,560 --> 00:03:16,840
[Gizli bir ajanın
babasını öldürdü.]
38
00:03:16,920 --> 00:03:20,680
[Hayır. Onu Samir değil,
Nidal öldürdü.]
39
00:03:20,760 --> 00:03:24,640
[-Babasının intikamını aldı.]
[-Ve Samir'in hayatını mahvetti!]
40
00:03:30,280 --> 00:03:33,520
[Ismail, buraya gel. Beni dinle.]
41
00:03:33,600 --> 00:03:35,560
[Onlarla gurur duyduğumuzu söyle.]
42
00:03:36,240 --> 00:03:38,040
[Git hadi.]
43
00:03:46,480 --> 00:03:47,960
[Tamam, merak etme.]
44
00:04:07,640 --> 00:04:08,920
Biraz su iç.
45
00:04:15,320 --> 00:04:17,400
[Ne yaptın sen?!]
46
00:04:17,480 --> 00:04:19,800
[-Kiminle konuştun?!]
-Doron!
47
00:04:19,880 --> 00:04:21,960
[-Ona haber verdin, değil mi?!]
-Doron!
48
00:04:22,040 --> 00:04:24,520
Onu içeri alın! O bir muhbir!
49
00:04:24,600 --> 00:04:26,200
Onları buraya o getirdi!
50
00:04:26,280 --> 00:04:27,400
Doron!
51
00:04:28,400 --> 00:04:29,800
Doron!
52
00:04:29,880 --> 00:04:31,320
[Hayır, Doron!]
53
00:04:40,240 --> 00:04:43,920
NABLUS, KASBAH
54
00:04:46,480 --> 00:04:48,240
[-Maher.]
[-Merhaba, Maher.]
55
00:04:49,080 --> 00:04:50,240
[İçeri gel.]
56
00:04:50,760 --> 00:04:51,600
[Samir...]
57
00:05:01,240 --> 00:05:03,760
[Umarım sorunsuz gelmişsindir.]
58
00:05:03,840 --> 00:05:04,680
[Sorun yok.]
59
00:05:05,800 --> 00:05:07,160
[Allah'a şükür.]
60
00:05:11,520 --> 00:05:13,840
[-Al.]
[-Bu ne?]
61
00:05:14,400 --> 00:05:15,880
[Babanın ofisi için.]
62
00:05:21,720 --> 00:05:23,160
[Sakin ol, Maher.]
63
00:05:27,160 --> 00:05:28,440
[Sakin ol.]
64
00:05:34,640 --> 00:05:36,440
[Sence babana
zarar verir miyim?]
65
00:05:38,040 --> 00:05:42,280
[Babamı en çok ihtiyaç duyduğum
zamanda kaybettim, Maher.]
66
00:05:43,200 --> 00:05:44,960
[Beni tanımıyor musun?]
67
00:05:47,240 --> 00:05:48,560
[Bu bir dinleme cihazı.]
68
00:05:53,680 --> 00:05:56,000
[-Tamam, yapacağım.]
[-Hayır, hayır...]
69
00:05:57,400 --> 00:05:59,840
[Rahatsız olduğun bir şey yapma.]
70
00:05:59,920 --> 00:06:01,560
[Ben çaresine bakarım.]
71
00:06:06,360 --> 00:06:07,560
[Ver şunu.]
72
00:06:09,600 --> 00:06:10,640
[Emin misin?]
73
00:06:13,320 --> 00:06:14,480
[Eminim.]
74
00:06:14,720 --> 00:06:16,200
[Dur...]
75
00:06:16,280 --> 00:06:20,560
[Her şeyi duyabileceğim
bir yere koy.]
76
00:06:23,120 --> 00:06:24,960
[Allah razı olsun.]
77
00:06:26,840 --> 00:06:28,360
[Senden de.]
78
00:06:28,440 --> 00:06:29,920
[Selametle.]
79
00:07:18,480 --> 00:07:20,280
Burası güzelmiş. Burada mı büyüdün?
80
00:07:21,560 --> 00:07:23,920
Annesi Kudüs'te yaşıyor.
81
00:07:25,360 --> 00:07:27,880
Birkaç yıl orada kaldı,
birkaç yıl burada...
82
00:07:35,400 --> 00:07:37,400
Her şeyin canı cehenneme...
83
00:07:47,160 --> 00:07:48,000
Dostum...
84
00:07:48,080 --> 00:07:50,920
[-Ben Abu Ala'a.]
-Özel mülk, giremezsiniz.
85
00:07:51,000 --> 00:07:53,920
[-Başsağlığı dilemeye geldik.]
-Giremezsiniz.
86
00:07:54,000 --> 00:07:55,200
Hey!
87
00:07:56,640 --> 00:07:57,840
Sorun yok.
88
00:08:00,120 --> 00:08:01,120
Sorun yok, sağ olun.
89
00:08:02,360 --> 00:08:03,920
[Selamun aleykum.]
90
00:08:04,000 --> 00:08:05,480
[Başınız sağ olsun.]
91
00:08:08,400 --> 00:08:10,040
Amos'un arkadaşları.
92
00:08:14,960 --> 00:08:17,640
[Babanı çok severdik,
Allah rahmet eylesin.]
93
00:08:18,040 --> 00:08:19,880
[-Selamun aleykum.]
[-Aleykum selam.]
94
00:08:20,880 --> 00:08:23,040
[Allah babana rahmet eylesin.]
95
00:08:23,120 --> 00:08:25,520
[Bize her konuda yardım ederdi.]
96
00:08:26,800 --> 00:08:29,920
[-Büyük bir yüreği vardı.]
[-Arapçası bizimkinden daha iyiydi.]
97
00:08:31,800 --> 00:08:34,880
[Güvenlik güçleriyle olması
bizim için sorun değildi.]
98
00:08:36,080 --> 00:08:37,760
[O gerçek bir adamdı.]
99
00:08:37,840 --> 00:08:40,800
[-Doron, onu çok özleyeceğiz.]
[-Sağ olun.]
100
00:08:40,880 --> 00:08:44,080
[-Allah rahmet eylesin.]
[-Sağ olun, Abu Ala'a.]
101
00:08:45,400 --> 00:08:46,800
[Bak, Doron.]
102
00:08:48,960 --> 00:08:50,200
[Şunu hatırlıyor musun?]
103
00:08:56,040 --> 00:08:57,720
[Doron,]
104
00:08:59,000 --> 00:09:01,680
[neye ihtiyacın olursa,
Abu Ala'a'ya gel.]
105
00:09:02,360 --> 00:09:04,160
[Sağ ol, Abu Ala'a.]
106
00:09:07,080 --> 00:09:09,280
[Bize yerini söyle, Shirin!]
107
00:09:09,360 --> 00:09:13,400
[Konuş, Shirin,
biz de aramayı bırakalım]
108
00:09:14,080 --> 00:09:16,680
[ve herkes normal hayatına
dönebilsin.]
109
00:09:17,560 --> 00:09:20,520
[Bize yerini söyle!
Onunla nasıl görüştün?]
110
00:09:20,600 --> 00:09:23,160
[Telefonla mı?
Bana yalan söyleme!]
111
00:09:23,240 --> 00:09:25,440
[Onunla işbirliği yaptın!]
112
00:09:25,920 --> 00:09:29,400
[Neler yaptığını biliyorum...]
113
00:09:30,520 --> 00:09:32,600
[Sen doktor musun, Shirin?]
114
00:09:32,960 --> 00:09:36,720
[Sen bir teröristsin, Shirin!]
115
00:09:43,160 --> 00:09:44,320
İğrenç!
116
00:09:45,320 --> 00:09:46,760
Bana bir poşet getir.
117
00:09:57,160 --> 00:09:58,880
Pırıl pırıl oldu, ha?
118
00:10:00,440 --> 00:10:03,080
Anneme kıyaslama
fotoğrafını göndermeliyim.
119
00:10:07,800 --> 00:10:09,200
Buradan gitmek istiyorum.
120
00:10:11,160 --> 00:10:12,000
Hadi gidelim.
121
00:10:13,520 --> 00:10:14,720
Hayır, bize ihtiyacı var.
122
00:10:16,040 --> 00:10:17,600
Seni eve bırakır dönerim.
123
00:10:20,400 --> 00:10:22,080
Sorun değil, kalacağım.
124
00:10:23,280 --> 00:10:26,600
Kullan at fincanları
kullanmayanı bir yakalarsam...
125
00:10:30,400 --> 00:10:32,760
Bu sona erecek mi?
126
00:10:33,960 --> 00:10:35,040
Çekil.
127
00:10:35,120 --> 00:10:36,520
Ben yıkarım.
128
00:10:43,840 --> 00:10:45,600
Söyleyeceğin bir şey var mı?
129
00:10:55,360 --> 00:10:57,240
Başsağlığı ziyaretleri
iyi gelir mi?
130
00:10:59,280 --> 00:11:00,720
Elbette.
131
00:11:03,520 --> 00:11:05,160
Ben olsam yalnız kalmak isterdim.
132
00:11:06,920 --> 00:11:08,800
Kimseyi görmek istemezdim.
133
00:11:11,000 --> 00:11:13,280
Yas dönemleri çok boktan.
134
00:11:14,880 --> 00:11:16,040
Bu yas dönemi değil...
135
00:11:18,520 --> 00:11:20,560
birlik yüzünden.
136
00:11:49,440 --> 00:11:50,520
Geç mi kaldım?
137
00:11:51,880 --> 00:11:53,200
Sorun yok dostum.
138
00:11:56,600 --> 00:11:57,440
Kimler var?
139
00:12:00,080 --> 00:12:01,480
Sorduğun buysa, Gali var.
140
00:12:07,360 --> 00:12:08,600
Üzgünüm.
141
00:12:10,800 --> 00:12:11,920
Geldiğin için sağ ol.
142
00:12:12,680 --> 00:12:14,160
Rica ederim.
143
00:12:14,240 --> 00:12:15,880
Biz bir ekibiz.
144
00:12:18,160 --> 00:12:19,240
Sen ne durumdasın?
145
00:12:21,120 --> 00:12:23,760
Konuşacağını sanıyordum ama...
146
00:12:25,120 --> 00:12:27,560
-Belki de cidden bilmiyordur.
-Biliyor.
147
00:12:31,360 --> 00:12:33,320
Kimin kim olduğunu gösterdiler.
148
00:12:37,240 --> 00:12:41,120
-Gitsem iyi olur...
-Hayır, içeri gel.
149
00:12:41,200 --> 00:12:43,080
Pastayı Steve'e ver.
Tıkınıp duruyor.
150
00:12:44,280 --> 00:12:45,320
Gel.
151
00:12:46,280 --> 00:12:48,560
-Emin misin?
-Elbette.
152
00:12:48,640 --> 00:12:50,640
Gel dostum.
153
00:12:53,280 --> 00:12:55,440
1964'ten beri...
154
00:12:55,520 --> 00:12:57,360
Bölge tamamen onların değil...
155
00:12:58,360 --> 00:12:59,440
-Merhaba.
-Merhaba!
156
00:13:02,920 --> 00:13:05,000
-Naber?
-Nasıl gidiyor?
157
00:13:05,080 --> 00:13:08,480
-İyi ki geldin.
-Al bakalım dostum, sana özel.
158
00:13:09,040 --> 00:13:10,680
-Güzel görünüyor dostum.
-Öyle.
159
00:13:11,920 --> 00:13:13,320
Sonunda biraz pasta...
160
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
Nasılsın?
161
00:13:18,840 --> 00:13:20,280
Harika.
162
00:13:21,800 --> 00:13:22,640
Ya sen?
163
00:13:24,680 --> 00:13:25,520
Harika.
164
00:13:32,160 --> 00:13:35,040
-Geldiğin için sağ ol.
-Pis ellerinle tutma.
165
00:13:56,760 --> 00:14:00,040
[-Merhaba.]
[-Merhaba.]
166
00:14:01,960 --> 00:14:04,440
[Allah kahretsin,
kırmızı kart almalıydılar.]
167
00:14:08,240 --> 00:14:11,360
[-Selamun aleykum.]
[-Aleykum selam.]
168
00:14:11,920 --> 00:14:13,160
[Gel.]
169
00:14:36,480 --> 00:14:38,720
[-Ne istiyorsun?]
[-Beni şaşırttın.]
170
00:14:39,880 --> 00:14:40,720
[Neden?]
171
00:14:41,760 --> 00:14:42,960
[İyi işti.]
172
00:14:44,120 --> 00:14:47,600
[Allah'a şükür.
Ama neden şaşırdın?]
173
00:14:50,040 --> 00:14:51,720
[Sana bir teklifim var:]
174
00:14:51,800 --> 00:14:54,920
[Barışalım ve Hamas'a dön.]
175
00:14:55,480 --> 00:14:57,080
[Baştan başlayalım.]
176
00:14:59,040 --> 00:15:00,160
[Walid yüzünden mi?]
177
00:15:01,160 --> 00:15:05,760
[İlgisi yok. Sen stratejistsin,
iyi bir saha adamısın.]
178
00:15:06,320 --> 00:15:08,080
[Operasyonlarını
Hamas adına yürüt.]
179
00:15:12,040 --> 00:15:13,200
[Barışmak mı?]
180
00:15:14,400 --> 00:15:17,880
[Yeterince düşmanımız var.
Güçlerimizi birleştirelim.]
181
00:15:24,280 --> 00:15:25,160
[Düşüneceğim.]
182
00:15:25,880 --> 00:15:27,400
[Düşün.]
183
00:16:15,080 --> 00:16:16,480
[Walid,]
184
00:16:20,080 --> 00:16:21,680
[senin iyiliğin için yaptım.]
185
00:16:22,680 --> 00:16:25,440
[-Yoksa seni öldürürlerdi..]
[-Şşşşt...]
186
00:16:34,840 --> 00:16:36,920
[Bir şey bilmek istiyorum.]
187
00:16:39,440 --> 00:16:40,840
[Çocuk.]
188
00:16:42,120 --> 00:16:43,600
[Benim mi?]
189
00:16:45,080 --> 00:16:46,280
[Ne çocuğu?]
190
00:16:47,440 --> 00:16:48,520
[Karnındaki.]
191
00:16:49,360 --> 00:16:50,520
[Hamile değilim.]
192
00:16:52,520 --> 00:16:54,560
[Test sonuçlarını gösterdiler.]
193
00:16:54,640 --> 00:16:57,040
[Sana yalan söylemişler.]
194
00:16:57,120 --> 00:16:58,560
[Yalan mı söylemişler?]
195
00:17:00,880 --> 00:17:02,320
["Onlar" kim?]
196
00:17:03,160 --> 00:17:06,040
[-Sen onlarla aynısın!]
[-Hayır.]
197
00:17:06,840 --> 00:17:10,400
[Bizden yana değilsin.
Sen kimden yanasın?]
198
00:17:12,920 --> 00:17:14,240
[O ne?]
199
00:17:16,840 --> 00:17:19,240
[-Walid...]
[-O ne?]
200
00:17:22,640 --> 00:17:25,840
[O ne?!]
201
00:17:37,240 --> 00:17:39,000
[Seni kahrolası hain!]
202
00:17:39,080 --> 00:17:40,880
[Çıkmak istiyorum!]
203
00:17:41,840 --> 00:17:44,760
[-Çıkarın beni!]
[-Hainler affedilmez!]
204
00:17:45,880 --> 00:17:47,080
[Hayır!]
205
00:17:55,160 --> 00:17:57,240
[Hiba'yı hatırlıyorsun değil mi?]
206
00:17:59,200 --> 00:18:01,080
[-Değil mi?]
[-Evet.]
207
00:18:01,800 --> 00:18:03,440
[Onu hatırlıyorsun.]
208
00:18:04,600 --> 00:18:06,920
[Nasıl öldürüldüğünü
hatırlıyor musun?]
209
00:18:07,600 --> 00:18:08,880
[Nasıl işkence görmüştü?]
210
00:18:09,600 --> 00:18:13,560
[Cesedini sokağa attılar
ve kanıyla "hain" yazdılar!]
211
00:18:16,000 --> 00:18:19,080
[Dönecek bir yerin yok!]
212
00:18:19,920 --> 00:18:22,360
[Ne bugün, ne yarın!]
213
00:18:23,760 --> 00:18:25,560
[Ama bir şey kesin.]
214
00:18:26,520 --> 00:18:28,640
[Çok yakında, Shirin,]
215
00:18:29,440 --> 00:18:30,800
[çok yakında...]
216
00:18:32,000 --> 00:18:34,520
[senin cesedin de köpek gibi
sokağa atılacak.]
217
00:18:36,520 --> 00:18:37,400
[Hain!]
218
00:18:38,120 --> 00:18:41,520
[Kapıyı açın! Kapıyı açın!]
219
00:18:41,600 --> 00:18:45,080
[-Bunu neden yaptın?!]
[-Kapıyı açın!]
220
00:18:46,720 --> 00:18:48,200
[Kapıyı açın!]
221
00:18:50,240 --> 00:18:51,280
Bu kadarı yeter.
222
00:19:27,480 --> 00:19:29,440
Devamlı onu düşünüyorum.
223
00:19:35,280 --> 00:19:37,600
Her yerde yüzünü görüyorum.
224
00:19:44,600 --> 00:19:48,000
Noga'yı ilk gördüğünde
nasıl ağladığını hatırlasana.
225
00:19:56,600 --> 00:19:59,280
Her Cuma beni arayıp
226
00:20:00,600 --> 00:20:02,640
iyi bir Sebt dilediğini
biliyor musun?
227
00:20:05,080 --> 00:20:08,400
Hangi çiçekleri topladığımı sorardı.
228
00:20:11,640 --> 00:20:14,280
-Gali...
-Bunu atlatacağız.
229
00:20:17,160 --> 00:20:19,960
Ben iyiyim. Eve gidebilirsin.
230
00:20:20,040 --> 00:20:21,280
Öyle mi?
231
00:20:21,360 --> 00:20:24,480
Çocukların sana ihtiyacı var.
232
00:20:25,000 --> 00:20:26,560
Emin misin?
233
00:20:27,400 --> 00:20:28,840
Sen harikasın.
234
00:20:29,480 --> 00:20:32,040
Bugün yaptıkların için sağ ol.
235
00:20:32,120 --> 00:20:33,920
Sana minnettarım.
236
00:20:37,920 --> 00:20:39,440
Biz aileyiz.
237
00:20:40,840 --> 00:20:43,680
Bunu unutma, tamam mı?
238
00:20:44,720 --> 00:20:45,760
Sağ ol.
239
00:20:45,840 --> 00:20:47,760
-İyi geceler.
-İyi geceler.
240
00:21:24,480 --> 00:21:27,000
[Şehit olan komutanımız
Şeyh Mohammed Ali Awdallah'ın,]
241
00:21:27,080 --> 00:21:31,080
[zalimce öldürülmesinin
intikamını almak için,]
242
00:21:31,160 --> 00:21:35,840
[Yüce Allah'ın izniyle,
Şeyh'i öldüren]
243
00:21:35,920 --> 00:21:39,120
[Siyonist ajanın babasını
öldürmeyi başardık]
244
00:21:39,880 --> 00:21:43,520
[ve Allah'ın izniyle,
insanlarımızdan dökülen]
245
00:21:44,080 --> 00:21:47,520
[her damla kanın
misliyle intikamını alıp]
246
00:21:47,600 --> 00:21:50,000
[Siyonist düşmanlarımıza
kısasa kısas yapacağımızı]
247
00:21:50,320 --> 00:21:53,560
anlatacağız.
248
00:22:05,680 --> 00:22:07,600
Doron bunu görmemeli.
249
00:22:08,080 --> 00:22:12,200
-Şubede ne yapıyorlar?
-Ne mi yapıyorlar? Durmadan tartışıp
250
00:22:12,280 --> 00:22:15,120
bunun bitmesini bekliyorlar.
251
00:22:20,920 --> 00:22:22,440
Ne karmaşa...
252
00:22:22,520 --> 00:22:26,240
Onu nasıl bulacağımı bilmiyorum.
Hiç biri konuşmuyor.
253
00:22:26,320 --> 00:22:30,120
Onları fena halde dövmeli,
iyice sarsmalıyız.
254
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
[İyi akşamlar, Hanan.]
255
00:22:39,320 --> 00:22:41,640
[İyi akşamlar. Nasılsın?]
256
00:22:42,360 --> 00:22:43,800
[Harikayım.]
257
00:22:43,880 --> 00:22:45,840
[Bugün neşeli görünüyorsun.]
258
00:22:46,840 --> 00:22:48,840
[İşler iyi gidiyor.]
259
00:22:48,920 --> 00:22:50,480
[Gel de bir çay iç.]
260
00:22:50,560 --> 00:22:52,760
[Sağ ol, ama yorgunum.]
261
00:22:52,840 --> 00:22:55,400
[Çayını koyuyorum, gel hadi.]
262
00:23:00,800 --> 00:23:02,280
[Şeker alır mısın?]
263
00:23:14,440 --> 00:23:16,280
[Annen seni iyi yetiştirmiş.]
264
00:23:29,960 --> 00:23:31,920
[Çocuklarını en son
ne zaman gördün?]
265
00:23:33,240 --> 00:23:34,280
[Üç yıl önce.]
266
00:23:35,240 --> 00:23:36,680
[Ziyarete gelemiyorlar mı?]
267
00:23:37,280 --> 00:23:39,920
[Gelebilirler, ama
hep bir şey çıkıyor.]
268
00:23:41,840 --> 00:23:43,040
[Seni çok özlüyorlardır.]
269
00:23:49,040 --> 00:23:50,320
[Fadi,]
270
00:23:50,960 --> 00:23:52,400
[evlenmelisin.]
271
00:23:53,200 --> 00:23:56,320
[Açık konuştuğum için affet,
ama iyi bir adamsın.]
272
00:23:56,400 --> 00:23:58,680
[Çok yazık. Neyi bekliyorsun?]
273
00:23:59,640 --> 00:24:00,800
[Annen ısrar etmiyor mu?]
274
00:24:02,680 --> 00:24:05,720
[Eskiden ederdi ama artık bıktı.]
275
00:24:09,680 --> 00:24:11,400
[O kadar basit değil.]
276
00:24:11,480 --> 00:24:15,040
[Şunu hep hatırla,
bu hayattaki en önemli şeydir.]
277
00:24:15,120 --> 00:24:17,240
[En güzel şey
aile sahibi olmaktır.]
278
00:24:22,680 --> 00:24:23,920
[Neden bu kadar neşelisin?]
279
00:24:25,600 --> 00:24:27,800
[-Haberleri duymadın mı?]
[-Duydum.]
280
00:24:28,360 --> 00:24:30,680
[-Çok üzücü.]
[-Ne?]
281
00:24:30,760 --> 00:24:33,120
[IŞİD'in bir İsrail askerini
öldürdüğünü duydum.]
282
00:24:33,200 --> 00:24:35,000
[Ve bu seni üzüyor mu?]
283
00:24:35,080 --> 00:24:39,280
[O bir askerdi. Kim bilir
kaç kişiyi öldürmüştür?]
284
00:24:39,360 --> 00:24:43,000
[Beni üzen IŞİD'in
bizim davamıza karışması.]
285
00:24:43,080 --> 00:24:46,680
[-Biz böyle mücadele etmeyiz.]
[-Belki biz beceremiyoruzdur.]
286
00:24:48,720 --> 00:24:50,720
[Siyasetten konuşmak istemezdim.]
287
00:24:54,520 --> 00:24:58,760
Bu muhtemelen kişisel nedenlere
dayanan ilk terörist saldırısı.
288
00:24:58,840 --> 00:25:02,200
Babası Batı Şeria'da Hamas'ın
kurucularından olan terörist,
289
00:25:02,280 --> 00:25:05,560
güvenlik güçlerinden olduğunu
iddia ettiği kişinin babasını
290
00:25:05,640 --> 00:25:07,120
bulmayı başararak...
291
00:25:25,840 --> 00:25:27,120
Siktir!
292
00:25:28,480 --> 00:25:31,240
-Burada ne işin var?
-Randevumuz vardı!
293
00:25:31,840 --> 00:25:33,160
Özür dilerim...
294
00:25:33,560 --> 00:25:34,680
İçeri gel.
295
00:25:36,400 --> 00:25:38,920
Randevumuzu unutmuşum, girsene.
296
00:25:39,000 --> 00:25:41,360
-Ne oldu?
-Ne mi oldu?
297
00:25:41,440 --> 00:25:42,720
Ne oldu?
298
00:25:43,040 --> 00:25:44,720
-Ne?
-Kahretsin...
299
00:25:44,800 --> 00:25:47,480
-bana silah doğrulttun!
-Sana doğrultmadım.
300
00:25:47,560 --> 00:25:50,080
Neden evde silahla geziyorsun?
301
00:25:50,160 --> 00:25:52,360
-Benim tarzım bu.
-Senin tarzın bu mu?!
302
00:25:58,440 --> 00:26:00,720
İnsanın kendi evinde
korkudan ölmesi
303
00:26:00,800 --> 00:26:03,560
ne kadar çılgınca,
biliyor musun?
304
00:26:13,680 --> 00:26:16,000
Hadi Tayland'a gidelim.
305
00:26:17,200 --> 00:26:21,200
Ko Tao'da bir sahil var.
Mükemmel.
306
00:26:23,520 --> 00:26:26,040
Lütfen, ortadan kaybolalım.
307
00:26:52,120 --> 00:26:54,000
Nasıl gidiyor? Haber var mı?
308
00:26:54,080 --> 00:26:55,160
Hiçbir şey yok.
309
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
Aşağılık herif konuşmuyor.
310
00:26:59,280 --> 00:27:01,200
Yarın hapishaneye gönderilecek.
311
00:27:01,280 --> 00:27:04,000
-Yarın mı?
-Yapabileceğimiz bir şey yok.
312
00:27:04,720 --> 00:27:06,520
Sorgulamaya devam edemeyiz.
313
00:27:07,400 --> 00:27:09,040
Orospu çocuğu.
314
00:27:14,240 --> 00:27:16,120
Aslında bu işimize yarar.
315
00:27:17,320 --> 00:27:21,960
Bir hapishane aracını alabiliriz,
ama yardım etmelisin.
316
00:27:25,960 --> 00:27:29,040
-Ciddi misin?
-Beni tanıyorsun.
317
00:27:29,840 --> 00:27:31,880
Bazen fazla ciddiyim.
318
00:27:34,920 --> 00:27:36,520
Bilemiyorum dostum...
319
00:27:37,000 --> 00:27:38,360
Düşünsene.
320
00:27:41,720 --> 00:27:43,440
Onu yakalarız, Doron.
321
00:27:51,480 --> 00:27:52,720
Sağ ol.
322
00:28:22,840 --> 00:28:24,720
[Gübreyle işe yarar mı?]
323
00:28:25,640 --> 00:28:28,760
[Ev yapımı gübreyle bile olur.]
324
00:28:30,440 --> 00:28:33,680
[-Eski günlerdeki gibi.]
[-Allah razı olsun.]
325
00:28:35,360 --> 00:28:39,440
[Ama Abu Maher'in adamları
seni arıyor, bilgin olsun.]
326
00:28:39,520 --> 00:28:42,680
[-Biliyorum patron. Allah razı olsun.]
[-İyi şanslar.]
327
00:28:42,760 --> 00:28:44,800
[-Sağ ol.]
[-Selametle.]
328
00:28:50,040 --> 00:28:51,160
[Bekle.]
329
00:28:51,720 --> 00:28:53,000
[Az kalsın unutuyordum.]
330
00:28:56,120 --> 00:28:57,240
[Al.]
331
00:28:59,240 --> 00:29:01,080
[Gönderdiğin kaydı izlediler]
332
00:29:01,160 --> 00:29:04,200
[bir dahakine mahkumlara
bunu giydirmeni istiyorlar.]
333
00:29:10,120 --> 00:29:13,240
[İşlerin mükemmel olmasını
istiyorlar, biliyorsun.]
334
00:29:15,200 --> 00:29:16,600
[-İnşallah.]
[-Kendine iyi bak.]
335
00:30:10,080 --> 00:30:13,040
271, neler oluyor?
336
00:30:18,680 --> 00:30:20,240
-Alo?
-Felaketten önce hiçbir şey
337
00:30:20,320 --> 00:30:22,720
-öğrenebildiniz mi?
-Pek bir şey değil.
338
00:30:22,800 --> 00:30:24,160
Bakana ne diyeceğim?
339
00:30:24,240 --> 00:30:26,240
Hapishanenin baş müdürünü
kovmasını söyle.
340
00:30:26,320 --> 00:30:29,880
Sence Al Makdasi İsrail'de
bunu yapıp kaybolabilir mi?
341
00:30:29,960 --> 00:30:31,720
-Bilmiyorum.
-Peki kim yaptı?!
342
00:30:31,800 --> 00:30:33,360
Bilmiyorum!
343
00:30:41,000 --> 00:30:43,920
"Kaspi"
344
00:30:46,200 --> 00:30:47,960
-Ekip nerede?
-Yas izninde.
345
00:30:48,040 --> 00:30:49,880
Onları hazırla.
346
00:31:40,280 --> 00:31:41,800
[Kim olduğumu biliyor musun?]
347
00:31:43,480 --> 00:31:44,800
[Evet.]
348
00:31:46,480 --> 00:31:49,600
[İki seçeneğin var: Birincisi,
Al Makdasi'nin yerini söylersin,]
349
00:31:49,680 --> 00:31:53,000
[seni Ürdün sınırına götürüp
orada bırakırız.]
350
00:31:53,080 --> 00:31:56,400
[İkinci seçenekse,
seni çok yavaşça öldürürüm]
351
00:31:56,480 --> 00:31:57,840
[ve canın çok yanar.]
352
00:31:59,720 --> 00:32:02,200
[Bana Al Makdasi'nin yerini
söylesen de söylemesen de,]
353
00:32:02,760 --> 00:32:05,840
[kesin olan şu ki
çok canın yanacak.]
354
00:32:06,920 --> 00:32:08,200
[Hangisini seçiyorsun?]
355
00:32:10,840 --> 00:32:13,520
[Üstümde bütün taktikleri
denediniz.]
356
00:32:16,240 --> 00:32:17,440
[Öyle mi?]
357
00:32:20,440 --> 00:32:22,040
[Bu taktiği denediler mi?]
358
00:32:30,560 --> 00:32:33,960
[Sanırım yanlış anlamışsın.
Biz onlar değiliz.]
359
00:32:34,600 --> 00:32:36,280
[Bunların hepsi
Shirin yüzünden mi?]
360
00:32:38,240 --> 00:32:39,720
[O da Al Makdasi ile mi
çalışıyor?]
361
00:32:43,960 --> 00:32:46,800
[-Öyle mi sanıyorsun?]
[-Hakkında ne biliyorsun?]
362
00:32:46,880 --> 00:32:48,120
[Hakkında ne biliyorsun?!]
363
00:32:49,320 --> 00:32:51,560
[Sen geri zekalısın.]
364
00:32:51,640 --> 00:32:54,320
[O orospu sizinle çalışıyor.]
365
00:32:54,400 --> 00:32:55,960
[İnşallah geberir!]
366
00:32:57,800 --> 00:32:58,640
[Kes sesini!]
367
00:33:01,640 --> 00:33:03,400
[Yeter artık!]
368
00:33:04,320 --> 00:33:06,240
[Bize Al Makdasi'nin
yerini söyle!]
369
00:33:09,640 --> 00:33:13,080
[Al Makdasi'nin yerini söyle
yoksa diğerini de ben vururum.]
370
00:33:14,480 --> 00:33:17,760
[Vaktimizi harcamayı kes
ve söyle, Al Makdasi nerede?]
371
00:33:18,520 --> 00:33:20,920
[Sizin gideceğiniz yerde,
cehennemde!]
372
00:33:34,800 --> 00:33:36,320
[Orospu çocuğu!]
373
00:33:50,000 --> 00:33:51,600
[Yardım et.]
374
00:33:53,520 --> 00:33:54,840
[Lütfen.]
375
00:33:59,800 --> 00:34:01,280
[Yardım et.]
376
00:34:16,240 --> 00:34:17,680
[Nerede o?]
377
00:34:21,280 --> 00:34:23,920
[Sana Al Makdasi'nin
dostları gibi davranacağız.]
378
00:34:34,840 --> 00:34:36,520
[Arkadaşımızı
havaya uçurduğun gün,]
379
00:34:39,600 --> 00:34:41,640
[ne için yemin etmiştim?]
380
00:34:43,680 --> 00:34:45,240
[Bir gün öleceksin demiştim.]
381
00:34:45,800 --> 00:34:47,600
[Bugün o gün.]
382
00:34:53,560 --> 00:34:55,760
[Söylersem beni bırakacak mısınız?]
383
00:34:56,480 --> 00:34:57,800
[Evet.]
384
00:35:03,920 --> 00:35:08,760
[Eski Şehir'in Yasmini semtinde
bir berber dükkanı var.]
385
00:35:08,840 --> 00:35:13,040
[Abu Naim'in dükkanı.
Ekibiyle orada buluşuyor.]
386
00:35:14,000 --> 00:35:16,440
[Tam olarak zamanını
bilmiyorum.]
387
00:35:28,280 --> 00:35:30,120
[Bana inanmıyor musun?]
388
00:35:30,600 --> 00:35:32,880
[Abu Naim'in berber dükkanı.]
389
00:35:46,320 --> 00:35:47,840
[Anlıyorum.]
390
00:35:50,240 --> 00:35:51,880
[Anlıyorum.]
391
00:35:53,320 --> 00:35:54,480
[Sen bir pisliksin.]
392
00:35:57,920 --> 00:36:00,200
[Hepiniz pisliksiniz.
Köpekler.]
393
00:36:02,400 --> 00:36:04,320
[Hepiniz pisliksiniz
ve köpeksiniz.]
394
00:36:20,480 --> 00:36:23,360
[Ona seni öldürmeyeceğime
söz verdiğim için şanslısın.]
395
00:37:25,640 --> 00:37:29,560
[Benimle konuşman gerekirse
aşağıdaki gardiyana söyle.]
396
00:37:30,520 --> 00:37:32,160
[Ne zaman gideceğim?]
397
00:37:33,680 --> 00:37:34,920
[Bilmiyorum.]
398
00:37:36,840 --> 00:37:39,040
[Ama anlaşmıştık.]
399
00:37:40,720 --> 00:37:42,240
[Zamanını söyleyemem.]
400
00:37:43,680 --> 00:37:47,120
[Ben bir şey yapmadım.
Biliyorsunuz.]
401
00:37:47,600 --> 00:37:49,080
[Ama savcılıktan]
402
00:37:49,160 --> 00:37:51,240
[iddianame vermemi
istiyorlar.]
403
00:37:53,440 --> 00:37:54,960
[Bana karşı mı?]
404
00:37:55,880 --> 00:37:57,480
[Neye dayanarak?]
405
00:37:57,560 --> 00:38:00,280
[Bak, Amos öldürüldü.]
406
00:38:01,360 --> 00:38:03,440
[Kocan, askeri kanat komutanı,]
407
00:38:03,520 --> 00:38:05,160
[gözaltından kaçtı ve kayboldu.]
408
00:38:06,360 --> 00:38:10,440
[Seni şu an Fransa'ya gönderemem.
Bu kötü görünür.]
409
00:38:11,880 --> 00:38:14,680
[Ben tamamen masumum!]
410
00:38:15,360 --> 00:38:18,200
[Bu işler bazen böyledir.
Dünya boktan bir yer.]
411
00:38:19,080 --> 00:38:21,040
[Ben bir şey yapmadım!]
412
00:38:24,760 --> 00:38:26,720
[Ben bir şey yapmadım!]
413
00:38:53,760 --> 00:38:54,600
[Bu da ne?]
414
00:38:54,680 --> 00:38:56,520
[HAİN]
415
00:39:10,600 --> 00:39:15,160
[Abu Maher, bu tartışma anlamsız.
Günlük olarak rapor alıyoruz,]
416
00:39:15,240 --> 00:39:18,000
[adamlarımız 7/24 çalışıyor.]
417
00:39:18,080 --> 00:39:21,640
[Bütün Nablus bölgesinin
haritasına bak,]
418
00:39:21,720 --> 00:39:23,480
[kuzey, güney, doğu--]
419
00:39:23,560 --> 00:39:27,720
[Bütün sokaklara bakıyoruz.]
420
00:39:27,800 --> 00:39:29,040
[Abu Al-Abed ne diyor?]
421
00:39:29,120 --> 00:39:31,000
[Davamız bu adamdan daha önemli.]
422
00:39:31,080 --> 00:39:35,640
[Arkasında kimin olduğunu
öğrenmeliyiz. Yurtdışından]
423
00:39:35,720 --> 00:39:38,120
[ve buradan destek alıyor.]
424
00:39:38,200 --> 00:39:43,200
[Buradan kimin yardım ettiğini
öğrenirsek dış kaynağını buluruz.]
425
00:39:43,280 --> 00:39:46,520
[Abu Al-Abed, Nablus'un içinde
suç ortakları var.]
426
00:39:46,600 --> 00:39:52,560
[Silahlılar ve akıl almaz
ekipmanları var.]
427
00:39:53,520 --> 00:39:56,480
[Dediğim gibi, beş saatte bir
rapor istiyorum.]
428
00:39:56,560 --> 00:39:59,560
[Rapor alıyoruz, Abu Maher,
rapor alıyoruz,]
429
00:39:59,640 --> 00:40:03,880
[ama arkasındakileri
bulmak istiyoruz.]
430
00:40:03,960 --> 00:40:05,080
[Harekete geçiren kim?]
431
00:40:05,160 --> 00:40:10,640
[Kontrolümüzdeki bölgelerde
ne yapmayı planlıyor?]
432
00:40:10,720 --> 00:40:12,040
[Maher...]
433
00:40:15,560 --> 00:40:17,800
[Allah razı olsun. Sağ ol.]
434
00:40:18,400 --> 00:40:21,040
[Çalışkan çocuk. Sağ ol, Maher.]
435
00:40:22,280 --> 00:40:24,240
[Ekip çalışmasından yanayım.]
436
00:40:24,320 --> 00:40:27,080
[Kimse kendi başına iş yapmasın.]
437
00:40:27,160 --> 00:40:30,440
[Tek kişilik bir operasyon
hiçbir işimize yaramaz.]
438
00:40:34,880 --> 00:40:37,280
[Onu her yerde arayın.
Her taşın altına bakın.]
439
00:40:39,480 --> 00:40:43,160
[Bana rapor vermenizi
istiyorum...]
440
00:40:44,120 --> 00:40:48,560
[Bunun için çalışıyoruz.
Adamlarım boş oturmuyor.]
441
00:40:48,640 --> 00:40:51,840
[48 saattir uyumadılar.]
442
00:40:52,360 --> 00:40:55,440
[Hiç uyumuyorlar,
devamlı onu arıyorlar.]
443
00:40:59,760 --> 00:41:02,440
Sorumluluğu IŞİD'in üstlendiği
açıklamasını yaptın mı?
444
00:41:03,320 --> 00:41:05,080
Evet, yayınlanmasını
bekliyorum.
445
00:41:05,760 --> 00:41:08,720
Ayrıca Gali ve çocukları
güvenli bir daireye taşıdık.
446
00:41:09,960 --> 00:41:11,480
Shirin'in durumu nasıl?
447
00:41:14,080 --> 00:41:16,320
Ona boş yere saldırdın.
448
00:41:16,760 --> 00:41:18,080
Hiçbir şey bilmiyor.
449
00:41:19,160 --> 00:41:22,280
-Onun için çok önemlisin.
-Biliyorum.
450
00:41:23,320 --> 00:41:25,840
Öfkeliydim. Ben bir geri zekalıyım.
451
00:41:28,320 --> 00:41:29,680
Uçakla gönderiyor musun?
452
00:41:32,440 --> 00:41:34,240
Onu Givatayim'deki daireye bıraktım.
453
00:41:34,320 --> 00:41:38,040
Şu anda çıkış yasağı var,
o yüzden orada kalacak.
454
00:41:38,120 --> 00:41:39,520
Çıkış yasağı neden?
455
00:41:40,080 --> 00:41:41,920
ISA şefinden kesin emir var.
456
00:41:42,000 --> 00:41:45,200
-Kendilerini korumak için.
-Onu gönderemez misin?
457
00:41:46,000 --> 00:41:47,440
Artık olmaz.
458
00:41:48,280 --> 00:41:49,880
Aşağılık herifler.
459
00:42:33,680 --> 00:42:34,840
Naber?
460
00:42:34,920 --> 00:42:36,120
Kapıyı aç.
461
00:43:00,480 --> 00:43:01,640
Shirin?
462
00:43:06,600 --> 00:43:07,520
Shirin?
463
00:43:16,120 --> 00:43:17,240
Shirin?
464
00:43:23,760 --> 00:43:24,600
Shirin?
465
00:43:47,960 --> 00:43:51,400
Bir, iki, üç, dört, beş,
altı, yedi,
466
00:43:51,960 --> 00:43:53,520
sekiz, dokuz, on...
467
00:43:56,400 --> 00:43:59,680
Bir, iki, üç, dört, beş,
altı, yedi,
468
00:43:59,760 --> 00:44:01,520
sekiz, dokuz, on...
469
00:44:01,960 --> 00:44:04,640
Altı, yedi, sekiz, dokuz, on...
470
00:44:27,800 --> 00:44:30,200
Bir, iki, üç, dört, beş,
471
00:44:30,280 --> 00:44:32,920
altı, yedi, sekiz, dokuz, on..
472
00:45:30,080 --> 00:45:34,960
Altyazı çevirmeni: Sercan Metin