1 00:00:14,360 --> 00:00:15,520 Undan! 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,240 Eli, vad har hänt? 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,560 Vad har hänt? 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 -Doron... -Vad har hänt? 5 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 Jag vill se honom! 6 00:00:22,840 --> 00:00:26,720 -Gå inte in! -Jag vill se honom! 7 00:00:26,800 --> 00:00:27,640 Släpp honom! 8 00:00:27,720 --> 00:00:30,240 -Det är min far! -Doron! 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,640 -Låt mig se honom! -Släpp honom! 10 00:00:48,240 --> 00:00:51,040 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 11 00:01:20,360 --> 00:01:23,040 [ARABISKA] [Allahu Akbar!] 12 00:01:30,800 --> 00:01:34,920 [Vi har dödat en jude!] 13 00:01:35,240 --> 00:01:39,000 [Allahu Akbar!] 14 00:01:54,280 --> 00:01:56,200 [De firar utanför.] 15 00:01:58,280 --> 00:01:59,880 [Jag bryr mig inte.] 16 00:02:00,840 --> 00:02:02,440 [Vad gör du?] 17 00:02:09,640 --> 00:02:11,200 [Vad gör du?] 18 00:02:12,000 --> 00:02:13,480 [Hit med det.] 19 00:02:13,560 --> 00:02:17,800 [Skäms! Istället för att vara stolt, så gråter du.] 20 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 [Du borde skämmas!] 21 00:02:21,480 --> 00:02:24,200 [Jag?] 22 00:02:24,280 --> 00:02:26,000 [Borde jag skämmas?] 23 00:02:26,080 --> 00:02:28,080 [Din son blir min makes död!] 24 00:02:28,160 --> 00:02:29,880 [Samir är oskyldig. Det är Nidal!] 25 00:02:29,960 --> 00:02:34,640 [-Lugna ner dig.] [-Jag blir lugn när Samir är här!] 26 00:02:34,720 --> 00:02:37,200 [Nidal tar hand om honom.] 27 00:02:37,280 --> 00:02:38,840 [Skulle jag lita på Nidal?] 28 00:02:38,920 --> 00:02:41,160 [Inte ens shejken gjorde det.] 29 00:02:42,680 --> 00:02:44,680 [Be honom inte att komma.] 30 00:02:47,560 --> 00:02:50,160 [Jag skriver vad jag vill!] 31 00:02:53,000 --> 00:02:56,480 [-Nu räcker det. Allas liv förstörs!] [-Marwa...] 32 00:02:57,360 --> 00:03:01,480 [Tänk på vad du gör. Du kan hata mig] 33 00:03:01,560 --> 00:03:05,720 [men om du ber honom att komma är judarna här på en halvtimme.] 34 00:03:05,800 --> 00:03:08,160 [Han har det bättre i förvar.] 35 00:03:08,240 --> 00:03:11,400 [Då har min son en pappa att hälsa på i fängelset!] 36 00:03:11,480 --> 00:03:14,480 [De skulle döda honom.] 37 00:03:14,560 --> 00:03:16,840 [Han dödade en agents far.] 38 00:03:16,920 --> 00:03:20,680 [Nej, inte Samir. Nidal gjorde det.] 39 00:03:20,760 --> 00:03:24,640 [-Han hämnades sin far.] [-Och förstörde Samirs liv!] 40 00:03:30,280 --> 00:03:33,520 [Ismail, kom hit. Lyssna på mig.] 41 00:03:33,600 --> 00:03:35,560 [Säg till dem att vi är stolta.] 42 00:03:36,240 --> 00:03:38,040 [Nu.] 43 00:03:46,480 --> 00:03:47,960 [Visst, oroa dig inte.] 44 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 Drick lite vatten. 45 00:04:15,320 --> 00:04:17,400 [Vad har du gjort?] 46 00:04:17,480 --> 00:04:19,800 [-Vem pratade du med?] -Doron! 47 00:04:19,880 --> 00:04:21,960 [-Du tipsade honom!] -Doron! 48 00:04:22,040 --> 00:04:24,520 Plocka in henne! Hon är en informatör! 49 00:04:24,600 --> 00:04:26,200 Hon fick hit dem! 50 00:04:26,280 --> 00:04:27,400 Doron! 51 00:04:28,400 --> 00:04:29,800 Doron! 52 00:04:29,880 --> 00:04:31,320 [Nej, Doron!] 53 00:04:40,240 --> 00:04:43,920 NABLUS, KASBAHN 54 00:04:46,480 --> 00:04:48,240 [-Maher.] [-Hej, Maher.] 55 00:04:49,080 --> 00:04:50,240 [Kom in.] 56 00:04:50,760 --> 00:04:51,600 [Samir...] 57 00:05:01,240 --> 00:05:03,760 [Gick det bra att ta sig hit?] 58 00:05:03,840 --> 00:05:04,680 [Ja.] 59 00:05:05,800 --> 00:05:07,160 [Prisa Allah.] 60 00:05:11,520 --> 00:05:13,840 [-Här.] [-Vad är det?] 61 00:05:14,400 --> 00:05:15,880 [Till din pappas kontor.] 62 00:05:21,720 --> 00:05:23,160 [Slappna av.] 63 00:05:27,160 --> 00:05:28,440 [Slappna av.] 64 00:05:34,640 --> 00:05:36,440 [Skulle jag skada honom?] 65 00:05:38,040 --> 00:05:42,280 [Jag förlorade min far när jag behövde honom som mest.] 66 00:05:43,200 --> 00:05:44,960 [Du känner väl mig?] 67 00:05:47,240 --> 00:05:48,560 [En avlyssningsapparat.] 68 00:05:53,680 --> 00:05:56,000 [-Okej, jag gör det.] [-Nej...] 69 00:05:57,400 --> 00:05:59,840 [Gör inget som inte känns bra.] 70 00:05:59,920 --> 00:06:01,560 [Jag fixar det.] 71 00:06:06,360 --> 00:06:07,560 [Ge mig den bara.] 72 00:06:09,600 --> 00:06:10,640 [Säker?] 73 00:06:13,320 --> 00:06:14,480 [Ja.] 74 00:06:14,720 --> 00:06:16,200 [Vänta...] 75 00:06:16,280 --> 00:06:20,560 [Placera den så att jag kan höra allt.] 76 00:06:23,120 --> 00:06:24,960 [Må Allah välsigna dig.] 77 00:06:26,840 --> 00:06:28,360 [Dig med.] 78 00:06:28,440 --> 00:06:29,920 [Hej då.] 79 00:07:18,480 --> 00:07:20,280 Trevligt ställe. Växte du upp här? 80 00:07:21,560 --> 00:07:23,920 Hans mamma bor i Jerusalem. 81 00:07:25,360 --> 00:07:27,880 Han har varit lite här och var. 82 00:07:35,400 --> 00:07:37,400 Fan ta allt... 83 00:07:47,160 --> 00:07:48,000 Du... 84 00:07:48,080 --> 00:07:50,920 [-Det här är Abu Ala'a.] -Området är privat. 85 00:07:51,000 --> 00:07:53,920 [-Vi vill beklaga sorgen.] -Det går inte. 86 00:07:54,000 --> 00:07:55,200 Hallå! 87 00:07:56,640 --> 00:07:57,840 Det är okej. 88 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 Ingen fara. 89 00:08:02,360 --> 00:08:03,920 [Frid vare med dig.] 90 00:08:04,000 --> 00:08:05,480 [Vi beklagar sorgen.] 91 00:08:08,400 --> 00:08:10,040 Amos vänner. 92 00:08:14,960 --> 00:08:17,640 [Må Allah visa din käre far nåd.] 93 00:08:18,040 --> 00:08:19,880 [-Frid vare med dig.] [-Och med dig.] 94 00:08:20,880 --> 00:08:23,040 [Må Allah visa din far nåd.] 95 00:08:23,120 --> 00:08:25,520 [Han hjälpte oss med allt.] 96 00:08:26,800 --> 00:08:29,920 [-Ett stort hjärta.] [-Han talade arabiska bättre än vi.] 97 00:08:31,800 --> 00:08:34,880 [Det gjorde inget att han jobbade inom säkerhetsstyrkan.] 98 00:08:36,080 --> 00:08:37,760 [Han var en riktig man.] 99 00:08:37,840 --> 00:08:40,800 [-Vi kommer att sakna honom.] [-Tack.] 100 00:08:40,880 --> 00:08:44,080 [-Må Allah visa honom nåd.] [-Tack, Abu Ala'a.] 101 00:08:45,400 --> 00:08:46,800 [Titta här.] 102 00:08:48,960 --> 00:08:50,200 [Minns du den tiden?] 103 00:08:56,040 --> 00:08:57,720 [Doron...] 104 00:08:59,000 --> 00:09:01,680 [Om du behöver något, så fråga bara Abu Ala'a.] 105 00:09:02,360 --> 00:09:04,160 [Tack.] 106 00:09:07,080 --> 00:09:09,280 [Berätta var han är, Shirin!] 107 00:09:09,360 --> 00:09:13,400 [Prata, så att vi kan sluta leta] 108 00:09:14,080 --> 00:09:16,680 [och alla kan återgå till sina liv.] 109 00:09:17,560 --> 00:09:20,520 [Säg var han är! Hur kontaktade du honom?] 110 00:09:20,600 --> 00:09:23,160 [Via telefon? Ljug inte!] 111 00:09:23,240 --> 00:09:25,440 [Ni samarbetade!] 112 00:09:25,920 --> 00:09:29,400 [Det vet jag att ni gjorde...] 113 00:09:30,520 --> 00:09:32,600 [Är du läkare?] 114 00:09:32,960 --> 00:09:36,720 [Du är en terrorist!] 115 00:09:43,160 --> 00:09:44,320 Äckligt! 116 00:09:45,320 --> 00:09:46,760 Ge mig en plastpåse. 117 00:09:57,160 --> 00:09:58,880 Skinande rent, eller hur? 118 00:10:00,440 --> 00:10:03,080 Jag vill nästan skicka bilder till mamma. 119 00:10:07,800 --> 00:10:09,200 Och jag vill dra härifrån. 120 00:10:11,160 --> 00:10:12,000 Då gör vi det. 121 00:10:13,520 --> 00:10:14,720 Nej, vi behövs här. 122 00:10:16,040 --> 00:10:17,600 Jag skjutsar hem dig. 123 00:10:20,400 --> 00:10:22,080 Ingen fara, jag stannar. 124 00:10:23,280 --> 00:10:26,600 När jag hittar den som valde bort engångskoppar... 125 00:10:30,400 --> 00:10:32,760 Tar det någonsin slut? 126 00:10:33,960 --> 00:10:35,040 Undan. 127 00:10:35,120 --> 00:10:36,520 Jag diskar av dem. 128 00:10:43,840 --> 00:10:45,600 Något du vill berätta? 129 00:10:55,360 --> 00:10:57,240 Tror du att besöken hjälper? 130 00:10:59,280 --> 00:11:00,720 Visst. 131 00:11:03,520 --> 00:11:05,160 Jag ville vara ensam. 132 00:11:06,920 --> 00:11:08,800 Inte träffa någon. 133 00:11:11,000 --> 00:11:13,280 Sorgetiden är alltid jobbig. 134 00:11:14,880 --> 00:11:16,040 Det är inte sorgen... 135 00:11:18,520 --> 00:11:20,560 Det är enheten. 136 00:11:49,440 --> 00:11:50,520 Är jag sen? 137 00:11:51,880 --> 00:11:53,200 Ingen fara. 138 00:11:56,600 --> 00:11:57,440 Vilka är här? 139 00:12:00,080 --> 00:12:01,480 Gali är här, om du undrar. 140 00:12:07,360 --> 00:12:08,600 Ledsen. 141 00:12:10,800 --> 00:12:11,920 Tack för att du kom. 142 00:12:12,680 --> 00:12:14,160 Självklart. 143 00:12:14,240 --> 00:12:15,880 Vi är ett team. 144 00:12:18,160 --> 00:12:19,240 Hur går det för dig? 145 00:12:21,120 --> 00:12:23,760 Jag trodde att han skulle ge med sig, men... 146 00:12:25,120 --> 00:12:27,560 -Han kanske inte vet. -Det gör han. 147 00:12:31,360 --> 00:12:33,320 De visade allt oss. 148 00:12:37,240 --> 00:12:41,120 -Jag ska nog ge mig av... -Nej, kom in. 149 00:12:41,200 --> 00:12:43,080 Ge kakan till Steve. Han bara äter. 150 00:12:44,280 --> 00:12:45,320 Kom. 151 00:12:46,280 --> 00:12:48,560 -Säkert? -Självklart. 152 00:12:48,640 --> 00:12:50,640 Kom in. 153 00:12:53,280 --> 00:12:55,440 Sedan 1964... 154 00:12:55,520 --> 00:12:57,360 Hela territoriet är inte deras. 155 00:12:58,360 --> 00:12:59,440 -Hej. -Hej! 156 00:13:02,920 --> 00:13:05,000 -Läget? -Hur är det? 157 00:13:05,080 --> 00:13:08,480 -Kul att du kom. -Varsågod, den är till dig. 158 00:13:09,040 --> 00:13:10,680 -Den ser god ut. -Det är den. 159 00:13:11,920 --> 00:13:13,320 Äntligen lite kaka... 160 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 Hur mår du? 161 00:13:18,840 --> 00:13:20,280 Fantastiskt. 162 00:13:21,800 --> 00:13:22,640 Och du? 163 00:13:24,680 --> 00:13:25,520 Fantastiskt. 164 00:13:32,160 --> 00:13:35,040 -Tack för att du kom. -Inte med dina skitiga händer! 165 00:13:56,760 --> 00:14:00,040 [-Hej.] [-Hej.] 166 00:14:01,960 --> 00:14:04,440 [De förtjänar ett rött kort!] 167 00:14:08,240 --> 00:14:11,360 [-Frid vare med dig.] [-Och med dig.] 168 00:14:11,920 --> 00:14:13,160 [Kom.] 169 00:14:36,480 --> 00:14:38,720 [-Vad vill du?] [-Du förvånade mig.] 170 00:14:39,880 --> 00:14:40,720 [Varför?] 171 00:14:41,760 --> 00:14:42,960 [Bra jobbat.] 172 00:14:44,120 --> 00:14:47,600 [Prisa Allah, men varför är du förvånad?] 173 00:14:50,040 --> 00:14:51,720 [Jag har ett förslag.] 174 00:14:51,800 --> 00:14:54,920 [Vi sluter fred och du återvänder till Hamas.] 175 00:14:55,480 --> 00:14:57,080 [Vi börjar om.] 176 00:14:59,040 --> 00:15:00,160 [För att Walid greps?] 177 00:15:01,160 --> 00:15:05,760 [Inte på grund av Walid. Du är bra som strateg och i fält.] 178 00:15:06,320 --> 00:15:08,080 [Jag vill att du jobbar för Hamas.] 179 00:15:12,040 --> 00:15:13,200 [Sluta fred?] 180 00:15:14,400 --> 00:15:17,880 [Vi har gott om fiender. Låt oss samarbeta.] 181 00:15:24,280 --> 00:15:25,160 [Vi får se.] 182 00:15:25,880 --> 00:15:27,400 [Okej.] 183 00:16:15,080 --> 00:16:16,480 [Walid...] 184 00:16:20,080 --> 00:16:21,680 [Jag gjorde det för din skull.] 185 00:16:22,680 --> 00:16:25,440 [-De skulle ha dödat dig...] [-Tyst.] 186 00:16:34,840 --> 00:16:36,920 [Jag vill veta en sak.] 187 00:16:39,440 --> 00:16:40,840 [Barnet.] 188 00:16:42,120 --> 00:16:43,600 [Är han min?] 189 00:16:45,080 --> 00:16:46,280 [Vilket barn?] 190 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 [Det du bär på.] 191 00:16:49,360 --> 00:16:50,520 [Jag är inte gravid.] 192 00:16:52,520 --> 00:16:54,560 [De visade testresultatet.] 193 00:16:54,640 --> 00:16:57,040 [Då ljög de för dig.] 194 00:16:57,120 --> 00:16:58,560 [Ljuger de?] 195 00:17:00,880 --> 00:17:02,320 [Vilka är "de"?] 196 00:17:03,160 --> 00:17:06,040 [-Ni är av samma sort!] [-Nej.] 197 00:17:06,840 --> 00:17:10,400 [Du är inte på vår sida. Vems sida står du på?] 198 00:17:12,920 --> 00:17:14,240 [Vad är det?] 199 00:17:16,840 --> 00:17:19,240 [-Walid...] [-Vad är det?] 200 00:17:22,640 --> 00:17:25,840 [Vad är det?] 201 00:17:37,240 --> 00:17:39,000 [Förbannade förrädare!] 202 00:17:39,080 --> 00:17:40,880 [Jag vill ut!] 203 00:17:41,840 --> 00:17:44,760 [-Släpp ut mig!] [-Förrädare blir aldrig förlåtna!] 204 00:17:45,880 --> 00:17:47,080 [Aldrig!] 205 00:17:55,160 --> 00:17:57,240 [Du minns väl Hiba?] 206 00:17:59,200 --> 00:18:01,080 [-Eller hur?] [-Ja.] 207 00:18:01,800 --> 00:18:03,440 [Du minns henne.] 208 00:18:04,600 --> 00:18:06,920 [Minns du hur hon dödades?] 209 00:18:07,600 --> 00:18:08,880 [Torterades?] 210 00:18:09,600 --> 00:18:13,560 [De dumpade kroppen på gatan och skrev "förrädare" med hennes blod!] 211 00:18:16,000 --> 00:18:19,080 [Du har ingenstans att ta vägen!] 212 00:18:19,920 --> 00:18:22,360 [Inte i dag, inte i morgon!] 213 00:18:23,760 --> 00:18:25,560 [Men en sak är säker...] 214 00:18:26,520 --> 00:18:28,640 [Tids nog, Shirin...] 215 00:18:29,440 --> 00:18:30,800 [Tids nog...] 216 00:18:32,000 --> 00:18:34,520 [så dumpas din kropp också på gatan.] 217 00:18:36,520 --> 00:18:37,400 [Förrädare!] 218 00:18:38,120 --> 00:18:41,520 [Öppna dörren!] 219 00:18:41,600 --> 00:18:45,080 [-Varför gjorde du det?] [-Öppna dörren!] 220 00:18:46,720 --> 00:18:48,200 [Öppna dörren!] 221 00:18:50,240 --> 00:18:51,280 Det räcker. 222 00:19:27,480 --> 00:19:29,440 Jag tänker på honom hela tiden. 223 00:19:35,280 --> 00:19:37,600 Jag ser hans ansikte överallt. 224 00:19:44,600 --> 00:19:48,000 Minns du hur han grät när han fick se Noga? 225 00:19:56,600 --> 00:19:59,280 Visste du att han ringde varje fredag 226 00:20:00,600 --> 00:20:02,640 för att önska mig en god sabbat? 227 00:20:05,080 --> 00:20:08,400 Han frågade vilka blommor jag hade plockat. 228 00:20:11,640 --> 00:20:14,280 -Gali... -Vi tar oss igenom det här. 229 00:20:17,160 --> 00:20:19,960 Jag klarar mig. Du kan åka hem. 230 00:20:20,040 --> 00:20:21,280 Säkert? 231 00:20:21,360 --> 00:20:24,480 Åk till barnen, de behöver dig. 232 00:20:25,000 --> 00:20:26,560 Är du säker? 233 00:20:27,400 --> 00:20:28,840 Du är fantastisk. 234 00:20:29,480 --> 00:20:32,040 Tack för allt du har gjort i dag. 235 00:20:32,120 --> 00:20:33,920 Jag tar det inte för givet. 236 00:20:37,920 --> 00:20:39,440 Vi är en familj. 237 00:20:40,840 --> 00:20:43,680 Glöm inte bort det. 238 00:20:44,720 --> 00:20:45,760 Tack. 239 00:20:45,840 --> 00:20:47,760 -God natt. -God natt. 240 00:21:24,480 --> 00:21:27,000 [För att hämnas mordet på vår befälhavare,] 241 00:21:27,080 --> 00:21:31,080 [martyren shejk Mohammed Ali Awdallah,] 242 00:21:31,160 --> 00:21:35,840 [lyckades vi med Allahs hjälp döda] 243 00:21:35,920 --> 00:21:39,120 [fadern till den sionistagent som dödade shejken] 244 00:21:39,880 --> 00:21:43,520 [och med Allahs hjälp ska vi hämnas dubbelt upp] 245 00:21:44,080 --> 00:21:47,520 [för varenda droppe blod som spillts av vårt folk,] 246 00:21:47,600 --> 00:21:50,000 [så att sionisterna förstår att det här är] 247 00:21:50,320 --> 00:21:53,560 "öga för öga". 248 00:22:05,680 --> 00:22:07,600 Doron får inte se det här. 249 00:22:08,080 --> 00:22:12,200 -Vad händer på byrån? -Oändliga diskussioner. 250 00:22:12,280 --> 00:22:15,120 Prat och väntan på att det ska passera. 251 00:22:20,920 --> 00:22:22,440 Vilken röra... 252 00:22:22,520 --> 00:22:26,240 Jag vet inte hur vi hittar honom. Ingen ger sig. 253 00:22:26,320 --> 00:22:30,120 Vi måste slå skiten ur dem. 254 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 [God kväll, Hanan.] 255 00:22:39,320 --> 00:22:41,640 [God kväll. Hur är det?] 256 00:22:42,360 --> 00:22:43,800 [Jättebra.] 257 00:22:43,880 --> 00:22:45,840 [Du verkar glad i dag.] 258 00:22:46,840 --> 00:22:48,840 [Allt går åt rätt håll.] 259 00:22:48,920 --> 00:22:50,480 [Kom och drick lite te.] 260 00:22:50,560 --> 00:22:52,760 [Tack, men jag är trött.] 261 00:22:52,840 --> 00:22:55,400 [Jag häller upp. Kom nu.] 262 00:23:00,800 --> 00:23:02,280 [Socker?] 263 00:23:14,440 --> 00:23:16,280 [Du är väluppfostrad.] 264 00:23:29,960 --> 00:23:31,920 [När träffade du dina barn senast?] 265 00:23:33,240 --> 00:23:34,280 [För tre år sedan.] 266 00:23:35,240 --> 00:23:36,680 [Kan de inte hälsa på?] 267 00:23:37,280 --> 00:23:39,920 [Jo, men det går aldrig att få till.] 268 00:23:41,840 --> 00:23:43,040 [De måste sakna dig.] 269 00:23:49,040 --> 00:23:50,320 [Fadi...] 270 00:23:50,960 --> 00:23:52,400 [Du borde gifta dig.] 271 00:23:53,200 --> 00:23:56,320 [Ursäkta, men du är en trevlig kille.] 272 00:23:56,400 --> 00:23:58,680 [Vad väntar du på?] 273 00:23:59,640 --> 00:24:00,800 [Tjatar inte din mor?] 274 00:24:02,680 --> 00:24:05,720 [Hon tröttnade på att tjata.] 275 00:24:09,680 --> 00:24:11,400 [Det är inte så enkelt.] 276 00:24:11,480 --> 00:24:15,040 [Glöm inte att det är det viktigaste i livet.] 277 00:24:15,120 --> 00:24:17,240 [Det är så vackert att ha en familj.] 278 00:24:22,680 --> 00:24:23,920 [Varför är du så glad?] 279 00:24:25,600 --> 00:24:27,800 [-Hörde du inte nyheterna?] [-Jo.] 280 00:24:28,360 --> 00:24:30,680 [-Så sorgligt.] [-Vadå?] 281 00:24:30,760 --> 00:24:33,120 [IS dödade en israelisk soldat.] 282 00:24:33,200 --> 00:24:35,000 [Är det sorgligt?] 283 00:24:35,080 --> 00:24:39,280 [Som soldat hade han nog mycket blod på sina händer.] 284 00:24:39,360 --> 00:24:43,000 [Det sorgliga är att IS lägger sig i vår sak.] 285 00:24:43,080 --> 00:24:46,680 [-Det är inte vårt sätt.] [-Vårt sätt fungerar kanske inte.] 286 00:24:48,720 --> 00:24:50,720 [Jag ville inte prata politik.] 287 00:24:54,520 --> 00:24:58,760 Det här kan vara det första personliga terrordådet. 288 00:24:58,840 --> 00:25:02,200 Terroristen, sonen till en av Hamas grundare på Västbanken, 289 00:25:02,280 --> 00:25:05,560 hittade fadern till den person som enligt honom 290 00:25:05,640 --> 00:25:07,120 är en agent... 291 00:25:25,840 --> 00:25:27,120 Helvete! 292 00:25:28,480 --> 00:25:31,240 -Vad gör du här? -Vi ska på dejt! 293 00:25:31,840 --> 00:25:33,160 Förlåt... 294 00:25:33,560 --> 00:25:34,680 Kom in. 295 00:25:36,400 --> 00:25:38,920 Jag glömde bort dejten. 296 00:25:39,000 --> 00:25:41,360 -Vad händer? -Vadå? 297 00:25:41,440 --> 00:25:42,720 Vad händer? 298 00:25:43,040 --> 00:25:44,720 -Vadå? -Helvete... 299 00:25:44,800 --> 00:25:47,480 -Du drog vapen! -Jag siktade inte på dig. 300 00:25:47,560 --> 00:25:50,080 Varför bar du vapen hemma? 301 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 -Det är min stil. -Din stil? 302 00:25:58,440 --> 00:26:00,720 Inser du hur galet det är 303 00:26:00,800 --> 00:26:03,560 att vara livrädd i sitt eget hem? 304 00:26:13,680 --> 00:26:16,000 Vi flyger till Thailand. 305 00:26:17,200 --> 00:26:21,200 Det finns en perfekt strand på Ko Tao. 306 00:26:23,520 --> 00:26:26,040 Snälla, vi försvinner bara. 307 00:26:52,120 --> 00:26:54,000 Något nytt? 308 00:26:54,080 --> 00:26:55,160 Nej. 309 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 Den jäveln ger sig inte. 310 00:26:59,280 --> 00:27:01,200 I morgon ska han till fängelset. 311 00:27:01,280 --> 00:27:04,000 -I morgon? -Vi kan inte göra mer. 312 00:27:04,720 --> 00:27:06,520 Utredningen kan inte fortsätta. 313 00:27:07,400 --> 00:27:09,040 Den jäveln. 314 00:27:14,240 --> 00:27:16,120 Men det är till vår fördel. 315 00:27:17,320 --> 00:27:21,960 Vi klarar av en fångtransport, men du måste följa med. 316 00:27:25,960 --> 00:27:29,040 -Menar du allvar? -Du känner mig. 317 00:27:29,840 --> 00:27:31,880 Ibland är jag för allvarlig. 318 00:27:34,920 --> 00:27:36,520 Jag vet inte... 319 00:27:37,000 --> 00:27:38,360 Tänk på saken. 320 00:27:41,720 --> 00:27:43,440 Vi tar honom. 321 00:27:51,480 --> 00:27:52,720 Tack. 322 00:28:22,840 --> 00:28:24,720 [Fungerar det med gödningsmedel?] 323 00:28:25,640 --> 00:28:28,760 [Ja, det går rentav med kompost.] 324 00:28:30,440 --> 00:28:33,680 [-Som på den gamla goda tiden.] [-Må Allah välsigna dig.] 325 00:28:35,360 --> 00:28:39,440 [Abu Maher och gänget letar efter dig. Bara så att du vet.] 326 00:28:39,520 --> 00:28:42,680 [-Jag vet. Må Allah välsigna dig.] [-Lycka till.] 327 00:28:42,760 --> 00:28:44,800 [-Tack.] [-Må Allah ge dig lycka.] 328 00:28:50,040 --> 00:28:51,160 [Vänta.] 329 00:28:51,720 --> 00:28:53,000 [Glömde nästan.] 330 00:28:56,120 --> 00:28:57,240 [Här.] 331 00:28:59,240 --> 00:29:01,080 [De såg ditt klipp] 332 00:29:01,160 --> 00:29:04,200 [och vill att fångarna har på sig det här nästa gång.] 333 00:29:10,120 --> 00:29:13,240 [De vill att allt är perfekt.] 334 00:29:15,200 --> 00:29:16,600 [Med Allahs hjälp.] 335 00:30:10,080 --> 00:30:13,040 271, vad händer? 336 00:30:18,680 --> 00:30:20,240 -Hallå? -Fick ni ur honom något 337 00:30:20,320 --> 00:30:22,720 -innan katastrofen? -Inte mycket. 338 00:30:22,800 --> 00:30:24,160 Vad ska jag säga? 339 00:30:24,240 --> 00:30:26,240 Att fångtransportschefen borde sparkas. 340 00:30:26,320 --> 00:30:29,880 Kan Al Makdasi ha lyckats med det här i Israel och försvunnit? 341 00:30:29,960 --> 00:30:31,720 -Vet inte. -Vem gjorde det då? 342 00:30:31,800 --> 00:30:33,360 Jag vet inte! 343 00:30:41,000 --> 00:30:43,920 KASPI 344 00:30:46,200 --> 00:30:47,960 -Var är gruppen? -På shivan. 345 00:30:48,040 --> 00:30:49,880 Se till att de är redo. 346 00:31:40,280 --> 00:31:41,800 [Vet du vem jag är?] 347 00:31:43,480 --> 00:31:44,800 [Ja.] 348 00:31:46,480 --> 00:31:49,600 [Du har två alternativ. Berätta var Al Makdasi är] 349 00:31:49,680 --> 00:31:53,000 [så släpper vi av dig vid den jordanska gränsen.] 350 00:31:53,080 --> 00:31:56,400 [Annars dödar jag dig väldigt långsamt] 351 00:31:56,480 --> 00:31:57,840 [och det blir smärtsamt.] 352 00:31:59,720 --> 00:32:02,200 [Antingen berättar du eller inte] 353 00:32:02,760 --> 00:32:05,840 [men ont kommer det att göra.] 354 00:32:06,920 --> 00:32:08,200 [Hur vill du ha det?] 355 00:32:10,840 --> 00:32:13,520 [Ni har försökt med alla era taktiker.] 356 00:32:16,240 --> 00:32:17,440 [Jaså?] 357 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 [Försökte de med det här?] 358 00:32:30,560 --> 00:32:33,960 [Du verkar ha missförstått... Vi är annorlunda.] 359 00:32:34,600 --> 00:32:36,280 [Rör allt det här Shirin?] 360 00:32:38,240 --> 00:32:39,720 [Jobbar hon med Al Makdasi?] 361 00:32:43,960 --> 00:32:46,800 [-Tror ni det?] [-Vad vet du om henne?] 362 00:32:46,880 --> 00:32:48,120 [Vad vet du?] 363 00:32:49,320 --> 00:32:51,560 [Du är en idiot.] 364 00:32:51,640 --> 00:32:54,320 [Subban samarbetar med er.] 365 00:32:54,400 --> 00:32:55,960 [Hoppas att hon dör!] 366 00:32:57,800 --> 00:32:58,640 [Håll tyst!] 367 00:33:01,640 --> 00:33:03,400 [Nu räcker det!] 368 00:33:04,320 --> 00:33:06,240 [Berätta var Al Makdasi är!] 369 00:33:09,640 --> 00:33:13,080 [Berätta, annars skjuter jag dig i det andra benet!] 370 00:33:14,480 --> 00:33:17,760 [Slösa inte bort vår tid. Var är han?] 371 00:33:18,520 --> 00:33:20,920 [I helvetet! Dit du ska!] 372 00:33:34,800 --> 00:33:36,320 [Din jävel!] 373 00:33:50,000 --> 00:33:51,600 [Hjälp mig.] 374 00:33:53,520 --> 00:33:54,840 [Snälla.] 375 00:33:59,800 --> 00:34:01,280 [Hjälp mig.] 376 00:34:16,240 --> 00:34:17,680 [Var är han?] 377 00:34:21,280 --> 00:34:23,920 [Vi ska göra så mot dig som Al Makdasis vänner gör.] 378 00:34:34,840 --> 00:34:36,520 [Minns du när du dödade vår vän?] 379 00:34:39,600 --> 00:34:41,640 [Minns du vad jag svor på?] 380 00:34:43,680 --> 00:34:45,240 [Att en dag slakta dig.] 381 00:34:45,800 --> 00:34:47,600 [Den dagen har kommit.] 382 00:34:53,560 --> 00:34:55,760 [Släpper du mig om jag berättar?] 383 00:34:56,480 --> 00:34:57,800 [Ja.] 384 00:35:03,920 --> 00:35:08,760 [Det finns en frisörsalong i Yasmini-kvarteret.] 385 00:35:08,840 --> 00:35:13,040 [Abu Naims salong. Där träffar han sitt gäng.] 386 00:35:14,000 --> 00:35:16,440 [Jag vet inte vilken tid.] 387 00:35:28,280 --> 00:35:30,120 [Tror du mig inte?] 388 00:35:30,600 --> 00:35:32,880 [Abu Naims salong.] 389 00:35:46,320 --> 00:35:47,840 [Jag förstår.] 390 00:35:50,240 --> 00:35:51,880 [Jag förstår.] 391 00:35:53,320 --> 00:35:54,480 [Ni är avskum.] 392 00:35:57,920 --> 00:36:00,200 [Det är ni allihop. Hundar.] 393 00:36:02,400 --> 00:36:04,320 [Ni är avskum och hundar.] 394 00:36:20,480 --> 00:36:23,360 [Tur för dig att jag lovat henne att inte döda dig.] 395 00:37:25,640 --> 00:37:29,560 [Om du vill prata med mig frågar du vakten där nere.] 396 00:37:30,520 --> 00:37:32,160 [När går flyget?] 397 00:37:33,680 --> 00:37:34,920 [Jag vet inte.] 398 00:37:36,840 --> 00:37:39,040 [Men vi var överens.] 399 00:37:40,720 --> 00:37:42,240 [Jag vet inte när.] 400 00:37:43,680 --> 00:37:47,120 [Jag har inte gjort något. Det vet du om.] 401 00:37:47,600 --> 00:37:49,080 [Men statsåklagaren] 402 00:37:49,160 --> 00:37:51,240 [vill att jag väcker åtal.] 403 00:37:53,440 --> 00:37:54,960 [Mot mig?] 404 00:37:55,880 --> 00:37:57,480 [På vilken grund?] 405 00:37:57,560 --> 00:38:00,280 [Amos blev mördad.] 406 00:38:01,360 --> 00:38:03,440 [Din man, befälhavaren,] 407 00:38:03,520 --> 00:38:05,160 [har rymt och försvunnit.] 408 00:38:06,360 --> 00:38:10,440 [Det ser illa ut att skicka dig till Frankrike nu.] 409 00:38:11,880 --> 00:38:14,680 [Jag är ju helt oskyldig!] 410 00:38:15,360 --> 00:38:18,200 [Så går det ibland. Världen suger.] 411 00:38:19,080 --> 00:38:21,040 [Jag har inte gjort något!] 412 00:38:24,760 --> 00:38:26,720 [Jag har inte gjort något!] 413 00:38:53,760 --> 00:38:54,600 [Vad är det?] 414 00:38:54,680 --> 00:38:56,520 [FÖRRÄDARE] 415 00:39:10,600 --> 00:39:15,160 [Abu Maher, det här är lönlöst. Vi får rapporter] 416 00:39:15,240 --> 00:39:18,000 [och jobbar dygnet runt.] 417 00:39:18,080 --> 00:39:21,640 [Titta på kartan över Nablus-området] 418 00:39:21,720 --> 00:39:23,480 [nord, syd, öst...] 419 00:39:23,560 --> 00:39:27,720 [Alla gator är täckta.] 420 00:39:27,800 --> 00:39:29,040 [Vad säger Abu Al-Abed?] 421 00:39:29,120 --> 00:39:31,000 [Vår sak är viktigare än honom.] 422 00:39:31,080 --> 00:39:35,640 [Vi måste ta reda på vilka som stöttar honom utomlands] 423 00:39:35,720 --> 00:39:38,120 [och häromkring.] 424 00:39:38,200 --> 00:39:43,200 [Hittar vi den som hjälper honom här, så kan vi hitta den utländska källan.] 425 00:39:43,280 --> 00:39:46,520 [Abu Al-Abed har medarbetare i Nablus.] 426 00:39:46,600 --> 00:39:52,560 [De är beväpnade med otroliga grejer.] 427 00:39:53,520 --> 00:39:56,480 [Jag vill ha rapporter var femte timme.] 428 00:39:56,560 --> 00:39:59,560 [Vi får rapporter, Abu Maher,] 429 00:39:59,640 --> 00:40:03,880 [men vi vill veta vilka som stöttar honom,] 430 00:40:03,960 --> 00:40:05,080 [aktiverar honom,] 431 00:40:05,160 --> 00:40:10,640 [och vad han har för planer för våra områden.] 432 00:40:10,720 --> 00:40:12,040 [Maher...] 433 00:40:15,560 --> 00:40:17,800 [Må Allah välsigna dig. Tack.] 434 00:40:18,400 --> 00:40:21,040 [Duktig pojke. Tack, Maher.] 435 00:40:22,280 --> 00:40:24,240 [Jag förespråkar lagarbete.] 436 00:40:24,320 --> 00:40:27,080 [Ingen agerar ensam.] 437 00:40:27,160 --> 00:40:30,440 [Enmansoperationer hjälper oss inte.] 438 00:40:34,880 --> 00:40:37,280 [Leta överallt efter honom.] 439 00:40:39,480 --> 00:40:43,160 [Lämna in rapporter...] 440 00:40:44,120 --> 00:40:48,560 [Vi jobbar på det. Mina mannar sitter inte och slöar.] 441 00:40:48,640 --> 00:40:51,840 [De har inte sovit på två dygn.] 442 00:40:52,360 --> 00:40:55,440 [De får ingen sömn och letar konstant.] 443 00:40:59,760 --> 00:41:02,440 Har du tillkännagett att IS tagit på sig ansvaret? 444 00:41:03,320 --> 00:41:05,080 Ja, jag väntar på publicering. 445 00:41:05,760 --> 00:41:08,720 Vi flyttade Gali och barnen till en säker lägenhet. 446 00:41:09,960 --> 00:41:11,480 Vad händer med Shirin? 447 00:41:14,080 --> 00:41:16,320 Du attackerade henne utan anledning. 448 00:41:16,760 --> 00:41:18,080 Hon vet inget. 449 00:41:19,160 --> 00:41:22,280 -Du betyder mycket för henne. -Jag vet. 450 00:41:23,320 --> 00:41:25,840 Jag var arg. Jag är en riktig idiot. 451 00:41:28,320 --> 00:41:29,680 Ska hon flyga iväg? 452 00:41:32,440 --> 00:41:34,240 Hon är i lägenheten i Givatayim. 453 00:41:34,320 --> 00:41:38,040 Hon har utreseförbud och måste stanna där ett tag. 454 00:41:38,120 --> 00:41:39,520 Utreseförbud? 455 00:41:40,080 --> 00:41:41,920 ISA-chefens order. 456 00:41:42,000 --> 00:41:45,200 -De garderar sig. -Kan inte du ordna flygbiljett? 457 00:41:46,000 --> 00:41:47,440 Inte nu längre. 458 00:41:48,280 --> 00:41:49,880 Vilka skitstövlar. 459 00:42:33,680 --> 00:42:34,840 Läget? 460 00:42:34,920 --> 00:42:36,120 Öppna för mig. 461 00:43:00,480 --> 00:43:01,640 Shirin? 462 00:43:06,600 --> 00:43:07,520 Shirin? 463 00:43:16,120 --> 00:43:17,240 Shirin? 464 00:43:23,760 --> 00:43:24,600 Shirin? 465 00:43:47,960 --> 00:43:51,400 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, 466 00:43:51,960 --> 00:43:53,520 åtta, nio, tio... 467 00:43:56,400 --> 00:43:59,680 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, 468 00:43:59,760 --> 00:44:01,520 åtta, nio, tio... 469 00:44:01,960 --> 00:44:04,640 Sex, sju, åtta, nio, tio... 470 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 Ett, två, tre, fyra, fem, 471 00:44:30,280 --> 00:44:32,920 sex, sju, åtta, nio, tio... 472 00:45:30,080 --> 00:45:32,080 Undertexter: Sofia Andersson