1 00:00:20,400 --> 00:00:21,800 [ARABISK] [Godmorgen.] 2 00:00:21,880 --> 00:00:23,400 [Godmorgen.] 3 00:00:25,040 --> 00:00:26,720 [Vidunderlig morgen.] 4 00:00:28,520 --> 00:00:30,040 [Sovet godt?] 5 00:00:30,560 --> 00:00:32,200 [Meget godt.] 6 00:00:35,360 --> 00:00:36,840 [Vil du have kaffe?] 7 00:00:37,320 --> 00:00:38,840 [Ja, tak.] 8 00:00:46,040 --> 00:00:47,160 [Lad os stå op.] 9 00:01:06,880 --> 00:01:07,960 Godmorgen. 10 00:01:08,520 --> 00:01:09,680 Er I oppe? 11 00:01:09,760 --> 00:01:10,880 Sådan da. 12 00:01:11,520 --> 00:01:13,880 Eli har ringet uafbrudt, men du tager den ikke. 13 00:01:14,560 --> 00:01:17,760 -Hvad vil han? -Hvor skulle jeg vide det fra? 14 00:01:18,800 --> 00:01:20,160 Jeg ringer til ham. 15 00:01:22,440 --> 00:01:23,880 Er alt okay derinde? 16 00:01:25,920 --> 00:01:27,120 Jep. 17 00:01:28,840 --> 00:01:29,680 Vi ses. 18 00:01:34,000 --> 00:01:36,080 -Eli, hvad sker der? -Er du oppe nu? 19 00:01:36,720 --> 00:01:38,120 Hvad er der? 20 00:01:38,880 --> 00:01:42,320 Vi skal til checkpointet ved grænsen i dag og få Shirin ind i Jordan. 21 00:01:42,400 --> 00:01:43,920 Er du sikker på, det er i dag? 22 00:01:44,600 --> 00:01:46,720 Vil du selv gøre det? 23 00:01:47,560 --> 00:01:49,040 Ja, okay. 24 00:01:49,920 --> 00:01:52,920 Allenby-broen ved grænseovergangen, kl. 17:00. 25 00:01:53,360 --> 00:01:55,640 Okay. Tak, min ven. 26 00:01:55,720 --> 00:01:58,040 [-Det var så lidt, min ven.] -Farvel. 27 00:02:14,480 --> 00:02:16,520 [-Godmorgen.] [-Godmorgen.] 28 00:02:18,720 --> 00:02:19,560 [Hvad er det?] 29 00:02:20,120 --> 00:02:21,560 [Morgenmad. Vil du have noget?] 30 00:02:22,280 --> 00:02:23,840 [Svært at modstå den duft.] 31 00:02:25,320 --> 00:02:28,440 [-Skal jeg lave noget kaffe?] [-Din søn lavede noget og gik ud.] 32 00:02:28,520 --> 00:02:30,640 [-Har du set ham?] [-Han taler i telefon.] 33 00:02:41,600 --> 00:02:42,760 [Den lå i skuffen.] 34 00:02:45,480 --> 00:02:47,440 [Det er år siden, vi brugte den sidst...] 35 00:02:51,880 --> 00:02:52,960 [Tak.] 36 00:02:53,680 --> 00:02:55,000 [Velbekomme.] 37 00:02:56,720 --> 00:02:59,520 [Det er helt forkert... Du er min gæst.] 38 00:02:59,600 --> 00:03:02,840 [Man siger, at gæster er som fisk...] 39 00:03:02,920 --> 00:03:06,080 [...friske i en dag eller to. Derefter begynder de at lugte.] 40 00:03:08,600 --> 00:03:09,960 [Der var du.] 41 00:03:15,480 --> 00:03:16,640 [Nå, men...] 42 00:03:32,280 --> 00:03:33,600 [Du skal af sted i dag.] 43 00:03:36,680 --> 00:03:38,720 [Udvekslingen vil blive håndteret af en mellemmand.] 44 00:03:41,160 --> 00:03:44,360 [-Jeg troede, at vi fik flere dage.] [-Det gjorde jeg også.] 45 00:03:46,040 --> 00:03:46,880 [Ærgerligt.] 46 00:03:47,840 --> 00:03:49,560 [Ja.] 47 00:03:50,720 --> 00:03:51,800 [Jeg kører dig.] 48 00:03:53,800 --> 00:03:55,120 [Tak.] 49 00:03:57,200 --> 00:04:00,120 [-Det var ikke min mening, at...] [-Det ved jeg.] 50 00:04:04,920 --> 00:04:06,360 [Det var heller ikke min.] 51 00:04:06,680 --> 00:04:08,200 [Jeg så helst, at du blev.] 52 00:04:09,800 --> 00:04:11,680 [Jeg vil være sammen med dig.] 53 00:04:22,520 --> 00:04:25,440 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 54 00:05:23,960 --> 00:05:25,680 [Du fik aldrig fortalt færdig...] 55 00:05:25,760 --> 00:05:28,840 [...de iværksatte en operation i Gaza blot for at arrestere dig?] 56 00:05:29,480 --> 00:05:32,000 [Nej. Ikke i Gaza.] 57 00:05:32,080 --> 00:05:33,240 [Hvor så?] 58 00:05:34,120 --> 00:05:35,840 [Det er en smule kompliceret.] 59 00:05:37,560 --> 00:05:39,040 [Kan du huske, at jeg fortalte] 60 00:05:39,120 --> 00:05:41,040 [om kvinden, der gav mig problemer?] 61 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 [Min "dame?"] 62 00:05:47,200 --> 00:05:48,080 [Hvad er der?] 63 00:05:49,560 --> 00:05:51,840 [Ikke noget. Fortsæt.] 64 00:05:52,800 --> 00:05:55,880 [Hun er enke til én fra militærfløjen. Jeg nævner ingen navne.] 65 00:05:56,880 --> 00:06:00,680 [Hun har israelsk statsborgerskab. Hun er beduin og fra Negev.] 66 00:06:01,840 --> 00:06:05,240 [Vi mødtes efter hendes mands død.] 67 00:06:05,600 --> 00:06:08,880 [Jeg ville gerne hjælpe hende.] 68 00:06:10,200 --> 00:06:13,920 [Vi blev forelskede, og jeg elskede hende virkelig højt.] 69 00:06:14,000 --> 00:06:18,720 [Jeg var parat til at gifte mig med hende, selv om hun allerede havde børn.] 70 00:06:19,160 --> 00:06:20,240 [Og?] 71 00:06:22,040 --> 00:06:25,200 [Hun besluttede sig for at flytte til Israel] 72 00:06:25,880 --> 00:06:29,400 [og ville have mig med til Negev,] 73 00:06:29,720 --> 00:06:31,600 [for at leve et normalt liv.] 74 00:06:35,600 --> 00:06:36,560 [Hvad gjorde du så?] 75 00:06:37,680 --> 00:06:40,360 [Jeg besluttede at snige mig forbi Vestbreddens fæstninger.] 76 00:06:40,960 --> 00:06:43,760 [Hun ville så samle mig op på den anden side.] 77 00:06:43,840 --> 00:06:47,480 [-Du mener, for at komme ind i Israel?] [-Ja.] 78 00:06:47,560 --> 00:06:49,640 [Er du tosset?] 79 00:06:49,720 --> 00:06:50,640 [Ikke tosset.] 80 00:06:51,840 --> 00:06:52,800 [Forelsket.] 81 00:06:53,600 --> 00:06:55,440 [-Forelsket.] [-Ja.] 82 00:06:57,000 --> 00:06:57,920 [Og så...?] 83 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 [Jeg kom i problemer med jøderne.] 84 00:07:01,920 --> 00:07:03,560 [-Sladrede hun til dem?] [-Ja.] 85 00:07:04,120 --> 00:07:06,640 [Kællingen stak mig.] 86 00:07:07,200 --> 00:07:08,960 [-Sikke en kælling.] [-Ja.] 87 00:07:10,840 --> 00:07:12,800 [Sådan en kælling...] 88 00:07:12,880 --> 00:07:15,560 [-Man kan ikke stole på kvinder.] [-Så sandt.] 89 00:07:16,240 --> 00:07:19,120 [-Man kan ikke have tillid til dem.] [-Niks.] 90 00:07:19,560 --> 00:07:20,800 [Niks.] 91 00:07:28,520 --> 00:07:30,840 [Jeg sværger aldrig at indvende mod hans regel,] 92 00:07:30,920 --> 00:07:35,920 [så længe det ikke udgør direkte kætteri mod Gud.] 93 00:07:36,000 --> 00:07:38,520 [Og med Gud som vidne...] 94 00:07:41,440 --> 00:07:43,240 Hurtigt, jeg skal derind om et minut. 95 00:07:44,480 --> 00:07:47,040 -Jeg så optagelserne fra forhøret. -Og? 96 00:07:47,840 --> 00:07:50,640 -Det duer ikke. -Det tager tid. Det ved du. 97 00:07:52,840 --> 00:07:54,960 Jeg fatter ikke Walids loyalitet over for Al Makdasi. 98 00:07:55,520 --> 00:07:58,640 Han burde have afvist ham for længst, grundet tilslutningen til ISIS. 99 00:07:59,200 --> 00:08:01,600 -Vil du have kaffe? -Nej, tak. 100 00:08:01,680 --> 00:08:04,200 -Glem det, det virker ikke. -Det kommer! 101 00:08:04,280 --> 00:08:06,360 -Han er der snart, det kan jeg mærke. -Der er ikke tid. 102 00:08:06,440 --> 00:08:09,480 Så hjælp mig! Gør noget for at fremskynde det. 103 00:08:13,000 --> 00:08:15,320 -Lugter jeg? -En smule. 104 00:08:21,400 --> 00:08:23,760 Du har ret, det virker ikke, du må få ham ud derfra. 105 00:08:23,840 --> 00:08:26,840 -Naor var min sidste udvej. -Men Walid snakker ikke, 106 00:08:26,920 --> 00:08:30,480 -han ender med at dræbe ham. -Nå da da, Dana Banana, 107 00:08:30,560 --> 00:08:32,880 "han ender med at dræbe ham." Er du lidt lun på Naor? 108 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 Ayub, jeg er gift. 109 00:08:34,800 --> 00:08:36,680 Det var jeg også, derfor spurgte jeg. 110 00:08:37,600 --> 00:08:41,680 Lad os hjælpe ham. Vi prøver Abu Etta-metoden. 111 00:08:43,000 --> 00:08:46,040 Kloge tøs. Stik mig lighteren. 112 00:08:50,280 --> 00:08:51,400 Kommer. 113 00:08:54,040 --> 00:08:57,520 -Halløj! -Du godeste, hvad er det?! 114 00:08:57,600 --> 00:09:00,080 -En helligdagsgave. -Hvilken helligdag?! Hvorfor? 115 00:09:00,160 --> 00:09:03,000 -Skulle jeg ikke lave mad til dig? -Jo. 116 00:09:03,080 --> 00:09:06,720 -I aften står den på kyllingelår. -Steve, din idiot! 117 00:09:06,800 --> 00:09:08,680 Der bliver ikke slagtet høns i mit hus! 118 00:09:08,760 --> 00:09:10,400 -Fint, så hønsesuppe. -Steve! 119 00:09:10,480 --> 00:09:11,880 Har du krydderier? 120 00:09:12,200 --> 00:09:13,800 De lægger æg, min skat, jeg slipper dem ud. 121 00:09:13,880 --> 00:09:16,320 I morgen tidlig har vi friske æg. 122 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 Idiot! 123 00:09:18,240 --> 00:09:20,440 Havde du tænkt dig at overnatte her? 124 00:09:21,040 --> 00:09:22,280 Ja, lidt. 125 00:09:22,760 --> 00:09:25,520 Du skal jo have omelet til morgenmad, ikke? 126 00:10:08,760 --> 00:10:10,960 [Må jeg spørge dig om noget personligt?] 127 00:10:14,600 --> 00:10:18,360 [Kun imellem os to.] 128 00:10:22,080 --> 00:10:24,600 [Din kone, Shirin, hvordan er det nu med hende?] 129 00:10:25,920 --> 00:10:28,000 [Hun er ældre end dig, ikke?] 130 00:10:29,120 --> 00:10:31,920 [Du forelskede dig i hende,] 131 00:10:32,320 --> 00:10:34,680 [men hun stak af med én fra antiterrorkorpset.] 132 00:10:37,080 --> 00:10:38,880 [Er det sådan, det er?] 133 00:10:40,040 --> 00:10:42,520 [Jeg har bare hørt rygter.] 134 00:10:46,480 --> 00:10:49,840 [Hold din kæft. Din taktik virker ikke.] 135 00:10:51,800 --> 00:10:53,560 [Jeg begriber dig ikke.] 136 00:10:53,640 --> 00:10:55,360 [Hvad er du for en mand?] 137 00:10:57,240 --> 00:10:59,160 [Kalder du dig for mand?] 138 00:11:02,120 --> 00:11:05,920 [Du giftede dig med hende, selv om hun havde været i seng med en jødisk soldat? 139 00:11:07,440 --> 00:11:11,200 [Jeg sagde, at du skulle holde din kæft.] 140 00:11:11,280 --> 00:11:13,880 [Tag det roligt. Slap af.] 141 00:11:17,040 --> 00:11:21,120 [Du ved, at hun så en jødisk soldat, en terrorbekæmper,] 142 00:11:21,200 --> 00:11:24,080 [-som sprængte sheiken i...] [-Hold din kæft!] 143 00:11:24,720 --> 00:11:26,240 [Hold din kæft!] 144 00:11:29,520 --> 00:11:30,720 [Amira...] 145 00:11:43,240 --> 00:11:44,880 [Ro på, min ven.] 146 00:11:45,280 --> 00:11:46,720 [Slap af.] 147 00:11:47,720 --> 00:11:49,280 [Drik ud, min ven.] 148 00:11:52,640 --> 00:11:56,880 [Havde jeg vidst det, ville jeg ikke få Doron til at eskortere Shirin.] 149 00:11:58,880 --> 00:12:01,880 [Jeg tror, de går seng sammen.] 150 00:12:03,280 --> 00:12:06,520 [Kærlighed kan være dødelig.] 151 00:12:07,680 --> 00:12:11,160 [Forpulede lort, udskud.] 152 00:12:13,080 --> 00:12:14,760 [Sådan fungerer verden...] 153 00:12:14,840 --> 00:12:18,280 [...når katten er ude, spiller musene på bordet.] 154 00:12:21,320 --> 00:12:22,800 [Drik.] 155 00:12:32,520 --> 00:12:34,480 [Vidste du, at hun er gravid?] 156 00:12:39,000 --> 00:12:40,080 [Det passer ikke.] 157 00:12:41,600 --> 00:12:43,960 [Vil du se resultatet af testen?] 158 00:12:54,520 --> 00:12:57,120 [Hvem skal nu opfostre dit barn?] 159 00:12:59,040 --> 00:13:03,400 [Hvis du hjælper mig, kunne det blive dig. Det bestemmer du.] 160 00:13:03,480 --> 00:13:05,160 [Hold kæft!] 161 00:13:05,240 --> 00:13:07,000 [Hold kæft, din løgner!] 162 00:13:08,200 --> 00:13:12,200 [Du bestemmer. Det er i dine hænder.] 163 00:13:12,280 --> 00:13:13,360 [Alt afhænger af dig.] 164 00:13:14,880 --> 00:13:17,760 [Gabi, hvad vil du have?] 165 00:13:17,840 --> 00:13:19,680 [For sidste gang,] 166 00:13:20,320 --> 00:13:22,560 [jeg vil vide, hvor Al Makdasi er.] 167 00:13:25,800 --> 00:13:27,760 [Jeg skal tænke over det.] 168 00:13:29,640 --> 00:13:31,120 [Udmærket.] 169 00:13:40,360 --> 00:13:43,560 [Du kan få det som en konge i fængslet.] 170 00:13:43,640 --> 00:13:46,680 [Ikke engang Gud vil ane, at du har hjulpet os.] 171 00:14:09,200 --> 00:14:13,160 [Jeg sværger aldrig at indvende mod hans regel,] 172 00:14:13,240 --> 00:14:18,360 [så længe det ikke udgør direkte kætteri mod Gud.] 173 00:14:19,520 --> 00:14:22,160 [Og med Gud som vidne,] 174 00:14:22,240 --> 00:14:26,560 [erklærer jeg hermed etableringen af en stat i Palæstina...] 175 00:14:27,400 --> 00:14:29,840 [Vi ved, at han befinder sig i Nablus,] 176 00:14:29,920 --> 00:14:33,880 [at han er bevæbnet og bliver hjulpet. Han planlægger noget stort.] 177 00:14:34,880 --> 00:14:37,080 [Han kunne give os alvorlige problemer.] 178 00:14:37,960 --> 00:14:40,160 [Abu Al-Abed, har dine mænd fundet noget på Nidal?] 179 00:14:40,240 --> 00:14:43,920 [Vi fokuserer på hans familie, men har desværre ingen resultater endnu.] 180 00:14:44,480 --> 00:14:46,600 [Det er i Palæstinas nationale interesse.] 181 00:14:46,680 --> 00:14:49,640 [Vi må forhindre ISIS i at vise sit ansigt i regionen.] 182 00:14:49,720 --> 00:14:51,480 [Det kunne give os enorme problemer.] 183 00:14:53,160 --> 00:14:55,200 [-Mere kaffe, far?] [-Nej, det er fint.] 184 00:14:55,280 --> 00:14:57,640 [-Maher, hvordan går det?] [-Godt, gudskelov.] 185 00:14:57,720 --> 00:15:00,880 [-Vi hører, du skal studere i udlandet.] [-For at læse til ingeniør, korrekt?] 186 00:15:01,600 --> 00:15:03,560 [-Det er ikke endeligt endnu.] [-Held og lykke.] 187 00:15:03,640 --> 00:15:05,480 [Min far taler for meget.] 188 00:15:07,000 --> 00:15:08,880 [Sådan er de gamle.] 189 00:15:14,400 --> 00:15:17,800 [ISIS vil tilintetgøre den palæstinensiske myndighed.] 190 00:15:19,840 --> 00:15:22,240 [De vil lave regionen om til Syrien.] 191 00:15:23,040 --> 00:15:26,520 [Men jeg vil ikke have kaos her på Vestbredden.] 192 00:15:26,600 --> 00:15:29,280 [Find ham, finkæm alt.] 193 00:15:30,880 --> 00:15:35,120 [-Vi opstrammer overvågningen...] [-Vi uddeler telefonnumre...] 194 00:15:35,200 --> 00:15:38,120 [Underret straks komiteens kommandocenter.] 195 00:15:38,200 --> 00:15:40,000 [Husk alle detaljer.] 196 00:15:40,360 --> 00:15:41,920 [Farvel.] 197 00:15:42,000 --> 00:15:44,320 [På gensyn, Maher. Du bliver en stor ingeniør.] 198 00:15:44,400 --> 00:15:45,680 [Tak.] 199 00:15:45,760 --> 00:15:48,400 [Giv mig alt det, I finder.] 200 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 [Hvad leder du efter?] 201 00:16:34,720 --> 00:16:36,360 [AAA batterier.] 202 00:16:39,000 --> 00:16:40,240 [Dernede.] 203 00:16:45,640 --> 00:16:46,800 [Maher, er du okay?] 204 00:16:49,560 --> 00:16:51,280 [Er du nu bekymret for mig?] 205 00:16:51,360 --> 00:16:53,120 [Er du vred?] 206 00:16:55,440 --> 00:16:59,040 [Nej. Men du kan godt prale om mig over for dine venner.] 207 00:17:01,840 --> 00:17:05,400 [Du er min søn, min øjesten.] 208 00:17:05,720 --> 00:17:07,680 [Jeg er stolt af dig.] 209 00:17:07,760 --> 00:17:10,840 [Alt jeg gør, er for dig og din fremtid,] 210 00:17:11,360 --> 00:17:12,840 [selv når jeg har travlt.] 211 00:17:13,440 --> 00:17:14,920 [Far, hvad skal jeg lave her?] 212 00:17:15,000 --> 00:17:17,120 [-Servere kaffe?] [-Nej.] 213 00:17:18,920 --> 00:17:21,360 [Ved du hvad? Jeg tager dig med i dag.] 214 00:17:21,920 --> 00:17:23,160 [Vil du med?] 215 00:17:23,880 --> 00:17:25,040 [Du vil ikke fortryde det.] 216 00:17:26,880 --> 00:17:28,280 [Kom nu.] 217 00:17:28,360 --> 00:17:29,320 [Af sted.] 218 00:17:34,560 --> 00:17:36,280 Jeg laver bøf i aften. 219 00:17:36,360 --> 00:17:37,800 -Okay? -Okay. 220 00:17:37,880 --> 00:17:38,920 Ja? 221 00:17:39,280 --> 00:17:41,520 Jeg tager over til min slagter i Ramleh. 222 00:17:42,000 --> 00:17:45,640 -Vi laver en lækker bøf. -Tag ikke til Ramleh bare for det. 223 00:17:48,120 --> 00:17:50,280 -Hvad så, makker? -Ikke så meget? 224 00:17:51,480 --> 00:17:54,960 -Det er handicapparkering. -Er du parkeringsvagt, eller hvad? 225 00:17:55,840 --> 00:17:58,520 -Du må ikke parkere der. -Det er bare to minutter, mand. 226 00:17:58,600 --> 00:18:01,480 Glem det, find et andet sted. Flyt bilen. 227 00:18:01,560 --> 00:18:04,400 -Bland dig udenom, mester. -Jeg sagde, find et andet sted. 228 00:18:04,480 --> 00:18:07,960 -Tag din kæreste og skrid... -Find et andet sted, 229 00:18:08,040 --> 00:18:10,840 -eller jeg giver dig et handicap! -Jeg er ikke med. 230 00:18:10,920 --> 00:18:12,000 -Gå ind i... -Hvad? 231 00:18:12,080 --> 00:18:14,440 -Gå ind i bilen, nu! -Steve! 232 00:18:14,520 --> 00:18:16,760 -Gør det! -Kan du finde et andet sted? 233 00:18:20,400 --> 00:18:21,960 Kraftidiot. 234 00:18:30,160 --> 00:18:33,000 [Shirin, skynd dig, vi skal af sted.] 235 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 [Her.] 236 00:18:40,960 --> 00:18:45,440 [Dit pas og flybilletter, til dig og din mor, som du bad om.] 237 00:18:48,560 --> 00:18:50,640 [-Tak.] [-Ingen årsag.] 238 00:18:52,360 --> 00:18:56,400 [-Kom med mig.] [-Jeg ville gerne, men du ved...] 239 00:18:56,960 --> 00:18:58,320 [Hvorfor egentlig ikke?] 240 00:18:59,480 --> 00:19:01,120 [Mine børn er her.] 241 00:19:03,440 --> 00:19:06,000 [Men jeg kommer og besøger dig, det lover jeg.] 242 00:19:06,080 --> 00:19:09,320 [Så får vi croissanter til morgenmad og drikker café au lait.] 243 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 [Det lyder godt.] 244 00:19:11,600 --> 00:19:13,080 [Jeg mener det.] 245 00:19:14,720 --> 00:19:16,240 [Det ved jeg.] 246 00:19:19,280 --> 00:19:20,880 [Lad os komme af sted.] 247 00:19:22,280 --> 00:19:24,520 [Farvel, kære.] 248 00:19:26,040 --> 00:19:27,400 [Tak.] 249 00:19:32,240 --> 00:19:33,360 Nå, men... 250 00:19:33,920 --> 00:19:35,120 -Vi ses. -Vent lidt... 251 00:19:41,480 --> 00:19:43,560 -Kør forsigtigt. -Det skal jeg nok. Vi ses, far. 252 00:20:17,520 --> 00:20:19,200 [Hvor tager I os hen?] 253 00:20:20,320 --> 00:20:22,680 [-Hvorhen?] [-Til infirmeriet.] 254 00:20:23,520 --> 00:20:25,840 [For helvede da også...] 255 00:20:44,040 --> 00:20:46,200 [-Hej, knægt.] [-Hvad kaldte du mig?] 256 00:20:46,760 --> 00:20:48,640 [Du har skændet Hamas ved at gifte dig med en skøge!] 257 00:20:48,720 --> 00:20:51,840 [Giftet mig med en skøge? Beskidte køter!] 258 00:20:51,920 --> 00:20:54,240 [Dit bæst! Din lede lort!] 259 00:20:54,440 --> 00:20:56,440 [Ved du, hvem jeg er?!] 260 00:20:58,560 --> 00:20:59,880 [Dumme svin!] 261 00:21:10,200 --> 00:21:15,120 NABLUS 262 00:21:47,200 --> 00:21:48,040 [Marwa...] 263 00:21:50,800 --> 00:21:51,720 [Samir, min elskede!] 264 00:21:52,680 --> 00:21:54,240 [Hvordan har du det?] 265 00:21:54,320 --> 00:21:56,280 [Godt, og du?] 266 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 [Jeg er bekymret for dig.] 267 00:22:00,640 --> 00:22:05,120 [Bare rolig, jeg har det fint.] 268 00:22:05,200 --> 00:22:06,240 [Hvordan har maven det?] 269 00:22:07,160 --> 00:22:08,840 [Den har det gudskelov godt.] 270 00:22:09,880 --> 00:22:11,040 [Hvordan går det derhjemme?] 271 00:22:12,480 --> 00:22:14,040 [Det går fint.] 272 00:22:17,600 --> 00:22:19,320 [Samir, jeg savner dig.] 273 00:22:23,200 --> 00:22:24,720 [Er det ikke risikabelt for dig at være her?] 274 00:22:25,520 --> 00:22:26,920 [Bare rolig.] 275 00:22:27,720 --> 00:22:29,160 [Driver min mor dig til vanvid?] 276 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 [Slet ikke.] 277 00:22:35,840 --> 00:22:37,920 [Jeg prøver at skaffe penge, så vi kan komme væk herfra.] 278 00:22:38,920 --> 00:22:39,840 [Hvortil?] 279 00:22:41,160 --> 00:22:44,520 [Amman. Og derfra til Doha.] 280 00:22:45,560 --> 00:22:47,600 [-Er det sandt?] [-Det er sandt, min skat.] 281 00:22:50,720 --> 00:22:53,400 [Hvad med din bror? Jeg hører, at alle leder efter ham.] 282 00:22:54,200 --> 00:22:56,920 [-Jeg bor ikke længere hos ham.] [-Fred være med dig.] 283 00:24:02,160 --> 00:24:04,600 [Hvad så, din skiderik?] 284 00:24:06,120 --> 00:24:07,440 [Hvad er der?] 285 00:24:09,000 --> 00:24:12,080 [-Her er for farligt.] [-På markedspladsen?] 286 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 [-Ved du, at du bliver skygget?] [-Hvem? Mig?!] 287 00:24:15,240 --> 00:24:18,920 [Af Abu Mahers mænd, må Gud forbande dem.] 288 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 [Jeg kan ikke klare at være uden dig.] 289 00:24:29,400 --> 00:24:33,400 [Bare rolig, jeg skal nok få os væk herfra.] 290 00:24:36,440 --> 00:24:38,440 [Hils min mor.] 291 00:24:44,880 --> 00:24:47,240 [Hvordan har du det? Er du okay?] 292 00:24:50,720 --> 00:24:52,880 [Du skulle ikke have overfaldet ham.] 293 00:24:56,840 --> 00:24:59,440 [Havde det været i fængslet, havde jeg smadret ham.] 294 00:25:00,360 --> 00:25:03,640 [-Han var respektløs.] [-Det er ikke vigtigt.] 295 00:25:03,720 --> 00:25:05,360 [Du er leder af en militærfløj.] 296 00:25:07,040 --> 00:25:08,040 [Måske har han ret.] 297 00:25:09,440 --> 00:25:12,480 [-Hvordan det?] [-Hvorfor er jeg her?] 298 00:25:13,840 --> 00:25:15,200 [Hvorfor?] 299 00:25:16,200 --> 00:25:19,000 [Det sker, når en mand stoler på en kvinde.] 300 00:25:23,040 --> 00:25:24,400 [Det er sandt.] 301 00:25:25,960 --> 00:25:30,160 [Jeg reddede hende, og hun er mig utro.] 302 00:25:31,800 --> 00:25:33,760 [De ville straffe hendes familie,] 303 00:25:33,840 --> 00:25:36,240 [så jeg greb ind, fordi vi er i familie.] 304 00:25:37,320 --> 00:25:39,000 [Jeg giftede mig med hende.] 305 00:25:39,080 --> 00:25:42,440 [Jeg troede, det ville gøre hende godt, lede hende på rette vej,] 306 00:25:42,520 --> 00:25:44,160 [men, så...] 307 00:25:46,960 --> 00:25:49,520 [Hvor er hun nu?] 308 00:25:52,800 --> 00:25:54,280 [Hvem ved...] 309 00:25:54,760 --> 00:25:56,760 [Hun stak af med en anden mand.] 310 00:25:58,200 --> 00:26:00,960 [Det svin fortjener at dø.] 311 00:26:04,080 --> 00:26:05,280 [Hvad?] 312 00:26:08,480 --> 00:26:09,720 [Han er ikke på Vestbredden.] 313 00:26:12,440 --> 00:26:14,200 [Kan dine mænd ikke få fat i ham?] 314 00:26:17,160 --> 00:26:20,120 [Han er i Israel. Det er en lang historie.] 315 00:26:21,600 --> 00:26:23,320 [Alle kvinder er ludere.] 316 00:26:23,960 --> 00:26:25,400 [Du har så evigt ret.] 317 00:26:25,960 --> 00:26:27,560 [Alle kvinder er ludere.] 318 00:26:30,200 --> 00:26:31,560 [Undtagen vores mødre.] 319 00:26:33,200 --> 00:26:34,760 [Undtagen vores mødre.] 320 00:26:38,840 --> 00:26:41,840 [Jeg kunne godt spise en tallerkenfuld akkoub.] 321 00:26:42,360 --> 00:26:45,760 [Min mor lavede den bedste akkoub i Gaza.] 322 00:26:46,520 --> 00:26:48,280 [Kan du godt lide akkoub?] 323 00:26:51,080 --> 00:26:52,480 [Ja.] 324 00:27:06,440 --> 00:27:09,160 [-Hvor skal vi hen, far?] [-Til Jaffa, for at få noget mad.] 325 00:27:09,240 --> 00:27:10,800 [Håber, du er sulten.] 326 00:27:11,560 --> 00:27:12,680 [Jeg er ikke meget for de her udflugter.] 327 00:27:37,120 --> 00:27:40,360 [-Hvad sker der?] [-Bare rolig, alt er okay.] 328 00:27:42,200 --> 00:27:44,920 [-Nervøs?] [-Nej, jeg har det fint.] 329 00:27:45,000 --> 00:27:47,840 [Du er her med din far, ikke?] 330 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 Værsgo. 331 00:28:18,920 --> 00:28:20,600 [Her er smukt, hvad?] 332 00:28:21,160 --> 00:28:23,960 [Meget smukt, men det er ikke vores.] 333 00:28:24,040 --> 00:28:25,920 [Det var det engang.] 334 00:28:26,680 --> 00:28:30,920 [Troede I virkelig, at I kunne knuse disse konstruktioner?] 335 00:28:31,640 --> 00:28:35,000 [Udslette hele Israel? Rive alle bygningerne ned?] 336 00:28:38,720 --> 00:28:40,800 [Far, det er bare bygninger.] 337 00:28:41,640 --> 00:28:43,840 [Nej, søn, det er ikke bare bygninger.] 338 00:28:44,400 --> 00:28:46,600 Er du klar over, hvordan industrien blomstrer her?] 339 00:28:47,520 --> 00:28:50,600 [At økonomien her minder om den amerikanske?] 340 00:28:50,680 --> 00:28:52,400 [Det er ikke som i resten af Mellemøsten.] 341 00:28:53,320 --> 00:28:57,560 [Her er nystartede virksomheder som i Silicon Valley i Amerika.] 342 00:28:58,200 --> 00:29:03,760 [Men vigtigst af alt, folk her ønsker at leve frem for at dø.] 343 00:29:05,800 --> 00:29:07,440 [Vågn op.] 344 00:29:07,520 --> 00:29:10,920 [Vågn op. De forsvinder ikke bare.] 345 00:29:12,640 --> 00:29:14,120 [-Hej.] [-Håber I nyder det.] 346 00:29:14,200 --> 00:29:17,880 [Ja, det er fint, tak.] 347 00:29:22,080 --> 00:29:23,520 [Far,] 348 00:29:24,240 --> 00:29:26,120 [vi er her for at hygge os,] 349 00:29:26,200 --> 00:29:28,000 [ikke for at diskutere politik.] 350 00:29:28,560 --> 00:29:31,200 [Vi må varetage folkets interesser,] 351 00:29:32,200 --> 00:29:34,480 [varetage dig, min søn,] 352 00:29:35,040 --> 00:29:38,520 [og ikke bryde os om organisationer, der ligger tusindvis af kilometer væk.] 353 00:29:39,400 --> 00:29:42,120 [Hvorfor skulle jeg spilde mine kræfter på dem?] 354 00:29:42,760 --> 00:29:43,920 [Hvilke organisationer?] 355 00:29:49,120 --> 00:29:50,440 [Hvad ved du om Al Makdasi?] 356 00:29:53,160 --> 00:29:54,280 [Hvem?] 357 00:29:55,640 --> 00:29:58,440 [Nidal Awdallah, Abu Seif Al Makdasi.] 358 00:30:01,640 --> 00:30:02,600 [Jeg kender ham ikke.] 359 00:30:03,440 --> 00:30:07,280 [Han ville ofre alle sine mænd for at fremme sin egen dagsorden.] 360 00:30:07,360 --> 00:30:09,080 [Han ville aldrig risikere sit liv for dig.] 361 00:30:10,440 --> 00:30:13,440 [Nogle ville sige, at du har ofret folk for egen gevinst,] 362 00:30:13,520 --> 00:30:16,080 [og at du kunne have fortsat i modstandsbevægelsen.] 363 00:30:16,160 --> 00:30:20,920 [Er du én af dem? Jeg vidste ikke, at du gik med de tanker.] 364 00:30:22,080 --> 00:30:23,840 [Jeg har ondt af dig, min søn.] 365 00:30:24,480 --> 00:30:27,360 [Jeg gør alt for dig og din fremtid.] 366 00:30:30,400 --> 00:30:32,000 [Okay, far.] 367 00:30:32,640 --> 00:30:34,000 [Lad os glemme det.] 368 00:31:18,960 --> 00:31:21,440 [Har vi ikke været her før?] 369 00:31:21,520 --> 00:31:23,720 [Jo, da jeg tog dig herind.] 370 00:31:25,360 --> 00:31:28,000 [Det føles som år siden.] 371 00:31:29,240 --> 00:31:30,880 [Også her.] 372 00:31:32,600 --> 00:31:34,320 [Det var gode tider.] 373 00:31:38,160 --> 00:31:40,480 [Jeg er ikke vant til disse følelser.] 374 00:31:41,720 --> 00:31:43,960 [Jeg er rådvild.] 375 00:31:45,040 --> 00:31:47,120 [Jeg har det godt i dit selskab.] 376 00:31:51,000 --> 00:31:52,160 [I lige måde.] 377 00:31:53,680 --> 00:31:58,360 [Jeg har tænkt på dig lige siden den dag, du var i mit hus.] 378 00:32:02,440 --> 00:32:04,360 [Det skal nok gå.] 379 00:32:05,600 --> 00:32:07,360 [Det ved jeg.] 380 00:32:07,440 --> 00:32:08,760 [Doron?] 381 00:32:10,680 --> 00:32:13,960 [-Hvad?] [-Jeg vænner mig ikke til navnet "Doron."] 382 00:32:14,040 --> 00:32:16,680 [Smukt udtalt. "Doron."] 383 00:32:31,840 --> 00:32:34,880 [Som du kan lide den, med en lille smule mælk.] 384 00:32:34,960 --> 00:32:36,200 [Tak.] 385 00:32:36,280 --> 00:32:39,440 [-Jeg har noget til dig.] [-Hvad?] 386 00:32:39,520 --> 00:32:42,280 [Bare en lille ting. En souvenir.] 387 00:32:42,360 --> 00:32:43,440 [Hvad?] 388 00:32:46,680 --> 00:32:49,440 [-Rolig, det er bare en halskæde.] [-Hvornår har du haft tid til det?] 389 00:32:49,520 --> 00:32:50,840 [Det er for at afværge det onde øje.] 390 00:32:50,920 --> 00:32:52,800 [-Er den fin?] [-Meget fin.] 391 00:33:03,120 --> 00:33:04,520 [Er det svært?] 392 00:33:05,200 --> 00:33:06,360 [Niks.] 393 00:33:13,440 --> 00:33:14,880 [Tak.] 394 00:33:25,160 --> 00:33:28,200 [Hvis min kone var mig utro, ville jeg slå hende ihjel.] 395 00:33:34,400 --> 00:33:36,600 [Bare sig til, hvis du får brug for hjælp.] 396 00:33:37,280 --> 00:33:39,000 [Vi gør, som du befaler.] 397 00:33:42,280 --> 00:33:45,040 [Ligner jeg én, der har brug for hjælp, din spade?] 398 00:33:49,080 --> 00:33:51,720 [Jeg er leder af en militærfløj,] 399 00:33:52,040 --> 00:33:55,640 [Abu Ahmad, Panterens efterfølger.] 400 00:33:55,960 --> 00:33:57,000 [Undskyld.] 401 00:33:57,760 --> 00:33:59,760 [Det var ikke for at fornærme dig.] 402 00:34:00,280 --> 00:34:02,240 [Ved du, hvad vi gjorde sammen?] 403 00:34:04,680 --> 00:34:07,400 [Vi kidnappede en israelsk soldat.] 404 00:34:07,480 --> 00:34:09,840 [Israelerne efterlod ham.] 405 00:34:10,920 --> 00:34:12,920 [Sådan!] 406 00:34:14,360 --> 00:34:15,960 [Den soldat...] 407 00:34:17,080 --> 00:34:20,280 [...nakkede vi på et sekund, det lille, ynkelige skvat.] 408 00:34:20,920 --> 00:34:23,880 [Han tudede og rystede som et pattebarn.] 409 00:34:23,960 --> 00:34:25,640 [Hold op med at tale, Walid.] 410 00:34:25,720 --> 00:34:28,440 [De lytter. De vil bruge det imod dig.] 411 00:34:29,520 --> 00:34:31,320 [Jeg er ligeglad.] 412 00:34:31,400 --> 00:34:34,120 [Om få uger er de trætte af mig,] 413 00:34:35,560 --> 00:34:38,080 [og sætter mig i fængsel, hvor jeg vil leve som en konge.] 414 00:34:38,640 --> 00:34:40,840 [Måske vil jeg begynde at studere,] 415 00:34:40,920 --> 00:34:44,160 [og om få år kommer jeg ud som en helt] 416 00:34:44,640 --> 00:34:46,600 [ved næste fangeudveksling.] 417 00:34:47,760 --> 00:34:49,800 [Du har intet at bekymre dig om.] 418 00:34:50,720 --> 00:34:54,560 [Desuden så ved jøderne godt, at vi kidnappede en soldat.] 419 00:34:55,680 --> 00:34:57,280 [Det er ikke en hemmelighed.] 420 00:34:59,680 --> 00:35:01,560 [Det tænker jeg på, når de torturerer mig.] 421 00:35:04,240 --> 00:35:06,880 [Du skulle have set, hvordan vi planlagde det,] 422 00:35:08,440 --> 00:35:13,240 [hvordan vi skar ham op og lagde en bombe i hans mave.] 423 00:35:14,360 --> 00:35:15,800 [Det var en genial idé.] 424 00:35:18,920 --> 00:35:20,640 [Genialt, ikke?] 425 00:35:21,800 --> 00:35:23,520 [Mon ikke.] 426 00:35:24,320 --> 00:35:26,400 [Og det var mig,] 427 00:35:26,480 --> 00:35:28,680 [der holdt detonatoren.] 428 00:35:28,760 --> 00:35:31,120 [Abu Ahmad sagde, "Tryk!"] 429 00:35:32,840 --> 00:35:34,320 [Bum.] 430 00:35:37,560 --> 00:35:41,360 [Du skulle have set, hvordan soldaten gik af med et brag.] 431 00:35:47,640 --> 00:35:48,760 [Hvad er der galt?] 432 00:35:49,520 --> 00:35:50,640 [Er du okay?] 433 00:35:53,120 --> 00:35:54,440 [Selvfølgelig.] 434 00:35:57,000 --> 00:36:01,600 [Du skulle have set, hvordan stumper af hans kød overdyngede mig.] 435 00:36:01,920 --> 00:36:03,400 [Mit ansigt var badet i hans blod.] 436 00:36:08,240 --> 00:36:09,960 [Bare rolig.] 437 00:36:12,120 --> 00:36:14,280 [I nat, når du sover...] 438 00:36:16,120 --> 00:36:17,640 [...slår jeg også dig ihjel.] 439 00:36:18,760 --> 00:36:20,880 [-Hvad?] [-Du er en spion.] 440 00:36:21,440 --> 00:36:22,320 [Forræder!] 441 00:36:30,520 --> 00:36:32,720 [Man kan ikke få akkoub i Gaza, dit fjols!] 442 00:36:34,880 --> 00:36:37,080 [Og de siger ikke "dame," din spion!] 443 00:36:39,160 --> 00:36:42,400 Jeg smadrer dig! 444 00:36:42,480 --> 00:36:44,720 Forbandede møgdyr! 445 00:37:03,040 --> 00:37:04,600 Vær så artig, frue. 446 00:37:05,240 --> 00:37:09,240 [Du er lidt gammeldags, som din far.] 447 00:37:09,320 --> 00:37:11,280 [Jeg er overhovedet ikke som min far.] 448 00:37:11,360 --> 00:37:13,320 [Din far er faktisk ret sød.] 449 00:37:14,120 --> 00:37:16,720 [Du aner ikke, hvor meget han holder af dig.] 450 00:37:17,320 --> 00:37:19,200 [Du må ikke tage det forkert...] 451 00:37:22,160 --> 00:37:26,160 [...men det er rart, at I minder om hinanden.] 452 00:37:26,240 --> 00:37:28,080 [Hvis du siger det...] 453 00:37:32,920 --> 00:37:34,120 [Det er min far.] 454 00:37:35,080 --> 00:37:36,920 Hej far, hvad så? 455 00:37:37,000 --> 00:37:39,160 -Doron? -Hvem er det? 456 00:37:39,240 --> 00:37:41,040 [Sheikens søn.] 457 00:37:41,360 --> 00:37:43,040 [Hvem er det?] 458 00:37:43,360 --> 00:37:46,880 [Sheikh Abu Nidal Awdallahs søn, som du og dit slæng sprængte i luften.] 459 00:37:46,960 --> 00:37:49,360 [Nu er jeg på besøg hos din far.] 460 00:37:57,720 --> 00:37:58,600 [Hvor er min far?] 461 00:37:59,400 --> 00:38:00,880 [Hvor er min far?!] 462 00:38:04,960 --> 00:38:06,200 Tal med ham. 463 00:38:10,080 --> 00:38:11,320 Tal! 464 00:38:14,880 --> 00:38:17,160 Du skal ikke komme, Doron. Du skal ikke komme! 465 00:38:19,040 --> 00:38:22,400 [Lede svin! Forpulede møgsvin, jeg er på vej...] 466 00:38:23,720 --> 00:38:25,080 Forbandede møgsvin! 467 00:38:25,160 --> 00:38:26,280 [Hvad sker der?] 468 00:38:44,240 --> 00:38:45,640 [Begynd at optage.] 469 00:38:49,360 --> 00:38:50,680 Bed. 470 00:38:57,440 --> 00:38:59,680 [Du er ikke muslim. Du er ikke araber.] 471 00:39:04,920 --> 00:39:06,720 [Han slår dig ihjel.] 472 00:39:13,840 --> 00:39:16,000 [Min søn slår dig ihjel, knægt.] 473 00:39:32,120 --> 00:39:33,680 Til minde om Aaron Aviram 474 00:39:33,760 --> 00:39:35,760 Noah Mordechai Issacharoff Moshe (Mike) Turgeman 475 00:40:42,760 --> 00:40:44,760 Oversættelse: Phoebus A. D. Moreleón