1 00:00:20,400 --> 00:00:21,800 [ARABIC] [Good morning.] 2 00:00:21,880 --> 00:00:23,400 [Good morning.] 3 00:00:25,040 --> 00:00:26,720 [Wonderful morning.] 4 00:00:28,520 --> 00:00:30,040 [Sleep well?] 5 00:00:30,560 --> 00:00:32,200 [Very well.] 6 00:00:35,360 --> 00:00:36,840 [Want some coffee?] 7 00:00:37,320 --> 00:00:38,840 [Yes, thanks.] 8 00:00:46,040 --> 00:00:47,160 [Let's go.] 9 00:01:06,880 --> 00:01:07,960 Good morning. 10 00:01:08,520 --> 00:01:09,680 You up? 11 00:01:09,760 --> 00:01:10,880 More or less. 12 00:01:11,520 --> 00:01:13,880 Eli's been calling you nonstop, you're not answering. 13 00:01:14,560 --> 00:01:17,760 -What does he want? -How should I know? I'm not in the loop. 14 00:01:18,800 --> 00:01:20,160 I'll call him. 15 00:01:22,440 --> 00:01:23,880 Everything alright in there? 16 00:01:25,920 --> 00:01:27,120 Yep. 17 00:01:28,840 --> 00:01:29,680 See ya. 18 00:01:34,000 --> 00:01:36,080 -Eli, what's up? -Finally up? 19 00:01:36,720 --> 00:01:38,120 What is it? 20 00:01:38,880 --> 00:01:42,320 We have the border checkpoint today. We're transferring Shirin into Jordan. 21 00:01:42,400 --> 00:01:43,920 Are you sure it's today? 22 00:01:44,600 --> 00:01:46,720 Want to do it yourself? 23 00:01:47,560 --> 00:01:49,040 Sure. 24 00:01:49,920 --> 00:01:52,920 Be at the Allenby Bridge crossing point at 5 p.m. 25 00:01:53,360 --> 00:01:55,640 Okay. Thanks, bro. 26 00:01:55,720 --> 00:01:58,040 [-You're welcome, buddy.] -Bye. 27 00:02:14,480 --> 00:02:16,520 [-Good morning.] [-Good morning.] 28 00:02:18,720 --> 00:02:19,560 [What's that?] 29 00:02:20,120 --> 00:02:21,560 [Breakfast. Want some?] 30 00:02:22,280 --> 00:02:23,840 [Hard to resist the aroma.] 31 00:02:25,320 --> 00:02:28,440 [-Can I make you some coffee?] [-Your son made me some and went out.] 32 00:02:28,520 --> 00:02:30,640 [-Have you seen him?] [-He's on the phone.] 33 00:02:41,600 --> 00:02:42,760 [It was in the drawer.] 34 00:02:45,480 --> 00:02:47,440 [It's been years since we used it last...] 35 00:02:51,880 --> 00:02:52,960 [Thank you.] 36 00:02:53,680 --> 00:02:55,000 [Enjoy.] 37 00:02:56,720 --> 00:02:59,520 [That's not right... You are my guest.] 38 00:02:59,600 --> 00:03:02,840 [They say guests are like fish--] 39 00:03:02,920 --> 00:03:06,080 [fresh for only the first day or two. After that, they get old.] 40 00:03:08,600 --> 00:03:09,960 [There you are.] 41 00:03:15,480 --> 00:03:16,640 [Well...] 42 00:03:32,280 --> 00:03:33,600 [You're leaving today.] 43 00:03:36,680 --> 00:03:38,720 [A go-between will handle your transfer.] 44 00:03:41,160 --> 00:03:44,360 [-I thought we had a few more days.] [-So did I.] 45 00:03:46,040 --> 00:03:46,880 [Too bad.] 46 00:03:47,840 --> 00:03:49,560 [Yeah.] 47 00:03:50,720 --> 00:03:51,800 [I'll take you there.] 48 00:03:53,800 --> 00:03:55,120 [Thank you.] 49 00:03:57,200 --> 00:04:00,120 [-Look, I didn't want this to--] [-I know.] 50 00:04:04,920 --> 00:04:06,360 [Neither did I.] 51 00:04:06,680 --> 00:04:08,200 [I don't want you to go.] 52 00:04:09,800 --> 00:04:11,680 [I want to stay with you.] 53 00:05:23,960 --> 00:05:25,680 [You never finished your story--] 54 00:05:25,760 --> 00:05:28,840 [they carried out an entire operation to enter Gaza just to arrest you?] 55 00:05:29,480 --> 00:05:32,000 [No. Not in Gaza.] 56 00:05:32,080 --> 00:05:33,240 [Where, then?] 57 00:05:34,120 --> 00:05:35,840 [It's a bit complicated.] 58 00:05:37,560 --> 00:05:39,040 [Remember I told you] 59 00:05:39,120 --> 00:05:41,040 [about the woman who got me in trouble?] 60 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 [My "chick"?] 61 00:05:47,200 --> 00:05:48,080 [What is it?] 62 00:05:49,560 --> 00:05:51,840 [Nothing. Go on.] 63 00:05:52,800 --> 00:05:55,880 [She's the widow of someone from the military wing. I won't name names.] 64 00:05:56,880 --> 00:06:00,680 [She has Israeli citizenship. She's a Bedouin, from the Negev.] 65 00:06:01,840 --> 00:06:05,240 [We hooked up after her husband died.] 66 00:06:05,600 --> 00:06:08,880 [I met her and wanted to help her.] 67 00:06:10,200 --> 00:06:13,920 [We fell in love, I loved her very much.] 68 00:06:14,000 --> 00:06:18,720 [I was prepared to marry her, though she already had children.] 69 00:06:19,160 --> 00:06:20,240 [And?] 70 00:06:22,040 --> 00:06:25,200 [But then she decided she wanted to live in Israel] 71 00:06:25,880 --> 00:06:29,400 [and told me she wanted me to come live with her in the Negev,] 72 00:06:29,720 --> 00:06:31,600 [that she wanted a normal life.] 73 00:06:35,600 --> 00:06:36,560 [So what did you do?] 74 00:06:37,680 --> 00:06:40,360 [I decided I'd sneak in through the West Bank barrier.] 75 00:06:40,960 --> 00:06:43,760 [She was supposed to pick me up on the other side.] 76 00:06:43,840 --> 00:06:47,480 [-You mean, to enter Israel?] [-Yes.] 77 00:06:47,560 --> 00:06:49,640 [Are you crazy?] 78 00:06:49,720 --> 00:06:50,640 [Not crazy.] 79 00:06:51,840 --> 00:06:52,800 [In love.] 80 00:06:53,600 --> 00:06:55,440 [-In love.] [-Yeah.] 81 00:06:57,000 --> 00:06:57,920 [And...?] 82 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 [I got in trouble with the Jews.] 83 00:07:01,920 --> 00:07:03,560 [-She told them?] [-Yes.] 84 00:07:04,120 --> 00:07:06,640 [The bitch sold me out.] 85 00:07:07,200 --> 00:07:08,960 [-What a bitch.] [-Yep.] 86 00:07:10,840 --> 00:07:12,800 [What a bitch...] 87 00:07:12,880 --> 00:07:15,560 [-You must never believe women.] [-True.] 88 00:07:16,240 --> 00:07:19,120 [-They can't be trusted.] [-Nope.] 89 00:07:19,560 --> 00:07:20,800 [Nope.] 90 00:07:28,520 --> 00:07:30,840 [I swear to never object to his rule] 91 00:07:30,920 --> 00:07:35,920 [as long as it does not constitute direct heresy towards God.] 92 00:07:36,000 --> 00:07:38,520 [And as God is my witness...] 93 00:07:41,440 --> 00:07:43,240 Hurry up, I have a minute before I go back in there. 94 00:07:44,480 --> 00:07:47,040 -I watched the interrogation footage. -And? 95 00:07:47,840 --> 00:07:50,640 -It's not working. -It takes time. You know that. 96 00:07:52,840 --> 00:07:54,960 I don't get Walid's loyalty to Al Makdasi. 97 00:07:55,520 --> 00:07:58,640 He should've dropped him long ago for joining ISIS. 98 00:07:59,200 --> 00:08:01,600 -Want some coffee? -No, thanks. 99 00:08:01,680 --> 00:08:04,200 -Forget it, it's not working. -It will! 100 00:08:04,280 --> 00:08:06,360 -He's about to crack, I can feel it. -I have no time. 101 00:08:06,440 --> 00:08:09,480 Then help me out! Do something to speed it up. 102 00:08:13,000 --> 00:08:15,320 -Do I stink? -A little. 103 00:08:21,400 --> 00:08:23,760 You're right, it's not working, you gotta get him outta there. 104 00:08:23,840 --> 00:08:26,840 -Naor was my last resort. -But Walid isn't talking, 105 00:08:26,920 --> 00:08:30,480 -he'll end up killing him. -Well, well, Dana Banana, 106 00:08:30,560 --> 00:08:32,880 "he'll end up killing him." Got a crush on Naor? 107 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 Ayub, I'm married. 108 00:08:34,800 --> 00:08:36,680 So was I, that's why I'm asking. 109 00:08:37,600 --> 00:08:41,680 Let's help him out. We'll try the Abu Etta method. 110 00:08:43,000 --> 00:08:46,040 Clever girl. Give me the lighter. 111 00:08:50,280 --> 00:08:51,400 Coming. 112 00:08:54,040 --> 00:08:57,520 -Hi there! -Oh, my god, what is that?! 113 00:08:57,600 --> 00:09:00,080 -A holiday gift. -What holiday?! What's this for? 114 00:09:00,160 --> 00:09:03,000 -You wanted me to cook you dinner? -Yeah. 115 00:09:03,080 --> 00:09:06,720 -Well, tonight we're having drumsticks. -Steve, you moron! 116 00:09:06,800 --> 00:09:08,680 You're not slaughtering any chickens in my house! 117 00:09:08,760 --> 00:09:10,400 -Fine, neck soup, then. -Steve! 118 00:09:10,480 --> 00:09:11,880 Got spices? 119 00:09:12,200 --> 00:09:13,800 They're egg-layers, sweetie, I'm setting them free. 120 00:09:13,880 --> 00:09:16,320 By tomorrow morning we'll have fresh eggs. 121 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 Moron! 122 00:09:18,240 --> 00:09:20,440 So you're sleeping over? 123 00:09:21,040 --> 00:09:22,280 Guess so. 124 00:09:22,760 --> 00:09:25,520 I have to make you an omelet for breakfast, no? 125 00:10:08,760 --> 00:10:10,960 [Can I ask you a personal question?] 126 00:10:14,600 --> 00:10:18,360 [Off the record. Just between us.] 127 00:10:22,080 --> 00:10:24,600 [Your wife Shirin, what's the deal with her?] 128 00:10:25,920 --> 00:10:28,000 [She's older than you, right?] 129 00:10:29,120 --> 00:10:31,920 [You fell in love with her] 130 00:10:32,320 --> 00:10:34,680 [and she ran off with some counterterrorist operative.] 131 00:10:37,080 --> 00:10:38,880 [Did I get the story right?] 132 00:10:40,040 --> 00:10:42,520 [Because I keep hearing rumors.] 133 00:10:46,480 --> 00:10:49,840 [Shut up. Your tactics won't work.] 134 00:10:51,800 --> 00:10:53,560 [I don't get you.] 135 00:10:53,640 --> 00:10:55,360 [What kind of a man are you?] 136 00:10:57,240 --> 00:10:59,160 [You call yourself a man?] 137 00:11:02,120 --> 00:11:05,920 [You married her after she'd slept with a Jew, and a soldier no less?] 138 00:11:07,440 --> 00:11:11,200 [I told you to shut up.] 139 00:11:11,280 --> 00:11:13,880 [Take it easy. Calm down.] 140 00:11:17,040 --> 00:11:21,120 [You knew she was seeing a Jewish soldier, a counterterrorist operative] 141 00:11:21,200 --> 00:11:24,080 [-who blew up the Sheikh--] [-Shut your mouth!] 142 00:11:24,720 --> 00:11:26,240 [Shut your mouth!] 143 00:11:29,520 --> 00:11:30,720 [Amira...] 144 00:11:43,240 --> 00:11:44,880 [Settle down, buddy.] 145 00:11:45,280 --> 00:11:46,720 [Calm down.] 146 00:11:47,720 --> 00:11:49,280 [Drink up, buddy.] 147 00:11:52,640 --> 00:11:56,880 [Had I known, I wouldn't have let Doron follow Shirin.] 148 00:11:58,880 --> 00:12:01,880 [I think they're sleeping together.] 149 00:12:03,280 --> 00:12:06,520 [Love can be fatal.] 150 00:12:07,680 --> 00:12:11,160 [You're a piece of shit, you're scum.] 151 00:12:13,080 --> 00:12:14,760 [That's the way of the world--] 152 00:12:14,840 --> 00:12:18,280 [when the cat's away, the mice will play.] 153 00:12:21,320 --> 00:12:22,800 [Drink up.] 154 00:12:32,520 --> 00:12:34,480 [Did you know she's pregnant?] 155 00:12:39,000 --> 00:12:40,080 [That's not true.] 156 00:12:41,600 --> 00:12:43,960 [Want to see the test results?] 157 00:12:54,520 --> 00:12:57,120 [Who will raise your kid now?] 158 00:12:59,040 --> 00:13:03,400 [If you help me out, it could be you. It's your call.] 159 00:13:03,480 --> 00:13:05,160 [Shut up!] 160 00:13:05,240 --> 00:13:07,000 [Shut up, you liar!] 161 00:13:08,200 --> 00:13:12,200 [You decide. It's in your hands now.] 162 00:13:12,280 --> 00:13:13,360 [It's all up to you.] 163 00:13:14,880 --> 00:13:17,760 [Gabi, what do you want?] 164 00:13:17,840 --> 00:13:19,680 [For the last time,] 165 00:13:20,320 --> 00:13:22,560 [I want to know where Al Makdasi is.] 166 00:13:25,800 --> 00:13:27,760 [I'll think about it.] 167 00:13:29,640 --> 00:13:31,120 [Fine.] 168 00:13:40,360 --> 00:13:43,560 [We can treat you like a king in prison.] 169 00:13:43,640 --> 00:13:46,680 [Even God won't know you helped us.] 170 00:14:09,200 --> 00:14:13,160 [I swear to never object to his rule] 171 00:14:13,240 --> 00:14:18,360 [as long as it does not constitute direct heresy towards God.] 172 00:14:19,520 --> 00:14:22,160 [And as God is my witness,] 173 00:14:22,240 --> 00:14:26,560 [I hereby declare the establishment of a state within Palestine...] 174 00:14:27,400 --> 00:14:29,840 [We know he's in the Nablus area] 175 00:14:29,920 --> 00:14:33,880 [and that he's armed and being aided. He's planning something big.] 176 00:14:34,880 --> 00:14:37,080 [He could cause us serious problems.] 177 00:14:37,960 --> 00:14:40,160 [Abu Al-Abed, have your men found anything on Nidal?] 178 00:14:40,240 --> 00:14:43,920 [We're focusing on his family, but unfortunately no results yet.] 179 00:14:44,480 --> 00:14:46,600 [This is a Palestinian national interest,] 180 00:14:46,680 --> 00:14:49,640 [we must prevent ISIS from rearing its head in the region.] 181 00:14:49,720 --> 00:14:51,480 [It could cause us big problems.] 182 00:14:53,160 --> 00:14:55,200 [-More coffee, Dad?] [-No, we're good.] 183 00:14:55,280 --> 00:14:57,640 [-Maher, how are you doing?] [-I'm well, praise God.] 184 00:14:57,720 --> 00:15:00,880 [-We hear you're going to study abroad.] [-To study engineering, correct?] 185 00:15:01,600 --> 00:15:03,560 [-It's not final yet.] [-Good luck.] 186 00:15:03,640 --> 00:15:05,480 [My father talks too much.] 187 00:15:07,000 --> 00:15:08,880 [That's how it is with old folks.] 188 00:15:14,400 --> 00:15:17,800 [ISIS wants to destroy the Palestinian Authority.] 189 00:15:19,840 --> 00:15:22,240 [They want to turn the region into Syria.] 190 00:15:23,040 --> 00:15:26,520 [But I don't want any chaos here in the West Bank.] 191 00:15:26,600 --> 00:15:29,280 [Find him, leave no stone unturned.] 192 00:15:30,880 --> 00:15:35,120 [-We'll tighten the surveillance...] [-We'll give out phone numbers...] 193 00:15:35,200 --> 00:15:38,120 [Prepare the committees' Command Center, immediately.] 194 00:15:38,200 --> 00:15:40,000 [Don't forget any details.] 195 00:15:40,360 --> 00:15:41,920 [Bye.] 196 00:15:42,000 --> 00:15:44,320 [Bye, Maher. God willing, we'll see you become a great engineer.] 197 00:15:44,400 --> 00:15:45,680 [Thank you.] 198 00:15:45,760 --> 00:15:48,400 [Give me any information you find.] 199 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 [What are you looking for?] 200 00:16:34,720 --> 00:16:36,360 [AAA batteries.] 201 00:16:39,000 --> 00:16:40,240 [In there.] 202 00:16:45,640 --> 00:16:46,800 [Maher, are you alright?] 203 00:16:49,560 --> 00:16:51,280 [Now you're worried about me?] 204 00:16:51,360 --> 00:16:53,120 [Are you upset?] 205 00:16:55,440 --> 00:16:59,040 [No. But you sure know how to brag about me to your friends.] 206 00:17:01,840 --> 00:17:05,400 [You're my son, the apple of my eye.] 207 00:17:05,720 --> 00:17:07,680 [I'm proud of you.] 208 00:17:07,760 --> 00:17:10,840 [Everything I do is for you and for your future,] 209 00:17:11,360 --> 00:17:12,840 [even if I'm busy.] 210 00:17:13,440 --> 00:17:14,920 [Dad, why do you need me here?] 211 00:17:15,000 --> 00:17:17,120 [-To make coffee?] [-No.] 212 00:17:18,920 --> 00:17:21,360 [You know what? I'll make time for you today.] 213 00:17:21,920 --> 00:17:23,160 [Want to come with me?] 214 00:17:23,880 --> 00:17:25,040 [You won't regret it.] 215 00:17:26,880 --> 00:17:28,280 [Come on.] 216 00:17:28,360 --> 00:17:29,320 [Let's go.] 217 00:17:34,560 --> 00:17:36,280 I'll make you steak tonight. 218 00:17:36,360 --> 00:17:37,800 -Okay? -Okay. 219 00:17:37,880 --> 00:17:38,920 Yeah? 220 00:17:39,280 --> 00:17:41,520 I'll go to my butcher in Ramleh. 221 00:17:42,000 --> 00:17:45,640 -We'll make a good steak. -Don't drive to Ramleh just for that. 222 00:17:48,120 --> 00:17:50,280 -How's it going, bro? -Fine, what's up? 223 00:17:51,480 --> 00:17:54,960 -You parked in a handicapped spot. -What are you, a meter maid? 224 00:17:55,840 --> 00:17:58,520 -You can't park here. -I'll only be two minutes, man. 225 00:17:58,600 --> 00:18:01,480 Forget it, go find another spot. Move the car. 226 00:18:01,560 --> 00:18:04,400 -Get outta my face, man. -I said, go find another spot. 227 00:18:04,480 --> 00:18:07,960 -Bro, take your girlfriend and scram-- -Find another spot 228 00:18:08,040 --> 00:18:10,840 -or I'll make you handicapped! -I don't follow. 229 00:18:10,920 --> 00:18:12,000 -Get in the-- -What? 230 00:18:12,080 --> 00:18:14,440 -Get in the car, now! -Steve! 231 00:18:14,520 --> 00:18:16,760 -Do it! -Could you please find another spot? 232 00:18:20,400 --> 00:18:21,960 Son of a bitch. 233 00:18:30,160 --> 00:18:33,000 [Shirin, hurry up, we gotta go.] 234 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 [Here.] 235 00:18:40,960 --> 00:18:45,440 [Your passport and plane tickets, for you and your mom, like you asked.] 236 00:18:48,560 --> 00:18:50,640 [-Thank you.] [-You're welcome.] 237 00:18:52,360 --> 00:18:56,400 [-Come with me.] [-I'd love to, but you know...] 238 00:18:56,960 --> 00:18:58,320 [Why not, then?] 239 00:18:59,480 --> 00:19:01,120 [My kids are here.] 240 00:19:03,440 --> 00:19:06,000 [But I will come visit you, I promise.] 241 00:19:06,080 --> 00:19:09,320 [It'll be fun. We'll have croissants in the morning and café au lait.] 242 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 [Sounds good.] 243 00:19:11,600 --> 00:19:13,080 [I mean it.] 244 00:19:14,720 --> 00:19:16,240 [I know.] 245 00:19:19,280 --> 00:19:20,880 [Let's go.] 246 00:19:22,280 --> 00:19:24,520 [Goodbye, dear.] 247 00:19:26,040 --> 00:19:27,400 [Thank you.] 248 00:19:32,240 --> 00:19:33,360 Well, then... 249 00:19:33,920 --> 00:19:35,120 -Bye. -Hold on... 250 00:19:41,480 --> 00:19:43,560 -Drive safely. -I will. Bye, Dad. 251 00:20:17,520 --> 00:20:19,200 [Where are you taking us?] 252 00:20:20,320 --> 00:20:22,680 [-Where to?] [-The infirmary.] 253 00:20:23,520 --> 00:20:25,840 [For fuck's sake...] 254 00:20:44,040 --> 00:20:46,200 [-Hey, kid.] [-What did you call me?] 255 00:20:46,760 --> 00:20:48,640 [You're a disgrace to Hamas for marrying a whore!] 256 00:20:48,720 --> 00:20:51,840 [I'm married to a whore? You filthy dog!] 257 00:20:51,920 --> 00:20:54,240 [You animal! You piece of shit!] 258 00:20:54,440 --> 00:20:56,440 [Do you even know who I am?!] 259 00:20:58,560 --> 00:20:59,880 [You motherfucker!] 260 00:21:10,200 --> 00:21:15,120 NABLUS 261 00:21:47,200 --> 00:21:48,040 [Marwa...] 262 00:21:50,800 --> 00:21:51,720 [Samir, my love!] 263 00:21:52,680 --> 00:21:54,240 [How are you?] 264 00:21:54,320 --> 00:21:56,280 [Praise God, and you?] 265 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 [I'm worried about you.] 266 00:22:00,640 --> 00:22:05,120 [Don't worry, I'm fine.] 267 00:22:05,200 --> 00:22:06,240 [How's the pregnancy?] 268 00:22:07,160 --> 00:22:08,840 [Going well, praise God.] 269 00:22:09,880 --> 00:22:11,040 [How are things at home?] 270 00:22:12,480 --> 00:22:14,040 [Everything's fine.] 271 00:22:17,600 --> 00:22:19,320 [Samir, I miss you.] 272 00:22:23,200 --> 00:22:24,720 [Isn't it risky for you to be here?] 273 00:22:25,520 --> 00:22:26,920 [Don't worry.] 274 00:22:27,720 --> 00:22:29,160 [Is my mom driving you crazy?] 275 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 [Not at all.] 276 00:22:35,840 --> 00:22:37,920 [I'm trying to raise money to get us out of here.] 277 00:22:38,920 --> 00:22:39,840 [Where to?] 278 00:22:41,160 --> 00:22:44,520 [Amman. And from there to Doha.] 279 00:22:45,560 --> 00:22:47,600 [-Really?] [-Really, my darling.] 280 00:22:50,720 --> 00:22:53,400 [How's your brother doing? I hear everyone's looking for him.] 281 00:22:54,200 --> 00:22:56,920 [-I don't live with him anymore.] [-Peace be upon you.] 282 00:24:02,160 --> 00:24:04,600 [What's it gonna be, you piece of shit?] 283 00:24:06,120 --> 00:24:07,440 [What is it?] 284 00:24:09,000 --> 00:24:12,080 [-It's too dangerous here.] [-At the marketplace?] 285 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 [-You know you're being followed?] [-Who? Me?!] 286 00:24:15,240 --> 00:24:18,920 [By Abu Maher's men, may God curse them.] 287 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 [I can't bear not seeing you.] 288 00:24:29,400 --> 00:24:33,400 [Don't worry, I'll find a way to get us out of here.] 289 00:24:36,440 --> 00:24:38,440 [Send my love to my mom.] 290 00:24:44,880 --> 00:24:47,240 [How are you? Are you okay?] 291 00:24:50,720 --> 00:24:52,880 [You shouldn't have attacked him.] 292 00:24:56,840 --> 00:24:59,440 [If we were in prison, I'd fuck him up.] 293 00:25:00,360 --> 00:25:03,640 [-He shouldn't have disrespected you.] [-It's not important.] 294 00:25:03,720 --> 00:25:05,360 [You're the Military Wing Commander.] 295 00:25:07,040 --> 00:25:08,040 [Maybe he's right.] 296 00:25:09,440 --> 00:25:12,480 [-How so?] [-Why am I here?] 297 00:25:13,840 --> 00:25:15,200 [Why?] 298 00:25:16,200 --> 00:25:19,000 [This is what happens when a man trusts a woman.] 299 00:25:23,040 --> 00:25:24,400 [That's true.] 300 00:25:25,960 --> 00:25:30,160 [I saved her and she cheated on me.] 301 00:25:31,800 --> 00:25:33,760 [They were going to punish her family,] 302 00:25:33,840 --> 00:25:36,240 [so I intervened because she's my relative.] 303 00:25:37,320 --> 00:25:39,000 [I married her.] 304 00:25:39,080 --> 00:25:42,440 [I thought it would do her good, set her straight,] 305 00:25:42,520 --> 00:25:44,160 [but, well...] 306 00:25:46,960 --> 00:25:49,520 [Where is she now?] 307 00:25:52,800 --> 00:25:54,280 [God knows...] 308 00:25:54,760 --> 00:25:56,760 [She ran away with another man.] 309 00:25:58,200 --> 00:26:00,960 [That son of a bitch deserves to die.] 310 00:26:04,080 --> 00:26:05,280 [What?] 311 00:26:08,480 --> 00:26:09,720 [He's not in the West Bank.] 312 00:26:12,440 --> 00:26:14,200 [Can't your men get to him?] 313 00:26:17,160 --> 00:26:20,120 [He's in Israel. It's a long story.] 314 00:26:21,600 --> 00:26:23,320 [All women are whores.] 315 00:26:23,960 --> 00:26:25,400 [By God, you're right.] 316 00:26:25,960 --> 00:26:27,560 [All women are whores.] 317 00:26:30,200 --> 00:26:31,560 [Except for our mothers.] 318 00:26:33,200 --> 00:26:34,760 [Except for our mothers.] 319 00:26:38,840 --> 00:26:41,840 [Man, would I go for a plate of akkoub.] 320 00:26:42,360 --> 00:26:45,760 [My mother used to make the best akkoub in Gaza.] 321 00:26:46,520 --> 00:26:48,280 [You like akkoub?] 322 00:26:51,080 --> 00:26:52,480 [Yeah.] 323 00:27:06,440 --> 00:27:09,160 [-Where are we going, Dad?] [-To Jaffa, to grab a bite to eat.] 324 00:27:09,240 --> 00:27:10,800 [Hope you're hungry.] 325 00:27:11,560 --> 00:27:12,680 [You know I don't like these outings.] 326 00:27:37,120 --> 00:27:40,360 [-What's going on?] [-Don't worry, everything's fine.] 327 00:27:42,200 --> 00:27:44,920 [-Nervous?] [-No, I'm fine.] 328 00:27:45,000 --> 00:27:47,840 [You're with your dad now, remember?] 329 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 Here you go. 330 00:28:18,920 --> 00:28:20,600 [It's beautiful here, isn't it?] 331 00:28:21,160 --> 00:28:23,960 [Very beautiful, but it's not ours.] 332 00:28:24,040 --> 00:28:25,920 [It used to be.] 333 00:28:26,680 --> 00:28:30,920 [Did you honestly think you could destroy all those structures?] 334 00:28:31,640 --> 00:28:35,000 [Annihilate all of Israel? Bring down all those buildings?] 335 00:28:38,720 --> 00:28:40,800 [Dad, they're just buildings.] 336 00:28:41,640 --> 00:28:43,840 [No, son, those aren't just buildings.] 337 00:28:44,400 --> 00:28:46,600 [Do you realize what kind of industries exist here?] 338 00:28:47,520 --> 00:28:50,600 [That the economy here is just like America?] 339 00:28:50,680 --> 00:28:52,400 [It's not like the rest of the Middle East.] 340 00:28:53,320 --> 00:28:57,560 [There are start-ups here like in Silicon Valley in America.] 341 00:28:58,200 --> 00:29:03,760 [And most importantly, people here want to live, they don't want to die.] 342 00:29:05,800 --> 00:29:07,440 [Wake up.] 343 00:29:07,520 --> 00:29:10,920 [Wake up. They're not going to simply vanish.] 344 00:29:12,640 --> 00:29:14,120 [-Hi there.] [-Hope you're enjoying yourselves.] 345 00:29:14,200 --> 00:29:17,880 [Praise God. Everything's fine, thanks.] 346 00:29:22,080 --> 00:29:23,520 [Dad,] 347 00:29:24,240 --> 00:29:26,120 [I came to spend time with you,] 348 00:29:26,200 --> 00:29:28,000 [not discuss politics.] 349 00:29:28,560 --> 00:29:31,200 [We must take care of the interests of our people,] 350 00:29:32,200 --> 00:29:34,480 [take care of you, my son,] 351 00:29:35,040 --> 00:29:38,520 [and not care for organizations which are based a thousand miles away.] 352 00:29:39,400 --> 00:29:42,120 [Why would I mind them? Why should I waste my efforts on them?] 353 00:29:42,760 --> 00:29:43,920 [What organizations?] 354 00:29:49,120 --> 00:29:50,440 [What do you know about Al Makdasi?] 355 00:29:53,160 --> 00:29:54,280 [Who?] 356 00:29:55,640 --> 00:29:58,440 [Nidal Awdallah, Abu Seif Al Makdasi.] 357 00:30:01,640 --> 00:30:02,600 [I don't know him.] 358 00:30:03,440 --> 00:30:07,280 [He'll sell out everyone who works for him just to promote his own agenda.] 359 00:30:07,360 --> 00:30:09,080 [He won't risk his life for you.] 360 00:30:10,440 --> 00:30:13,440 [Some would say you also sold everyone out for a life of comfort] 361 00:30:13,520 --> 00:30:16,080 [and that you could've kept working for the Resistance.] 362 00:30:16,160 --> 00:30:20,920 [Are you one of them? I never thought you could think that.] 363 00:30:22,080 --> 00:30:23,840 [I feel sorry for you, son.] 364 00:30:24,480 --> 00:30:27,360 [I'm doing everything for you, for your future.] 365 00:30:30,400 --> 00:30:32,000 [Fine, Dad.] 366 00:30:32,640 --> 00:30:34,000 [Let's just drop it.] 367 00:31:18,960 --> 00:31:21,440 [We've been here before, haven't we?] 368 00:31:21,520 --> 00:31:23,720 [Yes, when I brought you in.] 369 00:31:25,360 --> 00:31:28,000 [I feel like it was ages ago.] 370 00:31:29,240 --> 00:31:30,880 [So do I.] 371 00:31:32,600 --> 00:31:34,320 [Those were good times.] 372 00:31:38,160 --> 00:31:40,480 [I'm not used to feeling this way.] 373 00:31:41,720 --> 00:31:43,960 [I don't know what to do.] 374 00:31:45,040 --> 00:31:47,120 [I feel good when I'm with you.] 375 00:31:51,000 --> 00:31:52,160 [So do I.] 376 00:31:53,680 --> 00:31:58,360 [I haven't stopped thinking about you since the day you were in my house.] 377 00:32:02,440 --> 00:32:04,360 [It'll be alright.] 378 00:32:05,600 --> 00:32:07,360 [I know.] 379 00:32:07,440 --> 00:32:08,760 [Doron?] 380 00:32:10,680 --> 00:32:13,960 [-What?] [-I can't get used to that name, "Doron."] 381 00:32:14,040 --> 00:32:16,680 [Beautiful pronunciation. "Doron."] 382 00:32:31,840 --> 00:32:34,880 [The way you like it, with a touch of milk.] 383 00:32:34,960 --> 00:32:36,200 [Thanks.] 384 00:32:36,280 --> 00:32:39,440 [-Listen, I got you something.] [-What?] 385 00:32:39,520 --> 00:32:42,280 [Something small. A souvenir.] 386 00:32:42,360 --> 00:32:43,440 [What?] 387 00:32:46,680 --> 00:32:49,440 [-Relax, it's just a necklace.] [-When did you have time?] 388 00:32:49,520 --> 00:32:50,840 [It's to ward off the evil eye.] 389 00:32:50,920 --> 00:32:52,800 [-Pretty?] [-Very pretty.] 390 00:33:03,120 --> 00:33:04,520 [Is it difficult?] 391 00:33:05,200 --> 00:33:06,360 [Nope.] 392 00:33:13,440 --> 00:33:14,880 [Thank you.] 393 00:33:25,160 --> 00:33:28,200 [If my wife ever cheated on me, I'd kill her.] 394 00:33:34,400 --> 00:33:36,600 [If you need any help, let me know.] 395 00:33:37,280 --> 00:33:39,000 [We're at your command.] 396 00:33:42,280 --> 00:33:45,040 [Do I look like I need help, moron?] 397 00:33:49,080 --> 00:33:51,720 [I'm the Military Wing Commander,] 398 00:33:52,040 --> 00:33:55,640 [the successor of Abu Ahmad, the Panther.] 399 00:33:55,960 --> 00:33:57,000 [Sorry.] 400 00:33:57,760 --> 00:33:59,760 [I didn't mean to offend you.] 401 00:34:00,280 --> 00:34:02,240 [You know what we did together?] 402 00:34:04,680 --> 00:34:07,400 [We kidnapped an Israeli soldier.] 403 00:34:07,480 --> 00:34:09,840 [The Israelis left him behind.] 404 00:34:10,920 --> 00:34:12,920 [Way to go!] 405 00:34:14,360 --> 00:34:15,960 [That soldier...] 406 00:34:17,080 --> 00:34:20,280 [we took him down in a sec, that frightened little wimp.] 407 00:34:20,920 --> 00:34:23,880 [He was crying and shaking like a kid.] 408 00:34:23,960 --> 00:34:25,640 [Stop talking, Walid.] 409 00:34:25,720 --> 00:34:28,440 [They're listening in on you. They'll use it against you.] 410 00:34:29,520 --> 00:34:31,320 [I don't mind.] 411 00:34:31,400 --> 00:34:34,120 [In a few weeks, they'll get sick of me] 412 00:34:35,560 --> 00:34:38,080 [and put me in prison, where I'll be treated like a king.] 413 00:34:38,640 --> 00:34:40,840 [Perhaps I'll study for a degree] 414 00:34:40,920 --> 00:34:44,160 [and in a few years’ time, I'll be released as a hero] 415 00:34:44,640 --> 00:34:46,600 [in the next prisoner swap.] 416 00:34:47,760 --> 00:34:49,800 [You have nothing to worry about.] 417 00:34:50,720 --> 00:34:54,560 [Besides, the Jews know a soldier was kidnapped.] 418 00:34:55,680 --> 00:34:57,280 [It's no secret.] 419 00:34:59,680 --> 00:35:01,560 [I remember that whenever they torture me.] 420 00:35:04,240 --> 00:35:06,880 [You should've seen how we planned it,] 421 00:35:08,440 --> 00:35:13,240 [how we cut him open and planted a bomb inside his stomach.] 422 00:35:14,360 --> 00:35:15,800 [It was an ingenious idea.] 423 00:35:18,920 --> 00:35:20,640 [Genius, isn't it?] 424 00:35:21,800 --> 00:35:23,520 [Sure is.] 425 00:35:24,320 --> 00:35:26,400 [And it was me,] 426 00:35:26,480 --> 00:35:28,680 [I held the detonator.] 427 00:35:28,760 --> 00:35:31,120 [Abu Ahmad told me, "Press it!"] 428 00:35:32,840 --> 00:35:34,320 [Boom.] 429 00:35:37,560 --> 00:35:41,360 [You should've seen how the soldier exploded, like a firecracker.] 430 00:35:47,640 --> 00:35:48,760 [What's wrong?] 431 00:35:49,520 --> 00:35:50,640 [Are you alright?] 432 00:35:53,120 --> 00:35:54,440 [Of course.] 433 00:35:57,000 --> 00:36:01,600 [You should've seen how bits of his flesh got splattered all over me.] 434 00:36:01,920 --> 00:36:03,400 [His blood splashed on my face.] 435 00:36:08,240 --> 00:36:09,960 [Don't worry.] 436 00:36:12,120 --> 00:36:14,280 [Tonight when you're asleep...] 437 00:36:16,120 --> 00:36:17,640 [I'll kill you, too.] 438 00:36:18,760 --> 00:36:20,880 [-What?] [-You're a spy.] 439 00:36:21,440 --> 00:36:22,320 [Traitor!] 440 00:36:30,520 --> 00:36:32,720 [You jackass, there's no akkoub in Gaza!] 441 00:36:34,880 --> 00:36:37,080 [And they don't say "chick," you spy!] 442 00:36:39,160 --> 00:36:42,400 I'm gonna fuck you up! 443 00:36:42,480 --> 00:36:44,720 You motherfucker! 444 00:37:03,040 --> 00:37:04,600 If you please, madam. 445 00:37:05,240 --> 00:37:09,240 [You're a bit old-fashioned, like your father.] 446 00:37:09,320 --> 00:37:11,280 [I'm nothing like my father.] 447 00:37:11,360 --> 00:37:13,320 [Your father is actually pretty sweet.] 448 00:37:14,120 --> 00:37:16,720 [You have no idea how much he loves you.] 449 00:37:17,320 --> 00:37:19,200 [Don't take this the wrong way...] 450 00:37:22,160 --> 00:37:26,160 [but it's nice that you two resemble each other.] 451 00:37:26,240 --> 00:37:28,080 [If you say so...] 452 00:37:32,920 --> 00:37:34,120 [It's my father.] 453 00:37:35,080 --> 00:37:36,920 Hey, Dad, what's up? 454 00:37:37,000 --> 00:37:39,160 -Doron? -Who is this? 455 00:37:39,240 --> 00:37:41,040 [The Sheikh's son.] 456 00:37:41,360 --> 00:37:43,040 [Who is this?] 457 00:37:43,360 --> 00:37:46,880 [The son of Sheikh Abu Nidal Awdallah, whom you and your dogs blew up.] 458 00:37:46,960 --> 00:37:49,360 [Now I'm at your dad's house, paying him a visit.] 459 00:37:57,720 --> 00:37:58,600 [Where's my father?] 460 00:37:59,400 --> 00:38:00,880 [Where's my father?!] 461 00:38:04,960 --> 00:38:06,200 Talk to him. 462 00:38:10,080 --> 00:38:11,320 Talk! 463 00:38:14,880 --> 00:38:17,160 Don't come here, Doron. Don't come here! 464 00:38:19,040 --> 00:38:22,400 [You sons of bitches! You motherfuckers, I'm on my way...] 465 00:38:23,720 --> 00:38:25,080 Son of a bitch! 466 00:38:25,160 --> 00:38:26,280 [What happened?] 467 00:38:44,240 --> 00:38:45,640 [Start recording.] 468 00:38:49,360 --> 00:38:50,680 Pray. 469 00:38:57,440 --> 00:38:59,680 [You're not a Muslim. You're not an Arab.] 470 00:39:04,920 --> 00:39:06,720 [He will kill you.] 471 00:39:13,840 --> 00:39:16,000 [My son will kill you, boy.] 472 00:40:42,760 --> 00:40:44,760 English: Hagit Harel