1
00:00:20,400 --> 00:00:21,800
[ARABIC]
[Good morning.]
2
00:00:21,880 --> 00:00:23,400
[Good morning.]
3
00:00:25,040 --> 00:00:26,720
[Wonderful morning.]
4
00:00:28,520 --> 00:00:30,040
[Sleep well?]
5
00:00:30,560 --> 00:00:32,200
[Very well.]
6
00:00:35,360 --> 00:00:36,840
[Want some coffee?]
7
00:00:37,320 --> 00:00:38,840
[Yes, thanks.]
8
00:00:46,040 --> 00:00:47,160
[Let's go.]
9
00:01:06,880 --> 00:01:07,960
Good morning.
10
00:01:08,520 --> 00:01:09,680
You up?
11
00:01:09,760 --> 00:01:10,880
More or less.
12
00:01:11,520 --> 00:01:13,880
Eli's been calling you nonstop,
you're not answering.
13
00:01:14,560 --> 00:01:17,760
-What does he want?
-How should I know? I'm not in the loop.
14
00:01:18,800 --> 00:01:20,160
I'll call him.
15
00:01:22,440 --> 00:01:23,880
Everything alright in there?
16
00:01:25,920 --> 00:01:27,120
Yep.
17
00:01:28,840 --> 00:01:29,680
See ya.
18
00:01:34,000 --> 00:01:36,080
-Eli, what's up?
-Finally up?
19
00:01:36,720 --> 00:01:38,120
What is it?
20
00:01:38,880 --> 00:01:42,320
We have the border checkpoint today.
We're transferring Shirin into Jordan.
21
00:01:42,400 --> 00:01:43,920
Are you sure it's today?
22
00:01:44,600 --> 00:01:46,720
Want to do it yourself?
23
00:01:47,560 --> 00:01:49,040
Sure.
24
00:01:49,920 --> 00:01:52,920
Be at the Allenby Bridge
crossing point at 5 p.m.
25
00:01:53,360 --> 00:01:55,640
Okay. Thanks, bro.
26
00:01:55,720 --> 00:01:58,040
[-You're welcome, buddy.]
-Bye.
27
00:02:14,480 --> 00:02:16,520
[-Good morning.]
[-Good morning.]
28
00:02:18,720 --> 00:02:19,560
[What's that?]
29
00:02:20,120 --> 00:02:21,560
[Breakfast. Want some?]
30
00:02:22,280 --> 00:02:23,840
[Hard to resist the aroma.]
31
00:02:25,320 --> 00:02:28,440
[-Can I make you some coffee?]
[-Your son made me some and went out.]
32
00:02:28,520 --> 00:02:30,640
[-Have you seen him?]
[-He's on the phone.]
33
00:02:41,600 --> 00:02:42,760
[It was in the drawer.]
34
00:02:45,480 --> 00:02:47,440
[It's been years since we used it last...]
35
00:02:51,880 --> 00:02:52,960
[Thank you.]
36
00:02:53,680 --> 00:02:55,000
[Enjoy.]
37
00:02:56,720 --> 00:02:59,520
[That's not right... You are my guest.]
38
00:02:59,600 --> 00:03:02,840
[They say guests are like fish--]
39
00:03:02,920 --> 00:03:06,080
[fresh for only the first day or two.
After that, they get old.]
40
00:03:08,600 --> 00:03:09,960
[There you are.]
41
00:03:15,480 --> 00:03:16,640
[Well...]
42
00:03:32,280 --> 00:03:33,600
[You're leaving today.]
43
00:03:36,680 --> 00:03:38,720
[A go-between will handle your transfer.]
44
00:03:41,160 --> 00:03:44,360
[-I thought we had a few more days.]
[-So did I.]
45
00:03:46,040 --> 00:03:46,880
[Too bad.]
46
00:03:47,840 --> 00:03:49,560
[Yeah.]
47
00:03:50,720 --> 00:03:51,800
[I'll take you there.]
48
00:03:53,800 --> 00:03:55,120
[Thank you.]
49
00:03:57,200 --> 00:04:00,120
[-Look, I didn't want this to--]
[-I know.]
50
00:04:04,920 --> 00:04:06,360
[Neither did I.]
51
00:04:06,680 --> 00:04:08,200
[I don't want you to go.]
52
00:04:09,800 --> 00:04:11,680
[I want to stay with you.]
53
00:05:23,960 --> 00:05:25,680
[You never finished your story--]
54
00:05:25,760 --> 00:05:28,840
[they carried out an entire operation
to enter Gaza just to arrest you?]
55
00:05:29,480 --> 00:05:32,000
[No. Not in Gaza.]
56
00:05:32,080 --> 00:05:33,240
[Where, then?]
57
00:05:34,120 --> 00:05:35,840
[It's a bit complicated.]
58
00:05:37,560 --> 00:05:39,040
[Remember I told you]
59
00:05:39,120 --> 00:05:41,040
[about the woman who got me in trouble?]
60
00:05:42,480 --> 00:05:43,560
[My "chick"?]
61
00:05:47,200 --> 00:05:48,080
[What is it?]
62
00:05:49,560 --> 00:05:51,840
[Nothing. Go on.]
63
00:05:52,800 --> 00:05:55,880
[She's the widow of someone from
the military wing. I won't name names.]
64
00:05:56,880 --> 00:06:00,680
[She has Israeli citizenship.
She's a Bedouin, from the Negev.]
65
00:06:01,840 --> 00:06:05,240
[We hooked up after her husband died.]
66
00:06:05,600 --> 00:06:08,880
[I met her and wanted to help her.]
67
00:06:10,200 --> 00:06:13,920
[We fell in love, I loved her very much.]
68
00:06:14,000 --> 00:06:18,720
[I was prepared to marry her,
though she already had children.]
69
00:06:19,160 --> 00:06:20,240
[And?]
70
00:06:22,040 --> 00:06:25,200
[But then she decided
she wanted to live in Israel]
71
00:06:25,880 --> 00:06:29,400
[and told me she wanted me
to come live with her in the Negev,]
72
00:06:29,720 --> 00:06:31,600
[that she wanted a normal life.]
73
00:06:35,600 --> 00:06:36,560
[So what did you do?]
74
00:06:37,680 --> 00:06:40,360
[I decided I'd sneak in
through the West Bank barrier.]
75
00:06:40,960 --> 00:06:43,760
[She was supposed to pick me up
on the other side.]
76
00:06:43,840 --> 00:06:47,480
[-You mean, to enter Israel?]
[-Yes.]
77
00:06:47,560 --> 00:06:49,640
[Are you crazy?]
78
00:06:49,720 --> 00:06:50,640
[Not crazy.]
79
00:06:51,840 --> 00:06:52,800
[In love.]
80
00:06:53,600 --> 00:06:55,440
[-In love.]
[-Yeah.]
81
00:06:57,000 --> 00:06:57,920
[And...?]
82
00:06:59,840 --> 00:07:01,360
[I got in trouble with the Jews.]
83
00:07:01,920 --> 00:07:03,560
[-She told them?]
[-Yes.]
84
00:07:04,120 --> 00:07:06,640
[The bitch sold me out.]
85
00:07:07,200 --> 00:07:08,960
[-What a bitch.]
[-Yep.]
86
00:07:10,840 --> 00:07:12,800
[What a bitch...]
87
00:07:12,880 --> 00:07:15,560
[-You must never believe women.]
[-True.]
88
00:07:16,240 --> 00:07:19,120
[-They can't be trusted.]
[-Nope.]
89
00:07:19,560 --> 00:07:20,800
[Nope.]
90
00:07:28,520 --> 00:07:30,840
[I swear to never object to his rule]
91
00:07:30,920 --> 00:07:35,920
[as long as it does not constitute
direct heresy towards God.]
92
00:07:36,000 --> 00:07:38,520
[And as God is my witness...]
93
00:07:41,440 --> 00:07:43,240
Hurry up, I have a minute
before I go back in there.
94
00:07:44,480 --> 00:07:47,040
-I watched the interrogation footage.
-And?
95
00:07:47,840 --> 00:07:50,640
-It's not working.
-It takes time. You know that.
96
00:07:52,840 --> 00:07:54,960
I don't get Walid's loyalty to Al Makdasi.
97
00:07:55,520 --> 00:07:58,640
He should've dropped him long ago
for joining ISIS.
98
00:07:59,200 --> 00:08:01,600
-Want some coffee?
-No, thanks.
99
00:08:01,680 --> 00:08:04,200
-Forget it, it's not working.
-It will!
100
00:08:04,280 --> 00:08:06,360
-He's about to crack, I can feel it.
-I have no time.
101
00:08:06,440 --> 00:08:09,480
Then help me out!
Do something to speed it up.
102
00:08:13,000 --> 00:08:15,320
-Do I stink?
-A little.
103
00:08:21,400 --> 00:08:23,760
You're right, it's not working,
you gotta get him outta there.
104
00:08:23,840 --> 00:08:26,840
-Naor was my last resort.
-But Walid isn't talking,
105
00:08:26,920 --> 00:08:30,480
-he'll end up killing him.
-Well, well, Dana Banana,
106
00:08:30,560 --> 00:08:32,880
"he'll end up killing him."
Got a crush on Naor?
107
00:08:32,960 --> 00:08:34,000
Ayub, I'm married.
108
00:08:34,800 --> 00:08:36,680
So was I, that's why I'm asking.
109
00:08:37,600 --> 00:08:41,680
Let's help him out.
We'll try the Abu Etta method.
110
00:08:43,000 --> 00:08:46,040
Clever girl. Give me the lighter.
111
00:08:50,280 --> 00:08:51,400
Coming.
112
00:08:54,040 --> 00:08:57,520
-Hi there!
-Oh, my god, what is that?!
113
00:08:57,600 --> 00:09:00,080
-A holiday gift.
-What holiday?! What's this for?
114
00:09:00,160 --> 00:09:03,000
-You wanted me to cook you dinner?
-Yeah.
115
00:09:03,080 --> 00:09:06,720
-Well, tonight we're having drumsticks.
-Steve, you moron!
116
00:09:06,800 --> 00:09:08,680
You're not slaughtering any chickens
in my house!
117
00:09:08,760 --> 00:09:10,400
-Fine, neck soup, then.
-Steve!
118
00:09:10,480 --> 00:09:11,880
Got spices?
119
00:09:12,200 --> 00:09:13,800
They're egg-layers, sweetie,
I'm setting them free.
120
00:09:13,880 --> 00:09:16,320
By tomorrow morning we'll have fresh eggs.
121
00:09:16,400 --> 00:09:17,680
Moron!
122
00:09:18,240 --> 00:09:20,440
So you're sleeping over?
123
00:09:21,040 --> 00:09:22,280
Guess so.
124
00:09:22,760 --> 00:09:25,520
I have to make you an omelet
for breakfast, no?
125
00:10:08,760 --> 00:10:10,960
[Can I ask you a personal question?]
126
00:10:14,600 --> 00:10:18,360
[Off the record. Just between us.]
127
00:10:22,080 --> 00:10:24,600
[Your wife Shirin,
what's the deal with her?]
128
00:10:25,920 --> 00:10:28,000
[She's older than you, right?]
129
00:10:29,120 --> 00:10:31,920
[You fell in love with her]
130
00:10:32,320 --> 00:10:34,680
[and she ran off
with some counterterrorist operative.]
131
00:10:37,080 --> 00:10:38,880
[Did I get the story right?]
132
00:10:40,040 --> 00:10:42,520
[Because I keep hearing rumors.]
133
00:10:46,480 --> 00:10:49,840
[Shut up. Your tactics won't work.]
134
00:10:51,800 --> 00:10:53,560
[I don't get you.]
135
00:10:53,640 --> 00:10:55,360
[What kind of a man are you?]
136
00:10:57,240 --> 00:10:59,160
[You call yourself a man?]
137
00:11:02,120 --> 00:11:05,920
[You married her after she'd slept
with a Jew, and a soldier no less?]
138
00:11:07,440 --> 00:11:11,200
[I told you to shut up.]
139
00:11:11,280 --> 00:11:13,880
[Take it easy. Calm down.]
140
00:11:17,040 --> 00:11:21,120
[You knew she was seeing a Jewish soldier,
a counterterrorist operative]
141
00:11:21,200 --> 00:11:24,080
[-who blew up the Sheikh--]
[-Shut your mouth!]
142
00:11:24,720 --> 00:11:26,240
[Shut your mouth!]
143
00:11:29,520 --> 00:11:30,720
[Amira...]
144
00:11:43,240 --> 00:11:44,880
[Settle down, buddy.]
145
00:11:45,280 --> 00:11:46,720
[Calm down.]
146
00:11:47,720 --> 00:11:49,280
[Drink up, buddy.]
147
00:11:52,640 --> 00:11:56,880
[Had I known,
I wouldn't have let Doron follow Shirin.]
148
00:11:58,880 --> 00:12:01,880
[I think they're sleeping together.]
149
00:12:03,280 --> 00:12:06,520
[Love can be fatal.]
150
00:12:07,680 --> 00:12:11,160
[You're a piece of shit, you're scum.]
151
00:12:13,080 --> 00:12:14,760
[That's the way of the world--]
152
00:12:14,840 --> 00:12:18,280
[when the cat's away, the mice will play.]
153
00:12:21,320 --> 00:12:22,800
[Drink up.]
154
00:12:32,520 --> 00:12:34,480
[Did you know she's pregnant?]
155
00:12:39,000 --> 00:12:40,080
[That's not true.]
156
00:12:41,600 --> 00:12:43,960
[Want to see the test results?]
157
00:12:54,520 --> 00:12:57,120
[Who will raise your kid now?]
158
00:12:59,040 --> 00:13:03,400
[If you help me out, it could be you.
It's your call.]
159
00:13:03,480 --> 00:13:05,160
[Shut up!]
160
00:13:05,240 --> 00:13:07,000
[Shut up, you liar!]
161
00:13:08,200 --> 00:13:12,200
[You decide. It's in your hands now.]
162
00:13:12,280 --> 00:13:13,360
[It's all up to you.]
163
00:13:14,880 --> 00:13:17,760
[Gabi, what do you want?]
164
00:13:17,840 --> 00:13:19,680
[For the last time,]
165
00:13:20,320 --> 00:13:22,560
[I want to know where Al Makdasi is.]
166
00:13:25,800 --> 00:13:27,760
[I'll think about it.]
167
00:13:29,640 --> 00:13:31,120
[Fine.]
168
00:13:40,360 --> 00:13:43,560
[We can treat you like a king in prison.]
169
00:13:43,640 --> 00:13:46,680
[Even God won't know you helped us.]
170
00:14:09,200 --> 00:14:13,160
[I swear to never object to his rule]
171
00:14:13,240 --> 00:14:18,360
[as long as it does not constitute
direct heresy towards God.]
172
00:14:19,520 --> 00:14:22,160
[And as God is my witness,]
173
00:14:22,240 --> 00:14:26,560
[I hereby declare the establishment
of a state within Palestine...]
174
00:14:27,400 --> 00:14:29,840
[We know he's in the Nablus area]
175
00:14:29,920 --> 00:14:33,880
[and that he's armed and being aided.
He's planning something big.]
176
00:14:34,880 --> 00:14:37,080
[He could cause us serious problems.]
177
00:14:37,960 --> 00:14:40,160
[Abu Al-Abed, have your men
found anything on Nidal?]
178
00:14:40,240 --> 00:14:43,920
[We're focusing on his family,
but unfortunately no results yet.]
179
00:14:44,480 --> 00:14:46,600
[This is a Palestinian national interest,]
180
00:14:46,680 --> 00:14:49,640
[we must prevent ISIS
from rearing its head in the region.]
181
00:14:49,720 --> 00:14:51,480
[It could cause us big problems.]
182
00:14:53,160 --> 00:14:55,200
[-More coffee, Dad?]
[-No, we're good.]
183
00:14:55,280 --> 00:14:57,640
[-Maher, how are you doing?]
[-I'm well, praise God.]
184
00:14:57,720 --> 00:15:00,880
[-We hear you're going to study abroad.]
[-To study engineering, correct?]
185
00:15:01,600 --> 00:15:03,560
[-It's not final yet.]
[-Good luck.]
186
00:15:03,640 --> 00:15:05,480
[My father talks too much.]
187
00:15:07,000 --> 00:15:08,880
[That's how it is with old folks.]
188
00:15:14,400 --> 00:15:17,800
[ISIS wants to destroy
the Palestinian Authority.]
189
00:15:19,840 --> 00:15:22,240
[They want to turn the region into Syria.]
190
00:15:23,040 --> 00:15:26,520
[But I don't want any chaos
here in the West Bank.]
191
00:15:26,600 --> 00:15:29,280
[Find him, leave no stone unturned.]
192
00:15:30,880 --> 00:15:35,120
[-We'll tighten the surveillance...]
[-We'll give out phone numbers...]
193
00:15:35,200 --> 00:15:38,120
[Prepare the committees'
Command Center, immediately.]
194
00:15:38,200 --> 00:15:40,000
[Don't forget any details.]
195
00:15:40,360 --> 00:15:41,920
[Bye.]
196
00:15:42,000 --> 00:15:44,320
[Bye, Maher. God willing,
we'll see you become a great engineer.]
197
00:15:44,400 --> 00:15:45,680
[Thank you.]
198
00:15:45,760 --> 00:15:48,400
[Give me any information you find.]
199
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
[What are you looking for?]
200
00:16:34,720 --> 00:16:36,360
[AAA batteries.]
201
00:16:39,000 --> 00:16:40,240
[In there.]
202
00:16:45,640 --> 00:16:46,800
[Maher, are you alright?]
203
00:16:49,560 --> 00:16:51,280
[Now you're worried about me?]
204
00:16:51,360 --> 00:16:53,120
[Are you upset?]
205
00:16:55,440 --> 00:16:59,040
[No. But you sure know how
to brag about me to your friends.]
206
00:17:01,840 --> 00:17:05,400
[You're my son, the apple of my eye.]
207
00:17:05,720 --> 00:17:07,680
[I'm proud of you.]
208
00:17:07,760 --> 00:17:10,840
[Everything I do is for you
and for your future,]
209
00:17:11,360 --> 00:17:12,840
[even if I'm busy.]
210
00:17:13,440 --> 00:17:14,920
[Dad, why do you need me here?]
211
00:17:15,000 --> 00:17:17,120
[-To make coffee?]
[-No.]
212
00:17:18,920 --> 00:17:21,360
[You know what?
I'll make time for you today.]
213
00:17:21,920 --> 00:17:23,160
[Want to come with me?]
214
00:17:23,880 --> 00:17:25,040
[You won't regret it.]
215
00:17:26,880 --> 00:17:28,280
[Come on.]
216
00:17:28,360 --> 00:17:29,320
[Let's go.]
217
00:17:34,560 --> 00:17:36,280
I'll make you steak tonight.
218
00:17:36,360 --> 00:17:37,800
-Okay?
-Okay.
219
00:17:37,880 --> 00:17:38,920
Yeah?
220
00:17:39,280 --> 00:17:41,520
I'll go to my butcher in Ramleh.
221
00:17:42,000 --> 00:17:45,640
-We'll make a good steak.
-Don't drive to Ramleh just for that.
222
00:17:48,120 --> 00:17:50,280
-How's it going, bro?
-Fine, what's up?
223
00:17:51,480 --> 00:17:54,960
-You parked in a handicapped spot.
-What are you, a meter maid?
224
00:17:55,840 --> 00:17:58,520
-You can't park here.
-I'll only be two minutes, man.
225
00:17:58,600 --> 00:18:01,480
Forget it, go find another spot.
Move the car.
226
00:18:01,560 --> 00:18:04,400
-Get outta my face, man.
-I said, go find another spot.
227
00:18:04,480 --> 00:18:07,960
-Bro, take your girlfriend and scram--
-Find another spot
228
00:18:08,040 --> 00:18:10,840
-or I'll make you handicapped!
-I don't follow.
229
00:18:10,920 --> 00:18:12,000
-Get in the--
-What?
230
00:18:12,080 --> 00:18:14,440
-Get in the car, now!
-Steve!
231
00:18:14,520 --> 00:18:16,760
-Do it!
-Could you please find another spot?
232
00:18:20,400 --> 00:18:21,960
Son of a bitch.
233
00:18:30,160 --> 00:18:33,000
[Shirin, hurry up, we gotta go.]
234
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
[Here.]
235
00:18:40,960 --> 00:18:45,440
[Your passport and plane tickets,
for you and your mom, like you asked.]
236
00:18:48,560 --> 00:18:50,640
[-Thank you.]
[-You're welcome.]
237
00:18:52,360 --> 00:18:56,400
[-Come with me.]
[-I'd love to, but you know...]
238
00:18:56,960 --> 00:18:58,320
[Why not, then?]
239
00:18:59,480 --> 00:19:01,120
[My kids are here.]
240
00:19:03,440 --> 00:19:06,000
[But I will come visit you, I promise.]
241
00:19:06,080 --> 00:19:09,320
[It'll be fun. We'll have croissants
in the morning and café au lait.]
242
00:19:09,880 --> 00:19:10,880
[Sounds good.]
243
00:19:11,600 --> 00:19:13,080
[I mean it.]
244
00:19:14,720 --> 00:19:16,240
[I know.]
245
00:19:19,280 --> 00:19:20,880
[Let's go.]
246
00:19:22,280 --> 00:19:24,520
[Goodbye, dear.]
247
00:19:26,040 --> 00:19:27,400
[Thank you.]
248
00:19:32,240 --> 00:19:33,360
Well, then...
249
00:19:33,920 --> 00:19:35,120
-Bye.
-Hold on...
250
00:19:41,480 --> 00:19:43,560
-Drive safely.
-I will. Bye, Dad.
251
00:20:17,520 --> 00:20:19,200
[Where are you taking us?]
252
00:20:20,320 --> 00:20:22,680
[-Where to?]
[-The infirmary.]
253
00:20:23,520 --> 00:20:25,840
[For fuck's sake...]
254
00:20:44,040 --> 00:20:46,200
[-Hey, kid.]
[-What did you call me?]
255
00:20:46,760 --> 00:20:48,640
[You're a disgrace to Hamas
for marrying a whore!]
256
00:20:48,720 --> 00:20:51,840
[I'm married to a whore? You filthy dog!]
257
00:20:51,920 --> 00:20:54,240
[You animal! You piece of shit!]
258
00:20:54,440 --> 00:20:56,440
[Do you even know who I am?!]
259
00:20:58,560 --> 00:20:59,880
[You motherfucker!]
260
00:21:10,200 --> 00:21:15,120
NABLUS
261
00:21:47,200 --> 00:21:48,040
[Marwa...]
262
00:21:50,800 --> 00:21:51,720
[Samir, my love!]
263
00:21:52,680 --> 00:21:54,240
[How are you?]
264
00:21:54,320 --> 00:21:56,280
[Praise God, and you?]
265
00:21:57,360 --> 00:21:58,880
[I'm worried about you.]
266
00:22:00,640 --> 00:22:05,120
[Don't worry, I'm fine.]
267
00:22:05,200 --> 00:22:06,240
[How's the pregnancy?]
268
00:22:07,160 --> 00:22:08,840
[Going well, praise God.]
269
00:22:09,880 --> 00:22:11,040
[How are things at home?]
270
00:22:12,480 --> 00:22:14,040
[Everything's fine.]
271
00:22:17,600 --> 00:22:19,320
[Samir, I miss you.]
272
00:22:23,200 --> 00:22:24,720
[Isn't it risky for you to be here?]
273
00:22:25,520 --> 00:22:26,920
[Don't worry.]
274
00:22:27,720 --> 00:22:29,160
[Is my mom driving you crazy?]
275
00:22:30,960 --> 00:22:32,360
[Not at all.]
276
00:22:35,840 --> 00:22:37,920
[I'm trying to raise money
to get us out of here.]
277
00:22:38,920 --> 00:22:39,840
[Where to?]
278
00:22:41,160 --> 00:22:44,520
[Amman. And from there to Doha.]
279
00:22:45,560 --> 00:22:47,600
[-Really?]
[-Really, my darling.]
280
00:22:50,720 --> 00:22:53,400
[How's your brother doing?
I hear everyone's looking for him.]
281
00:22:54,200 --> 00:22:56,920
[-I don't live with him anymore.]
[-Peace be upon you.]
282
00:24:02,160 --> 00:24:04,600
[What's it gonna be, you piece of shit?]
283
00:24:06,120 --> 00:24:07,440
[What is it?]
284
00:24:09,000 --> 00:24:12,080
[-It's too dangerous here.]
[-At the marketplace?]
285
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
[-You know you're being followed?]
[-Who? Me?!]
286
00:24:15,240 --> 00:24:18,920
[By Abu Maher's men,
may God curse them.]
287
00:24:22,080 --> 00:24:24,480
[I can't bear not seeing you.]
288
00:24:29,400 --> 00:24:33,400
[Don't worry,
I'll find a way to get us out of here.]
289
00:24:36,440 --> 00:24:38,440
[Send my love to my mom.]
290
00:24:44,880 --> 00:24:47,240
[How are you? Are you okay?]
291
00:24:50,720 --> 00:24:52,880
[You shouldn't have attacked him.]
292
00:24:56,840 --> 00:24:59,440
[If we were in prison, I'd fuck him up.]
293
00:25:00,360 --> 00:25:03,640
[-He shouldn't have disrespected you.]
[-It's not important.]
294
00:25:03,720 --> 00:25:05,360
[You're the Military Wing Commander.]
295
00:25:07,040 --> 00:25:08,040
[Maybe he's right.]
296
00:25:09,440 --> 00:25:12,480
[-How so?]
[-Why am I here?]
297
00:25:13,840 --> 00:25:15,200
[Why?]
298
00:25:16,200 --> 00:25:19,000
[This is what happens
when a man trusts a woman.]
299
00:25:23,040 --> 00:25:24,400
[That's true.]
300
00:25:25,960 --> 00:25:30,160
[I saved her and she cheated on me.]
301
00:25:31,800 --> 00:25:33,760
[They were going to punish her family,]
302
00:25:33,840 --> 00:25:36,240
[so I intervened
because she's my relative.]
303
00:25:37,320 --> 00:25:39,000
[I married her.]
304
00:25:39,080 --> 00:25:42,440
[I thought it would do her good,
set her straight,]
305
00:25:42,520 --> 00:25:44,160
[but, well...]
306
00:25:46,960 --> 00:25:49,520
[Where is she now?]
307
00:25:52,800 --> 00:25:54,280
[God knows...]
308
00:25:54,760 --> 00:25:56,760
[She ran away with another man.]
309
00:25:58,200 --> 00:26:00,960
[That son of a bitch deserves to die.]
310
00:26:04,080 --> 00:26:05,280
[What?]
311
00:26:08,480 --> 00:26:09,720
[He's not in the West Bank.]
312
00:26:12,440 --> 00:26:14,200
[Can't your men get to him?]
313
00:26:17,160 --> 00:26:20,120
[He's in Israel. It's a long story.]
314
00:26:21,600 --> 00:26:23,320
[All women are whores.]
315
00:26:23,960 --> 00:26:25,400
[By God, you're right.]
316
00:26:25,960 --> 00:26:27,560
[All women are whores.]
317
00:26:30,200 --> 00:26:31,560
[Except for our mothers.]
318
00:26:33,200 --> 00:26:34,760
[Except for our mothers.]
319
00:26:38,840 --> 00:26:41,840
[Man, would I go for a plate of akkoub.]
320
00:26:42,360 --> 00:26:45,760
[My mother used to make
the best akkoub in Gaza.]
321
00:26:46,520 --> 00:26:48,280
[You like akkoub?]
322
00:26:51,080 --> 00:26:52,480
[Yeah.]
323
00:27:06,440 --> 00:27:09,160
[-Where are we going, Dad?]
[-To Jaffa, to grab a bite to eat.]
324
00:27:09,240 --> 00:27:10,800
[Hope you're hungry.]
325
00:27:11,560 --> 00:27:12,680
[You know I don't like these outings.]
326
00:27:37,120 --> 00:27:40,360
[-What's going on?]
[-Don't worry, everything's fine.]
327
00:27:42,200 --> 00:27:44,920
[-Nervous?]
[-No, I'm fine.]
328
00:27:45,000 --> 00:27:47,840
[You're with your dad now, remember?]
329
00:27:58,080 --> 00:27:59,160
Here you go.
330
00:28:18,920 --> 00:28:20,600
[It's beautiful here, isn't it?]
331
00:28:21,160 --> 00:28:23,960
[Very beautiful, but it's not ours.]
332
00:28:24,040 --> 00:28:25,920
[It used to be.]
333
00:28:26,680 --> 00:28:30,920
[Did you honestly think
you could destroy all those structures?]
334
00:28:31,640 --> 00:28:35,000
[Annihilate all of Israel?
Bring down all those buildings?]
335
00:28:38,720 --> 00:28:40,800
[Dad, they're just buildings.]
336
00:28:41,640 --> 00:28:43,840
[No, son, those aren't just buildings.]
337
00:28:44,400 --> 00:28:46,600
[Do you realize
what kind of industries exist here?]
338
00:28:47,520 --> 00:28:50,600
[That the economy here
is just like America?]
339
00:28:50,680 --> 00:28:52,400
[It's not like the rest
of the Middle East.]
340
00:28:53,320 --> 00:28:57,560
[There are start-ups here
like in Silicon Valley in America.]
341
00:28:58,200 --> 00:29:03,760
[And most importantly, people here
want to live, they don't want to die.]
342
00:29:05,800 --> 00:29:07,440
[Wake up.]
343
00:29:07,520 --> 00:29:10,920
[Wake up.
They're not going to simply vanish.]
344
00:29:12,640 --> 00:29:14,120
[-Hi there.]
[-Hope you're enjoying yourselves.]
345
00:29:14,200 --> 00:29:17,880
[Praise God. Everything's fine, thanks.]
346
00:29:22,080 --> 00:29:23,520
[Dad,]
347
00:29:24,240 --> 00:29:26,120
[I came to spend time with you,]
348
00:29:26,200 --> 00:29:28,000
[not discuss politics.]
349
00:29:28,560 --> 00:29:31,200
[We must take care
of the interests of our people,]
350
00:29:32,200 --> 00:29:34,480
[take care of you, my son,]
351
00:29:35,040 --> 00:29:38,520
[and not care for organizations
which are based a thousand miles away.]
352
00:29:39,400 --> 00:29:42,120
[Why would I mind them?
Why should I waste my efforts on them?]
353
00:29:42,760 --> 00:29:43,920
[What organizations?]
354
00:29:49,120 --> 00:29:50,440
[What do you know about Al Makdasi?]
355
00:29:53,160 --> 00:29:54,280
[Who?]
356
00:29:55,640 --> 00:29:58,440
[Nidal Awdallah, Abu Seif Al Makdasi.]
357
00:30:01,640 --> 00:30:02,600
[I don't know him.]
358
00:30:03,440 --> 00:30:07,280
[He'll sell out everyone who works for him
just to promote his own agenda.]
359
00:30:07,360 --> 00:30:09,080
[He won't risk his life for you.]
360
00:30:10,440 --> 00:30:13,440
[Some would say you also sold everyone out
for a life of comfort]
361
00:30:13,520 --> 00:30:16,080
[and that you could've kept working
for the Resistance.]
362
00:30:16,160 --> 00:30:20,920
[Are you one of them?
I never thought you could think that.]
363
00:30:22,080 --> 00:30:23,840
[I feel sorry for you, son.]
364
00:30:24,480 --> 00:30:27,360
[I'm doing everything for you,
for your future.]
365
00:30:30,400 --> 00:30:32,000
[Fine, Dad.]
366
00:30:32,640 --> 00:30:34,000
[Let's just drop it.]
367
00:31:18,960 --> 00:31:21,440
[We've been here before, haven't we?]
368
00:31:21,520 --> 00:31:23,720
[Yes, when I brought you in.]
369
00:31:25,360 --> 00:31:28,000
[I feel like it was ages ago.]
370
00:31:29,240 --> 00:31:30,880
[So do I.]
371
00:31:32,600 --> 00:31:34,320
[Those were good times.]
372
00:31:38,160 --> 00:31:40,480
[I'm not used to feeling this way.]
373
00:31:41,720 --> 00:31:43,960
[I don't know what to do.]
374
00:31:45,040 --> 00:31:47,120
[I feel good when I'm with you.]
375
00:31:51,000 --> 00:31:52,160
[So do I.]
376
00:31:53,680 --> 00:31:58,360
[I haven't stopped thinking about you
since the day you were in my house.]
377
00:32:02,440 --> 00:32:04,360
[It'll be alright.]
378
00:32:05,600 --> 00:32:07,360
[I know.]
379
00:32:07,440 --> 00:32:08,760
[Doron?]
380
00:32:10,680 --> 00:32:13,960
[-What?]
[-I can't get used to that name, "Doron."]
381
00:32:14,040 --> 00:32:16,680
[Beautiful pronunciation. "Doron."]
382
00:32:31,840 --> 00:32:34,880
[The way you like it,
with a touch of milk.]
383
00:32:34,960 --> 00:32:36,200
[Thanks.]
384
00:32:36,280 --> 00:32:39,440
[-Listen, I got you something.]
[-What?]
385
00:32:39,520 --> 00:32:42,280
[Something small. A souvenir.]
386
00:32:42,360 --> 00:32:43,440
[What?]
387
00:32:46,680 --> 00:32:49,440
[-Relax, it's just a necklace.]
[-When did you have time?]
388
00:32:49,520 --> 00:32:50,840
[It's to ward off the evil eye.]
389
00:32:50,920 --> 00:32:52,800
[-Pretty?]
[-Very pretty.]
390
00:33:03,120 --> 00:33:04,520
[Is it difficult?]
391
00:33:05,200 --> 00:33:06,360
[Nope.]
392
00:33:13,440 --> 00:33:14,880
[Thank you.]
393
00:33:25,160 --> 00:33:28,200
[If my wife ever cheated on me,
I'd kill her.]
394
00:33:34,400 --> 00:33:36,600
[If you need any help, let me know.]
395
00:33:37,280 --> 00:33:39,000
[We're at your command.]
396
00:33:42,280 --> 00:33:45,040
[Do I look like I need help, moron?]
397
00:33:49,080 --> 00:33:51,720
[I'm the Military Wing Commander,]
398
00:33:52,040 --> 00:33:55,640
[the successor of Abu Ahmad, the Panther.]
399
00:33:55,960 --> 00:33:57,000
[Sorry.]
400
00:33:57,760 --> 00:33:59,760
[I didn't mean to offend you.]
401
00:34:00,280 --> 00:34:02,240
[You know what we did together?]
402
00:34:04,680 --> 00:34:07,400
[We kidnapped an Israeli soldier.]
403
00:34:07,480 --> 00:34:09,840
[The Israelis left him behind.]
404
00:34:10,920 --> 00:34:12,920
[Way to go!]
405
00:34:14,360 --> 00:34:15,960
[That soldier...]
406
00:34:17,080 --> 00:34:20,280
[we took him down in a sec,
that frightened little wimp.]
407
00:34:20,920 --> 00:34:23,880
[He was crying and shaking like a kid.]
408
00:34:23,960 --> 00:34:25,640
[Stop talking, Walid.]
409
00:34:25,720 --> 00:34:28,440
[They're listening in on you.
They'll use it against you.]
410
00:34:29,520 --> 00:34:31,320
[I don't mind.]
411
00:34:31,400 --> 00:34:34,120
[In a few weeks, they'll get sick of me]
412
00:34:35,560 --> 00:34:38,080
[and put me in prison,
where I'll be treated like a king.]
413
00:34:38,640 --> 00:34:40,840
[Perhaps I'll study for a degree]
414
00:34:40,920 --> 00:34:44,160
[and in a few years’ time,
I'll be released as a hero]
415
00:34:44,640 --> 00:34:46,600
[in the next prisoner swap.]
416
00:34:47,760 --> 00:34:49,800
[You have nothing to worry about.]
417
00:34:50,720 --> 00:34:54,560
[Besides, the Jews know
a soldier was kidnapped.]
418
00:34:55,680 --> 00:34:57,280
[It's no secret.]
419
00:34:59,680 --> 00:35:01,560
[I remember that
whenever they torture me.]
420
00:35:04,240 --> 00:35:06,880
[You should've seen how we planned it,]
421
00:35:08,440 --> 00:35:13,240
[how we cut him open
and planted a bomb inside his stomach.]
422
00:35:14,360 --> 00:35:15,800
[It was an ingenious idea.]
423
00:35:18,920 --> 00:35:20,640
[Genius, isn't it?]
424
00:35:21,800 --> 00:35:23,520
[Sure is.]
425
00:35:24,320 --> 00:35:26,400
[And it was me,]
426
00:35:26,480 --> 00:35:28,680
[I held the detonator.]
427
00:35:28,760 --> 00:35:31,120
[Abu Ahmad told me, "Press it!"]
428
00:35:32,840 --> 00:35:34,320
[Boom.]
429
00:35:37,560 --> 00:35:41,360
[You should've seen how the soldier
exploded, like a firecracker.]
430
00:35:47,640 --> 00:35:48,760
[What's wrong?]
431
00:35:49,520 --> 00:35:50,640
[Are you alright?]
432
00:35:53,120 --> 00:35:54,440
[Of course.]
433
00:35:57,000 --> 00:36:01,600
[You should've seen how bits of his flesh
got splattered all over me.]
434
00:36:01,920 --> 00:36:03,400
[His blood splashed on my face.]
435
00:36:08,240 --> 00:36:09,960
[Don't worry.]
436
00:36:12,120 --> 00:36:14,280
[Tonight when you're asleep...]
437
00:36:16,120 --> 00:36:17,640
[I'll kill you, too.]
438
00:36:18,760 --> 00:36:20,880
[-What?]
[-You're a spy.]
439
00:36:21,440 --> 00:36:22,320
[Traitor!]
440
00:36:30,520 --> 00:36:32,720
[You jackass, there's no akkoub in Gaza!]
441
00:36:34,880 --> 00:36:37,080
[And they don't say "chick," you spy!]
442
00:36:39,160 --> 00:36:42,400
I'm gonna fuck you up!
443
00:36:42,480 --> 00:36:44,720
You motherfucker!
444
00:37:03,040 --> 00:37:04,600
If you please, madam.
445
00:37:05,240 --> 00:37:09,240
[You're a bit old-fashioned,
like your father.]
446
00:37:09,320 --> 00:37:11,280
[I'm nothing like my father.]
447
00:37:11,360 --> 00:37:13,320
[Your father is actually pretty sweet.]
448
00:37:14,120 --> 00:37:16,720
[You have no idea how much he loves you.]
449
00:37:17,320 --> 00:37:19,200
[Don't take this the wrong way...]
450
00:37:22,160 --> 00:37:26,160
[but it's nice that you two
resemble each other.]
451
00:37:26,240 --> 00:37:28,080
[If you say so...]
452
00:37:32,920 --> 00:37:34,120
[It's my father.]
453
00:37:35,080 --> 00:37:36,920
Hey, Dad, what's up?
454
00:37:37,000 --> 00:37:39,160
-Doron?
-Who is this?
455
00:37:39,240 --> 00:37:41,040
[The Sheikh's son.]
456
00:37:41,360 --> 00:37:43,040
[Who is this?]
457
00:37:43,360 --> 00:37:46,880
[The son of Sheikh Abu Nidal Awdallah,
whom you and your dogs blew up.]
458
00:37:46,960 --> 00:37:49,360
[Now I'm at your dad's house,
paying him a visit.]
459
00:37:57,720 --> 00:37:58,600
[Where's my father?]
460
00:37:59,400 --> 00:38:00,880
[Where's my father?!]
461
00:38:04,960 --> 00:38:06,200
Talk to him.
462
00:38:10,080 --> 00:38:11,320
Talk!
463
00:38:14,880 --> 00:38:17,160
Don't come here, Doron. Don't come here!
464
00:38:19,040 --> 00:38:22,400
[You sons of bitches!
You motherfuckers, I'm on my way...]
465
00:38:23,720 --> 00:38:25,080
Son of a bitch!
466
00:38:25,160 --> 00:38:26,280
[What happened?]
467
00:38:44,240 --> 00:38:45,640
[Start recording.]
468
00:38:49,360 --> 00:38:50,680
Pray.
469
00:38:57,440 --> 00:38:59,680
[You're not a Muslim. You're not an Arab.]
470
00:39:04,920 --> 00:39:06,720
[He will kill you.]
471
00:39:13,840 --> 00:39:16,000
[My son will kill you, boy.]
472
00:40:42,760 --> 00:40:44,760
English: Hagit Harel