1 00:00:12,720 --> 00:00:14,560 [아랍어] [넌 무슨 짓 했어?] 2 00:00:15,880 --> 00:00:17,560 [아무 짓도 안 했어] 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,520 [잡혀 온 죄목이 뭔데?] 4 00:00:23,640 --> 00:00:26,920 [내가 가자에서 땅굴을 판 부대의 일원이래] 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,760 [가자 사람이야?] 6 00:00:29,440 --> 00:00:31,440 [억양이 살짝 있네] 7 00:00:32,119 --> 00:00:33,240 [베두인족?] 8 00:00:33,800 --> 00:00:35,160 [그럴 리가] 9 00:00:36,160 --> 00:00:39,800 [아까부터 왜 자꾸 물어봐?] 10 00:00:40,680 --> 00:00:42,600 [내가 누군지 알아?] 11 00:00:42,680 --> 00:00:45,120 [아니, 알아야 해?] 12 00:00:47,080 --> 00:00:49,000 [난 왈리드 알 아베드야] 13 00:00:51,120 --> 00:00:54,120 [만나서 반가워 난 모하메드 데이프야] 14 00:00:56,120 --> 00:00:57,120 [진짜 왈리드라니까] 15 00:01:01,000 --> 00:01:02,400 [헛소리하지 마] 16 00:01:02,480 --> 00:01:04,879 [진짜 이름이 뭔데?] 17 00:01:04,959 --> 00:01:07,480 [방금 말했잖아 왈리드 알 아베드라고] 18 00:01:08,680 --> 00:01:10,600 [그 왈리드 알 아베드?] 19 00:01:10,680 --> 00:01:12,760 [웨스트 뱅크 하마스 군사조직 지휘관?] 20 00:01:13,720 --> 00:01:14,680 [그래] 21 00:01:23,320 --> 00:01:26,480 [정말 영광이네 믿을 수가 없군] 22 00:01:27,800 --> 00:01:31,840 [너랑 같이 수감됐다고 하면 우리 부대원들도 안 믿을걸] 23 00:01:32,760 --> 00:01:35,160 [- 나와 같은 부류군] [- 당연하지] 24 00:01:35,800 --> 00:01:38,760 [난 아부 알 아베드 친척이야 이스마일 하니야 말이야] 25 00:01:39,560 --> 00:01:41,200 [너도 그 사람 같은 정치인은 아니겠지?] 26 00:01:41,760 --> 00:01:46,080 [아니지, 내 손을 봐 농부의 손이잖아] 27 00:01:47,080 --> 00:01:50,680 [- 땅굴 파는 사람 손인데] [- 맞아] 28 00:01:53,400 --> 00:01:54,680 [어쩌다 체포됐어?] 29 00:01:55,680 --> 00:01:58,160 [누가 날 밀고했거든] 30 00:01:59,240 --> 00:02:00,520 [밀고자 소행이군] 31 00:02:02,760 --> 00:02:04,400 [어느 집안 출신이라고?] 32 00:02:05,200 --> 00:02:06,520 [샤마스나] 33 00:02:07,640 --> 00:02:08,759 [이름은 뭐야?] 34 00:02:09,800 --> 00:02:11,440 [아마드] 35 00:02:13,120 --> 00:02:15,560 [아마드 샤마스나] 36 00:02:18,400 --> 00:02:20,280 [세상의 주인이자 은혜롭고 자비로우신] 37 00:02:20,360 --> 00:02:22,440 [알라의 이름으로 기도합니다] 38 00:02:22,520 --> 00:02:25,480 [심판의 날의 주인이시여] 39 00:02:25,560 --> 00:02:27,600 [오직 알라만을 섬기리다] 40 00:02:28,160 --> 00:02:32,640 [우리를 곧은 길로 인도하시어 은총을 받게 하시고] 41 00:02:32,720 --> 00:02:34,440 [알라의 분노를 받거나] 42 00:02:34,520 --> 00:02:35,800 [방황하게 하지 마소서] 43 00:02:40,320 --> 00:02:43,200 “NETFLIX 오리지널 시리즈” 44 00:03:32,240 --> 00:03:35,160 [- 안녕하세요, 시린 씨] [- 안녕하세요, 아모스 씨] 45 00:03:35,240 --> 00:03:36,640 [잠은 잘 잤어요?] 46 00:03:36,720 --> 00:03:38,440 [좋았어요] 47 00:03:39,360 --> 00:03:42,040 [이드제를 만드는데 이게 뭔지 알아요?] 48 00:03:43,000 --> 00:03:43,920 [당연히 알죠] 49 00:03:45,120 --> 00:03:47,720 [- 같이 드실래요?] [- 네, 고맙습니다] 50 00:03:56,280 --> 00:03:58,600 [아랍어는 어디서 배우셨어요?] 51 00:03:59,600 --> 00:04:01,000 [어디서 배웠냐고요?] 52 00:04:01,080 --> 00:04:03,400 [난 바그다드 태생이에요 유모가 아랍인이었죠] 53 00:04:04,120 --> 00:04:05,600 [바그다드 억양은 없는데요] 54 00:04:06,960 --> 00:04:08,120 [아모스 씨도 그 사람하고 비슷해요?] 55 00:04:08,800 --> 00:04:11,480 [- 비슷하다뇨?] [- 잠복 요원이었어요?] 56 00:04:12,040 --> 00:04:13,200 [아가씨] 57 00:04:14,360 --> 00:04:17,120 [누구나 저마다 과거가 있는 법이죠] 58 00:04:19,760 --> 00:04:21,360 [먹어요] 59 00:04:26,000 --> 00:04:28,240 [바그다드에 가봤나요?] 60 00:04:28,600 --> 00:04:30,800 [아뇨, 너무 위험해서요] 61 00:04:31,360 --> 00:04:34,000 [위험하다고요? 얼마나 멋진 곳인데요] 62 00:04:34,560 --> 00:04:36,840 [아랍인과 유대인이 함께 살았었죠] 63 00:04:36,920 --> 00:04:38,480 [세상에서 가장 좋은 곳이었어요] 64 00:04:38,560 --> 00:04:41,360 [그럼 반은 아랍인이고 반은 유대인이세요?] 65 00:04:41,440 --> 00:04:43,440 [바로 그거예요] 66 00:04:43,520 --> 00:04:45,080 [난 아랍계 유대인이죠] 67 00:04:51,960 --> 00:04:53,600 뭐 읽어? 68 00:04:53,680 --> 00:04:55,040 ‘안나 카레니나’ 69 00:04:55,840 --> 00:04:57,280 톨스토이를 아랍어로 읽어? 70 00:05:02,560 --> 00:05:04,080 저기... 71 00:05:04,160 --> 00:05:06,080 이따 한잔할래? 72 00:05:06,600 --> 00:05:08,280 우리 집 근처에 새 술집이 생겼어 73 00:05:10,400 --> 00:05:13,320 - 너무 피곤해 - 맥주 한 잔만 하자 74 00:05:13,400 --> 00:05:15,200 나 운전해야 해... 75 00:05:16,240 --> 00:05:18,640 그럼... 76 00:05:19,480 --> 00:05:20,680 우리 집에서 자고 가 77 00:05:23,840 --> 00:05:25,520 - 사기 - 왜? 78 00:05:26,160 --> 00:05:27,520 우린 친구 사이지? 79 00:05:36,120 --> 00:05:37,160 그래, 친구 사이지 80 00:05:41,840 --> 00:05:44,720 - 왜 그렇게 울상이냐? - 그만해요 81 00:05:44,800 --> 00:05:47,480 - 내가 뭘 어쨌다고? - 그만하라고요 82 00:05:47,960 --> 00:05:49,160 뭐 읽어? ‘피노키오’? 83 00:05:49,720 --> 00:05:51,240 - 그래요 - 나중에 걔 죽는다 84 00:05:52,160 --> 00:05:53,320 사기 85 00:05:55,280 --> 00:05:56,960 누리트가 예전에 사귄 거 몰라? 86 00:05:57,880 --> 00:06:00,120 - 누구랑? - 모레노랑 87 00:06:02,760 --> 00:06:04,160 나 진짜 바보인가 봐 88 00:06:05,160 --> 00:06:06,200 [너무 자책하진 마] 89 00:06:07,520 --> 00:06:10,360 - 고마워 - 가서 준비해 90 00:06:26,000 --> 00:06:28,720 엘리, 아직 기다리고 있어 잠잠한 상태야 91 00:06:32,680 --> 00:06:34,240 순찰차입니다 92 00:06:34,320 --> 00:06:37,560 주목해, 팔레스타인 순찰차가 근처에 있다 93 00:06:38,120 --> 00:06:39,520 근처를 순찰 중이다 94 00:06:40,040 --> 00:06:41,200 알았다 95 00:06:42,720 --> 00:06:44,400 온다 96 00:06:56,520 --> 00:06:57,440 1시간 후에 와 97 00:07:02,960 --> 00:07:05,960 - 집에 들어가고 있어 - 나올 때까지 기다려 98 00:07:06,040 --> 00:07:09,800 여자랑 자고 긴장 풀릴 때 조용하게 잡자고 99 00:07:15,320 --> 00:07:17,600 순찰차가 골목으로 진입합니다 100 00:07:17,680 --> 00:07:20,480 도론, 순찰차가 접근 중이다 101 00:07:21,440 --> 00:07:22,520 알았다 102 00:07:40,080 --> 00:07:42,800 [안녕하세요 무슨 문제 있습니까?] 103 00:07:43,720 --> 00:07:46,000 [그런 거 아닙니다 면허증과 등록증 보여주시죠] 104 00:07:48,800 --> 00:07:50,360 뭐 하는 거야? 105 00:07:50,840 --> 00:07:52,800 - 가자 - 잠깐 있어 봐 106 00:07:54,600 --> 00:07:55,720 [여기요] 107 00:07:59,840 --> 00:08:02,240 도론, 문제없으면 두 번 두드려 108 00:08:05,480 --> 00:08:08,200 [- 치안 부대 요원이에요?] [- 맞습니다] 109 00:08:10,360 --> 00:08:12,920 [지금 바빠서 그러는데 뭐 필요한 거 있습니까?] 110 00:08:13,000 --> 00:08:15,440 [이왕 오신 거? 좀 도와주시죠] 111 00:08:15,520 --> 00:08:18,680 [클록 광장으로 가서 빨간 폭스바겐을 보면] 112 00:08:18,760 --> 00:08:21,520 [교통을 통제해주세요 빨리 지나가야 하니까요] 113 00:08:21,600 --> 00:08:23,280 [알겠습니다 지시대로 하겠습니다] 114 00:08:23,360 --> 00:08:24,680 [고마워요] 115 00:08:24,760 --> 00:08:26,240 [수고하세요] 116 00:08:33,480 --> 00:08:34,640 어때? 117 00:08:35,200 --> 00:08:36,480 문제없어 118 00:08:39,360 --> 00:08:40,679 왜 이렇게 오래 걸려? 119 00:08:42,880 --> 00:08:44,680 전희 좀 즐기면 안 돼? 120 00:08:50,720 --> 00:08:52,840 놈이 나왔다 연행 준비됐어 121 00:08:53,280 --> 00:08:54,800 가도 좋아 122 00:08:55,160 --> 00:08:56,600 사기, 따라와 123 00:09:13,880 --> 00:09:16,680 [실례합니다, 불 있어요?] 124 00:09:16,760 --> 00:09:17,880 [난 담배 안 피워요] 125 00:09:17,960 --> 00:09:18,960 [가자] 126 00:09:36,680 --> 00:09:39,080 [아부 사마라, 잘 지냈어?] 127 00:09:39,680 --> 00:09:41,280 [여자랑 잤으니 한 대 피우겠나?] 128 00:09:44,960 --> 00:09:46,360 터프가이들이네 129 00:10:43,720 --> 00:10:45,880 [평화가 함께하기를 아부 사마라] 130 00:10:45,960 --> 00:10:47,920 [커피 좀 들겠어?] 131 00:10:48,000 --> 00:10:50,040 [블랙커피 아니면 설탕?] 132 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 [이봐, 아부 사마라] 133 00:11:04,720 --> 00:11:06,200 [시간이 없어] 134 00:11:07,760 --> 00:11:12,120 [2가지 선택권이 있어 우리한테 협조하든가] 135 00:11:12,200 --> 00:11:13,240 [감옥에 가든가] 136 00:11:16,240 --> 00:11:18,080 [아유브 반장] 137 00:11:18,440 --> 00:11:19,760 [그렇게 쪼아대지 마] 138 00:11:20,720 --> 00:11:22,320 [원하는 게 뭐야?] 139 00:11:22,720 --> 00:11:24,920 [알 마크다시에 대해 아는 거 전부 털어놔] 140 00:11:26,880 --> 00:11:28,360 [알 마크다시?] 141 00:11:29,040 --> 00:11:31,520 [요샌 다들 자기가 알 마크다시라고 해] 142 00:11:31,600 --> 00:11:32,560 [그렇군] 143 00:11:34,000 --> 00:11:36,840 [니달 아우달라 말이야 그 녀석 알아?] 144 00:11:39,000 --> 00:11:42,080 [어린애들 취조할 때처럼 협박해봐야 소용없어] 145 00:11:42,600 --> 00:11:47,720 [순교자가 나오길 원하면 내가 그 영광을 갖지] 146 00:11:48,320 --> 00:11:50,240 [잊었나 본데 난 하마스야] 147 00:11:50,800 --> 00:11:53,120 [당신네한테 협력하는 파타 놈들이 아니라고] 148 00:11:56,280 --> 00:11:57,880 [이거 반갑네, 순교자 양반] 149 00:11:59,040 --> 00:12:03,080 [근데 자네는 우릴 쏘긴커녕 라피디아에 숨어 있었잖아] 150 00:12:03,160 --> 00:12:05,400 [우리가 이 도시에 진입했을 때] 151 00:12:05,480 --> 00:12:07,520 [순교자 좋아하네] 152 00:12:09,800 --> 00:12:13,240 [병사가 할 일이 있고 높은 사람이 할 일이 있지] 153 00:12:13,320 --> 00:12:14,720 [히브리어로 뭐라고 하더라?] 154 00:12:15,720 --> 00:12:17,560 ‘군대 지휘관’? 155 00:12:18,040 --> 00:12:22,520 [난 당신과 달라15년간 같은 곳에 머물러 있지않다고] 156 00:12:25,200 --> 00:12:26,600 [난 군대 지휘관이야] 157 00:12:30,840 --> 00:12:33,440 [네가 어떤 지휘관인지 보여주도록 하지] 158 00:12:34,560 --> 00:12:37,200 [여기 사진 좀 봐] 159 00:12:38,320 --> 00:12:40,440 [사진발 잘 받더군] 160 00:12:41,480 --> 00:12:45,280 [아부 사마라, 이거 봐 곱슬머리가 아주 예쁘네] 161 00:12:46,840 --> 00:12:51,360 [네 등에 난 털도 곱슬곱슬하고] 162 00:12:53,040 --> 00:12:55,160 [매주 목요일이면 이 사진이 찍혀] 163 00:12:55,240 --> 00:12:58,240 [오늘도 목요일 이것도 목요일] 164 00:12:58,320 --> 00:13:01,360 [목요일이 또 왔네] 165 00:13:01,840 --> 00:13:03,480 [미인이군, 이름이 뭐야?] 166 00:13:06,520 --> 00:13:09,040 [내 말 잘 들어] 167 00:13:09,880 --> 00:13:14,440 [우리가 만난 건 네 정부도, 아무도 몰라] 168 00:13:14,720 --> 00:13:18,200 [알 마크다시란 놈을 잡는 데 협조하지 않으면] 169 00:13:19,040 --> 00:13:24,120 [뉴스에 이 미인과 찍힌 네 사진이 나올 거야] 170 00:13:31,720 --> 00:13:35,000 [난 니달하고 연락하지 않아] 171 00:13:36,400 --> 00:13:38,480 [그 녀석은 자기 멋대로 행동하지] 172 00:13:39,840 --> 00:13:41,520 [우리보고 배신자라더군] 173 00:13:42,560 --> 00:13:45,000 [놈을 잡든 말든 난 상관 안 해] 174 00:13:45,080 --> 00:13:47,880 [이미 하마스에선 놈을 제명했어] 175 00:13:47,960 --> 00:13:51,320 [놈이 ISIS를 불러올 텐데 처리할 거면 빨리해] 176 00:13:52,400 --> 00:13:53,920 [하지만 난 못 도와줘] 177 00:13:54,960 --> 00:13:56,320 [난 배신자가 아니니까] 178 00:13:57,080 --> 00:14:00,160 [놈을 처리하고 싶으면 스스로 알아서 해] 179 00:14:02,200 --> 00:14:04,800 [잘 들어 앞으로 이렇게 할 거야] 180 00:14:05,360 --> 00:14:09,560 [놈에게 연락해서 왈리드 알 아베드 후임으로] 181 00:14:09,640 --> 00:14:12,720 [놈을 웨스트 뱅크 하마스 지휘관으로 앉히겠다고 해] 182 00:14:13,200 --> 00:14:16,560 [직접 임명하겠다고 하고 그놈과 약속을 잡아] 183 00:14:17,120 --> 00:14:19,880 [내 말 못 들었어? 난 배신자가 아니라니까] 184 00:14:22,560 --> 00:14:26,600 [그래서 아부 아마드와 네 부인을 배신했나?] 185 00:14:26,680 --> 00:14:29,200 [네 친구도 배신했지 사미르 타하 말이야] 186 00:14:29,280 --> 00:14:32,240 [그는 널 밀고하지 않아서 감옥살이를 하고 있고] 187 00:14:32,320 --> 00:14:34,360 [이제 넌 그 친구 부인과 매일 아침 놀아나잖아] 188 00:14:34,440 --> 00:14:37,040 [그 여자가 누군지 진짜 모를 줄 알았어?] 189 00:14:39,040 --> 00:14:40,520 [하늘 무서운 줄 모르는군] 190 00:14:44,840 --> 00:14:49,080 [자, 이 휴대폰에 움 니달의 번호가 있어] 191 00:14:51,880 --> 00:14:54,240 [네가 전화하면 우리도 알 수 있지] 192 00:15:07,560 --> 00:15:09,400 [남자야?] 193 00:15:09,480 --> 00:15:11,040 [아니] 194 00:15:13,160 --> 00:15:14,080 [그럼 여자?] 195 00:15:15,280 --> 00:15:17,120 [그야 뻔하지] 196 00:15:17,920 --> 00:15:20,400 [무생물일 수도 있잖아] 197 00:15:20,480 --> 00:15:23,160 [사람 한정이라니까] 198 00:15:26,280 --> 00:15:29,320 [그럼 만화 영화 주인공? 뽀빠이야?] 199 00:15:29,920 --> 00:15:33,000 [아니, 여자라니까] 200 00:15:34,000 --> 00:15:36,960 [- 그럼 미리 레게브?] [- 미쳤냐?] 201 00:15:37,040 --> 00:15:38,520 [웬 미리 레게브?] 202 00:15:43,840 --> 00:15:45,520 [있잖아] 203 00:15:46,080 --> 00:15:49,080 [군대 지휘관인 기분은 어때?] 204 00:15:51,320 --> 00:15:54,120 [- 무슨 뜻이야?] [- 그러니까] 205 00:15:55,120 --> 00:15:57,200 [굉장한 영광이겠지?] 206 00:15:57,280 --> 00:16:02,480 [가족, 친구, 여자들 모두 널 존경할 거야] 207 00:16:06,760 --> 00:16:07,800 [그래] 208 00:16:11,440 --> 00:16:13,840 [근데 그들을 다신 못 보면 무슨 소용이야?] 209 00:16:17,400 --> 00:16:18,240 [그렇지] 210 00:16:22,320 --> 00:16:23,920 [저기...] 211 00:16:25,680 --> 00:16:28,640 [참여했던 작전 중에 가장 뿌듯한 건 뭐였어?] 212 00:16:30,920 --> 00:16:32,920 [진심으로 묻는 거야?] 213 00:16:35,320 --> 00:16:38,440 [대답하기 불편하면 안 해도 돼] 214 00:16:39,000 --> 00:16:41,040 [너 정말 군사조직 소속이었어?] 215 00:16:42,120 --> 00:16:43,800 [물론이지] 216 00:16:44,600 --> 00:16:45,600 [왜?] 217 00:16:47,800 --> 00:16:50,920 [됐어, 잊어버려] 218 00:16:51,000 --> 00:16:53,480 [- 질문 더 없어?] [- 다 했어] 219 00:16:57,240 --> 00:16:58,440 [위치로!] 220 00:17:03,720 --> 00:17:04,760 일어나! 221 00:17:05,640 --> 00:17:06,880 [잠깐...] 222 00:17:06,960 --> 00:17:08,200 [진정해] 223 00:17:08,680 --> 00:17:09,960 [망할 놈!] 224 00:17:11,560 --> 00:17:13,720 [벽에다 손 대!] 225 00:17:16,520 --> 00:17:17,720 [조심해!] 226 00:17:19,040 --> 00:17:20,480 [- 조용히 해] [- 개자식!] 227 00:17:22,960 --> 00:17:24,200 [- 나쁜 놈!] [- 진정해] 228 00:17:29,000 --> 00:17:30,400 [진정해] 229 00:17:30,480 --> 00:17:31,880 [잠깐만] 230 00:17:31,960 --> 00:17:34,280 [- 왜?] [- 그 친구 안경] 231 00:18:04,160 --> 00:18:06,960 [- 움 니달이 오셨습니다] [- 들어오시라고 해] 232 00:18:16,080 --> 00:18:18,360 [- 평화가 함께하기를] [- 평화가 함께하기를] 233 00:18:25,560 --> 00:18:27,880 [- 잘 지내셨습니까?] [- 알라 덕분에요] 234 00:18:28,440 --> 00:18:32,800 [움 니달, 셰이크가 제게 소중한 분인 거 아시죠?] 235 00:18:33,280 --> 00:18:36,360 [제가 아우달라 가족을 얼마나 아끼는지도요] 236 00:18:37,800 --> 00:18:39,840 [근데 니달이 멋대로 날뛰고 있습니다] 237 00:18:40,760 --> 00:18:44,080 [누구의 말도 듣지 않아요 저나 상부의 말도요] 238 00:18:46,440 --> 00:18:50,120 [- 활동에 방해가 됩니다] [- 걔도 실수한 거 알아요] 239 00:18:50,880 --> 00:18:53,880 [저도 니달과 하마스 간에 마찰이 있단 거 압니다] 240 00:18:53,960 --> 00:18:55,520 [당신들이 그 애에게 화가 난 것도요] 241 00:18:56,560 --> 00:18:58,720 [하지만 이건 잊지 마세요] 242 00:18:59,240 --> 00:19:04,160 [우리 아들은 어릴 때부터 조직을 보며 컸어요] 243 00:19:04,240 --> 00:19:06,480 [셰이크를 동경했죠] 244 00:19:06,560 --> 00:19:09,280 [그 애 소원은 조직에 합류하는 것뿐이었어요] 245 00:19:10,720 --> 00:19:14,000 [왜 우리가 여기서 만나야 했는지 아십니까?] 246 00:19:15,200 --> 00:19:18,400 [아드님 때문입니다 모두 숨어 지내게 됐죠] 247 00:19:18,960 --> 00:19:24,800 [아직 젊은 아이라 복수밖에 몰라서 그래요] 248 00:19:26,600 --> 00:19:29,120 [부탁드릴게요 아부 사마라] 249 00:19:29,200 --> 00:19:32,360 [날 봐서라도 또 셰이크를 봐서라도] 250 00:19:32,440 --> 00:19:34,680 [우리 아들을 해치지 말아주세요] 251 00:19:35,280 --> 00:19:37,320 [해치다니요?] 252 00:19:37,800 --> 00:19:39,560 [어떻게 그런 짓을 합니까?] 253 00:19:41,240 --> 00:19:43,280 [니달에게 말해보세요 당신한텐 아들 같잖아요] 254 00:19:44,440 --> 00:19:46,680 [당신 말이라면 뭐든 들을 거예요] 255 00:19:55,520 --> 00:19:57,000 [니달 형] 256 00:19:58,800 --> 00:20:01,880 [축구보다 더 중요한 소식이 있어] 257 00:20:04,320 --> 00:20:06,120 [잘 들어] 258 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 [아부 사마라가 엄마랑 만났어] 259 00:20:09,560 --> 00:20:11,000 [형이랑도 만나고 싶대] 260 00:20:11,080 --> 00:20:13,600 [엄마가 아부 사마라와? 어떻게 연락이 된 거야?] 261 00:20:13,680 --> 00:20:17,440 [엄마한테 고맙다고 해 그자가 형이 필요하대] 262 00:20:17,520 --> 00:20:19,560 [우리한테 정말 좋은 기회야] 263 00:20:19,640 --> 00:20:21,160 [사미르, 동생아] 264 00:20:21,240 --> 00:20:23,320 [네 의도는 이해하는데] 265 00:20:23,400 --> 00:20:26,480 [아부 사마라는 이제 잊어] 266 00:20:26,840 --> 00:20:29,760 [우린 그자가 필요 없어 이 얘기는 그만해] 267 00:20:30,080 --> 00:20:32,560 [돈도 있고, 준비도 됐어 알라신 덕분이지] 268 00:20:41,760 --> 00:20:43,560 [그게 뭐야?] 269 00:20:44,480 --> 00:20:46,040 [봐] 270 00:20:49,280 --> 00:20:51,200 [이걸 쓰면 밤에도 잘 보여] 271 00:20:51,280 --> 00:20:52,960 [켜지 마] 272 00:20:53,040 --> 00:20:54,160 [세상에] 273 00:20:56,800 --> 00:20:59,160 [엄마랑 마르와한테 줘] 274 00:21:05,320 --> 00:21:07,560 [ISIS에서 받은 돈이야?] 275 00:21:18,680 --> 00:21:20,680 [자기들을 대표해서 공격을 해달래?] 276 00:21:20,760 --> 00:21:22,000 [그래] 277 00:21:22,560 --> 00:21:24,880 [그 전에 충성을 맹세하는 동영상부터 찍어야 해] 278 00:21:35,880 --> 00:21:38,120 [이게 무슨 뜻인지 알지?] 279 00:21:39,480 --> 00:21:42,120 [형은 하마스를 배신하는 거야] 280 00:21:42,200 --> 00:21:44,400 [- 사미르] [- 집어치워!] 281 00:21:46,000 --> 00:21:48,600 [왜 ISIS야?] 282 00:21:49,160 --> 00:21:52,920 [아버지가 순교하신 뜻을 허무하게 날려버리고 싶어?] 283 00:21:53,760 --> 00:21:56,920 [누구를 위해서? 그 짐승들을 위해서?] 284 00:22:02,000 --> 00:22:04,800 [그럼 나더러 아부 사마라랑 부하들 시중이나 들라고?] 285 00:22:07,800 --> 00:22:11,640 [아사드가 시리아의 무슬림을 폭격했을 때?] 286 00:22:12,400 --> 00:22:15,920 [녀석들은 카타르로 도망가서 5성급 호텔에서 묵었지] 287 00:22:16,000 --> 00:22:18,520 [네가 ‘짐승’이라고 부르는 사람들만이] 288 00:22:18,600 --> 00:22:21,880 [무기를 들어 무슬림을 지켰고] 289 00:22:21,960 --> 00:22:25,360 [우릴 죽이는 자들을 죽이자고 말했어] 290 00:22:25,960 --> 00:22:28,680 [누굴 기다리지 않고 직접 나서서 싸웠다고!] 291 00:22:32,400 --> 00:22:36,120 [형, 여긴 팔레스타인이지 시리아가 아니야] 292 00:22:37,360 --> 00:22:39,800 [아버지가 조직의 기반을 잘 닦아놨는데] 293 00:22:40,840 --> 00:22:44,800 [이러는 건 아버지 묘에 침 뱉는 짓이야] 294 00:22:44,880 --> 00:22:46,240 [나한테 침 뱉는 건 하마스 쪽이야!] 295 00:22:47,280 --> 00:22:48,480 [날 제명했잖아!] 296 00:22:50,080 --> 00:22:52,560 [왜 갑자기 하마스를 두둔하는 거야?] 297 00:22:54,440 --> 00:22:57,240 [넌 빠지고 싶어 했고 남은 건 나였어] 298 00:22:57,320 --> 00:23:03,160 [형, 엄마를 생각해서 이렇게 부탁할게] 299 00:23:05,120 --> 00:23:07,840 [우리 둘에게 좋은 기회잖아] 300 00:23:10,120 --> 00:23:12,160 [그자와 만난다고 큰일이야 나겠어?] 301 00:23:17,520 --> 00:23:21,360 알 마크다시는 본인이 지휘관으로 임명되는 줄 안다 302 00:23:22,040 --> 00:23:23,280 사실을 알면 깜짝 놀라겠지 303 00:23:24,880 --> 00:23:26,200 도착 예상 시간은 304 00:23:26,280 --> 00:23:29,080 정오 기도 후 1시쯤이야 305 00:23:29,600 --> 00:23:33,320 위치는 나블루스의 카스바 여기가 어떤 동네인지 알지? 306 00:23:33,400 --> 00:23:36,600 몇 년 전에 이곳 사원 근처에서 307 00:23:36,680 --> 00:23:38,400 알 아크사 순교여단이 야니브를 죽였지 308 00:23:39,080 --> 00:23:41,160 그러니 특별히 경계해 309 00:23:41,240 --> 00:23:44,080 여기서 빠져나가려면 시간이 걸려 310 00:23:44,160 --> 00:23:47,480 골목이 많고 인구도 밀집돼 있으니까 311 00:23:47,560 --> 00:23:51,080 기억해, 여긴 나블루스에서도 특히 거지 같은 곳이야 312 00:23:51,760 --> 00:23:56,200 겨우 얻은 기회야 평생 한 번뿐인 기회라고 313 00:23:58,920 --> 00:24:00,080 정신 똑바로 차려 314 00:24:27,600 --> 00:24:32,400 “나블루스, 카스바” 315 00:24:42,280 --> 00:24:43,960 [준비됐습니다] 316 00:24:51,040 --> 00:24:52,520 [준비됐습니다] 317 00:24:56,840 --> 00:24:58,280 [위치에 와 있다] 318 00:24:59,360 --> 00:25:01,240 300, 사기 찾았나? 319 00:25:03,080 --> 00:25:04,440 찾았다 320 00:25:04,520 --> 00:25:06,440 동쪽을 잘 살펴봐 알리 하산 거리 말이야 321 00:25:06,520 --> 00:25:07,920 알 마크다시가 도착할 거야 322 00:25:09,920 --> 00:25:11,120 여기는 300, 알겠다 323 00:25:14,920 --> 00:25:16,360 [들어가도 좋을 때 말해줘] 324 00:25:17,600 --> 00:25:18,960 [네] 325 00:25:19,440 --> 00:25:25,080 [정신 바짝 차려 저기 뭐가 있을지 몰라] 326 00:25:25,760 --> 00:25:28,800 드론 영상에 따르면 골목에는 이상 없다 327 00:25:31,360 --> 00:25:34,080 눈 크게 떠, 차량이 여기저기서 접근 중이다 328 00:25:41,040 --> 00:25:43,880 아부 사마라가 왔다 도론, 9시 방향이야 329 00:25:52,320 --> 00:25:53,960 [들어가고 있습니다] 330 00:26:04,000 --> 00:26:06,080 [- 평화가 함께하기를] [- 평화가 함께하기를] 331 00:26:06,160 --> 00:26:07,520 [- 잘 지내십니까?] [- 알라 덕분에요] 332 00:26:07,600 --> 00:26:10,000 [1시간 동안 이곳이 필요합니다] 333 00:26:10,080 --> 00:26:13,320 [- 누구랑 만나기로 해서요] [- 네, 쓰세요] 334 00:26:14,240 --> 00:26:16,160 [- 고맙군요] [- 별말씀을요] 335 00:26:26,080 --> 00:26:28,160 [젠장] 336 00:26:37,520 --> 00:26:39,320 [알라를 믿어] 337 00:26:59,960 --> 00:27:02,320 누리트, 서쪽에서 한 명이 접근 중이다 338 00:27:02,400 --> 00:27:04,120 수염이 나고 회색 티셔츠를 입었어 339 00:27:05,840 --> 00:27:07,440 잘 지켜봐 테러범일 수도 있어 340 00:27:12,800 --> 00:27:14,040 [절 지나쳤어요] 341 00:27:26,600 --> 00:27:28,360 - 신원 확인해 봐 - 10초 걸립니다 342 00:27:35,160 --> 00:27:37,240 니자르 아부 르메일레 하마스 대원입니다 343 00:27:37,800 --> 00:27:41,200 주목해, 모자 쓰고 수염 난 남자는 무장했을 거다 344 00:27:41,760 --> 00:27:43,720 알 마크다시의 도주로를 확보하는 놈이겠지 345 00:27:43,800 --> 00:27:45,440 잘 지켜보고 주의해 346 00:27:52,040 --> 00:27:53,640 엘리, 녀석이 통화 중이야 347 00:27:53,720 --> 00:27:55,520 보인다 거리를 잘 살펴봐 348 00:28:26,400 --> 00:28:28,840 [- 평화가 함께하기를] [- 평화가 함께하기를] 349 00:28:28,920 --> 00:28:29,840 [당신 여기서 뭐 해?] 350 00:28:31,200 --> 00:28:33,200 [- 친구 기다리는데?] [- 친구 누구?] 351 00:28:34,680 --> 00:28:36,560 사기, 들켰으면 손으로 두드려 352 00:28:40,520 --> 00:28:42,040 [무슨 문제 있어?] 353 00:28:42,120 --> 00:28:44,160 [당신 이름이 뭐야? 여기서 뭐 하는 거지?] 354 00:28:45,000 --> 00:28:46,760 [됐어, 진정해] 355 00:28:48,000 --> 00:28:48,880 잘 넘겼어 356 00:28:57,960 --> 00:29:00,960 검은 모자를 쓴 남자 2명이 접근 중이다, 발포할까? 357 00:29:01,520 --> 00:29:03,680 안 된다, 300 신원 확인을 해야 해 358 00:29:05,840 --> 00:29:06,760 [불 있어요?] 359 00:29:22,720 --> 00:29:23,680 [이름이 뭐예요?] 360 00:29:24,440 --> 00:29:26,520 [- 무니르요] [- 성은?] 361 00:29:31,560 --> 00:29:32,680 [성은 뭐냐고요?] 362 00:29:34,120 --> 00:29:36,320 발각됐다! 어서 들어가, 도론! 363 00:29:37,160 --> 00:29:38,840 [- 성이 뭐냐고?] [- 질문이 너무 많군] 364 00:29:38,920 --> 00:29:40,160 도론, 어서 가 사기가 들켰어! 365 00:29:41,520 --> 00:29:42,520 [손 들어!] 366 00:29:49,360 --> 00:29:51,760 300, 엄호 사격 해! 놓치지 마! 367 00:29:54,120 --> 00:29:55,600 [신은 위대하시다!] 368 00:29:58,360 --> 00:29:59,560 거기서 빠져나와! 369 00:30:14,560 --> 00:30:16,560 스티브, 당장 데리러 가! 마을 전체가 공격하고 있어! 370 00:30:22,160 --> 00:30:23,640 [저리 가요!] 371 00:30:28,840 --> 00:30:29,760 [저리 가라고!] 372 00:30:50,640 --> 00:30:55,280 젠장, 망할 자식! 373 00:30:57,240 --> 00:30:58,440 아까 대체 왜 그랬어? 374 00:30:58,520 --> 00:31:01,720 - 라이터 때문이야, 고마워 - 고맙기는, 멍청한 놈아 375 00:31:01,800 --> 00:31:04,440 - 너 때문에 놈이 도망쳤어! - 도론, 입 닥쳐! 376 00:31:04,520 --> 00:31:06,080 - 그딴 식으로 말하지 마! - 네가 왜 예전 부대에서 377 00:31:06,160 --> 00:31:07,880 - 쫓겨났는지 알겠네 - 도론, 대체 왜 이래요? 378 00:31:07,960 --> 00:31:09,800 - 넌 참견하지 마! - 참견하지 말라뇨! 379 00:31:09,880 --> 00:31:11,720 넌 닥치고 빠져 있어! 380 00:31:11,800 --> 00:31:13,120 당신이 그렇게 잘났어요? 381 00:31:13,200 --> 00:31:15,560 당신 때문에 죽은 동료가 몇 명인데? 382 00:31:16,240 --> 00:31:17,840 개인적인 원한 때문에 이러는 거잖아요 383 00:31:18,400 --> 00:31:20,480 머릿속에 자기 자신과 복수 생각뿐이죠 384 00:31:20,560 --> 00:31:22,600 내 개인적인 원한? 우리 모두의 원한이지! 385 00:31:22,680 --> 00:31:24,960 너랑 나, 동료들까지 죽이려는 놈들인데 386 00:31:25,040 --> 00:31:28,000 목숨을 구해줬으면 고마워하기나 할 것이지! 387 00:31:42,720 --> 00:31:43,560 [“놈이 달아났다”] 388 00:31:43,640 --> 00:31:46,040 [아유브, 이 망할 놈!] 389 00:31:46,120 --> 00:31:48,760 [니달, 빌어먹을 자식!] 390 00:31:48,840 --> 00:31:50,480 [난 이제 망했어!] 391 00:31:50,840 --> 00:31:54,360 [5번지로 가 거길 24시간 경호해] 392 00:31:54,440 --> 00:31:57,600 [그리고 왈리드 부하들 전부 데려와, 알겠어?] 393 00:32:07,960 --> 00:32:09,200 어떻게 된 거야? 394 00:32:09,280 --> 00:32:11,520 됐어, 누리트 누가 내 편 들어달래? 395 00:32:11,600 --> 00:32:14,480 - 그러지 말고 말해봐 - 뭘 말이야? 396 00:32:15,040 --> 00:32:16,120 아까 어떻게 된 거야? 397 00:32:17,960 --> 00:32:20,200 말하기 싫어 398 00:32:21,120 --> 00:32:22,240 당황했어? 399 00:32:22,720 --> 00:32:23,960 그래, 조금 400 00:32:24,880 --> 00:32:28,160 누구나 그럴 수 있어 그럴 때가 있지 401 00:32:28,240 --> 00:32:29,760 누구나 그래선 안 돼 402 00:32:29,840 --> 00:32:32,440 나 같은 사람이 테러범을 잡을 때는 더더욱 안 되고 403 00:32:32,520 --> 00:32:35,760 그만 징징거려 누구나 그럴 수 있어 404 00:32:36,320 --> 00:32:41,280 불 좀 빌려달라고 했는데 몇 번을 해도 불이 안 붙었어 405 00:32:41,360 --> 00:32:44,440 그러자 그놈 얼굴 앞에서 손이 덜덜 떨리더라고 406 00:32:44,520 --> 00:32:47,160 그 자식이 낌새를 눈치채는 게 보였지 407 00:32:47,240 --> 00:32:48,640 날 죽이려는 게 느껴졌어 408 00:32:49,320 --> 00:32:51,280 그때 망할 도론이 나타나더니 409 00:32:51,840 --> 00:32:54,000 놈의 머리를 쏴서 피를 뒤집어쓰게 만들고 410 00:32:54,080 --> 00:32:57,040 동료들 앞에서 망신도 줬지 정말 개똥 같은 일이야? 411 00:32:57,120 --> 00:32:59,480 - 이럴 줄은 몰랐어 - 다들 그래 412 00:33:00,440 --> 00:33:04,200 - 기껏 한다는 말이 그거야? - 그래, 징징대지 마 413 00:33:04,520 --> 00:33:06,280 여긴 원래 그런 곳이야 414 00:33:06,360 --> 00:33:08,040 도론은 널 구해준 데다 이미 그 일은 잊었어 415 00:33:09,240 --> 00:33:11,880 너도 털어버려 다들 실수하면서 살아 416 00:33:12,600 --> 00:33:13,440 자 417 00:33:15,760 --> 00:33:17,320 눈물 말고 피를 닦아 418 00:33:21,280 --> 00:33:23,080 [자비로운 알라의 이름으로] 419 00:33:24,320 --> 00:33:26,920 [세상의 왕이신 알라께 경배하라] 420 00:33:27,000 --> 00:33:30,680 [가장 아끼는 선지자에게 평화와 축복을 내려주소서] 421 00:33:30,760 --> 00:33:34,000 [그의 가족과 동료들에게도 평화와 축복을 내려주소서] 422 00:33:34,400 --> 00:33:36,360 [나는 선언하노니] 423 00:33:36,440 --> 00:33:39,000 [나 아부 세이프 알 마크다시는] 424 00:33:39,080 --> 00:33:41,880 [신자들의 통치자 아부 우스만 알 바스라위에게] 425 00:33:41,960 --> 00:33:44,000 [충성을 맹세합니다] 426 00:33:44,080 --> 00:33:45,800 [자의든 타의든 좋을 때나 나쁠 때나] 427 00:33:46,360 --> 00:33:49,960 [순종하고 복종할 것을 맹세합니다] 428 00:33:50,040 --> 00:33:53,520 [알라를 배반하는 이단이 아닌 이상] 429 00:33:53,600 --> 00:33:58,720 [절대 그의 명령에 불복하지 않겠습니다] 430 00:33:59,720 --> 00:34:02,000 [알라가 내 증인이시니] 431 00:34:02,760 --> 00:34:07,400 [팔레스타인에 국가 건립을 선언합니다] 432 00:34:07,480 --> 00:34:10,320 [이제부터 팔레스타인은 ISIS에 속하며] 433 00:34:10,400 --> 00:34:11,760 [알라의 도우심으로] 434 00:34:11,840 --> 00:34:15,320 [곧 우리의 활동이 팔레스타인 사원에 메아리치며] 435 00:34:15,400 --> 00:34:17,239 [신자들의 마음에 와닿을 것입니다] 436 00:34:18,600 --> 00:34:21,120 [어떡해요? 놈들이 사미르를 죽일 거예요!] 437 00:34:26,440 --> 00:34:30,000 - 거기 냄새가 고약하더군요 - 금방 끝날 거야 438 00:34:31,400 --> 00:34:33,360 더 밀어붙여 439 00:34:34,080 --> 00:34:37,159 - 놈은 입 안 열걸요 - 그럼 더 세게 밀어붙여 440 00:34:37,239 --> 00:34:38,679 시간이 없어 441 00:34:38,760 --> 00:34:40,639 니달이 충성 맹세를 했어 큰일을 꾸미고 있는 거야 442 00:34:40,719 --> 00:34:42,400 너무 밀어붙이면 수상하게 여길 거예요 443 00:34:45,960 --> 00:34:48,159 이제 가볼게요 444 00:34:48,239 --> 00:34:50,520 - 잠깐 - 왜요? 445 00:34:50,600 --> 00:34:54,120 - 널 좀 손봐야겠어 - 손봐요? 446 00:34:54,639 --> 00:34:59,000 피자 먹은 게 아니라 심문당한 것처럼 보여야지! 447 00:34:59,440 --> 00:35:01,880 다른 사람이 했으면 좋겠어? 448 00:35:03,160 --> 00:35:06,200 젠장, 알았어요 반장님이 하세요 449 00:35:06,800 --> 00:35:08,400 [착하지] 450 00:35:08,880 --> 00:35:09,800 제발 코는 봐주세요 451 00:35:11,560 --> 00:35:13,240 [걱정 마] 452 00:35:28,600 --> 00:35:30,240 [아마드] 453 00:35:31,320 --> 00:35:33,000 [앉아] 454 00:35:38,560 --> 00:35:39,680 [망할 놈들이...] 455 00:35:41,440 --> 00:35:42,640 [날 두들겨 팼어] 456 00:35:44,440 --> 00:35:46,080 [고마워] 457 00:35:48,720 --> 00:35:50,760 [그놈들이 널 거꾸로 매달았어?] 458 00:35:50,840 --> 00:35:52,720 [아니, 차라리 그게 낫지] 459 00:35:53,840 --> 00:35:57,240 [날 패더니 꽁꽁 묶었어] 460 00:36:00,560 --> 00:36:02,480 [나에 관해서 물어봤어?] 461 00:36:02,560 --> 00:36:04,240 [아니] 462 00:36:04,320 --> 00:36:05,800 [그럼 뭘 심문한 거야?] 463 00:36:06,520 --> 00:36:10,040 [- 하마스 땅굴과 ISIS] [- ISIS?] 464 00:36:10,120 --> 00:36:13,040 [셰이크 아우달라 아들이] 465 00:36:14,440 --> 00:36:17,080 [ISIS에 충성을 맹세했대] 466 00:36:17,160 --> 00:36:19,320 [유대인들이 놈을 겁내고 있어] 467 00:36:19,960 --> 00:36:24,480 [유대인 말은 믿으면 안 돼 다 거짓말쟁이니까] 468 00:36:24,560 --> 00:36:26,200 [동영상도 보여줬어?] 469 00:36:26,280 --> 00:36:29,280 [응, 보여줬어] 470 00:36:29,360 --> 00:36:32,360 [어땠는데?] 471 00:36:33,360 --> 00:36:35,040 [뭐가 어때?] 472 00:36:35,480 --> 00:36:38,480 [그자가 뭐라고 말했어? 정말 셰이크 아들이야?] 473 00:36:38,560 --> 00:36:40,440 [왜? 그 남자 알아?] 474 00:36:40,520 --> 00:36:43,160 [어릴 때 알던 사이야 우리 동료였지] 475 00:36:44,640 --> 00:36:47,280 [- 하마스였다고?] [- 그래] 476 00:36:48,440 --> 00:36:52,360 [날 팔아넘긴 놈한테서 그가 날 구해주려고 했지] 477 00:36:57,600 --> 00:37:00,200 [말이 너무 많았네 아마드 샤마스나] 478 00:37:00,760 --> 00:37:03,120 [여긴 밀고자들이 많지] 479 00:37:31,720 --> 00:37:33,040 [안녕] 480 00:37:33,640 --> 00:37:35,120 [안녕하세요] 481 00:37:38,760 --> 00:37:40,400 [나한테 화났어요?] 482 00:37:42,280 --> 00:37:44,040 [내가 왜 화가 나요?] 483 00:37:44,440 --> 00:37:46,280 [글쎄요] 484 00:37:46,360 --> 00:37:48,240 [화나 보여요] 485 00:37:57,400 --> 00:37:59,120 [있잖아요] 486 00:38:00,480 --> 00:38:04,920 [아미르였다 도론이었다 하면 혼란스럽지 않아요?] 487 00:38:05,360 --> 00:38:06,760 [나라면 미쳐버릴 텐데] 488 00:38:09,080 --> 00:38:11,400 [말로 설명하기 어려워요] 489 00:38:19,640 --> 00:38:20,880 [그래도 해봐요] 490 00:38:26,920 --> 00:38:29,240 [난 당신 구역에 있을 때는] 491 00:38:30,640 --> 00:38:32,200 [더 편안한 기분이에요] 492 00:38:33,720 --> 00:38:35,960 [아무 압박감도 없고] 493 00:38:37,160 --> 00:38:38,520 [난 그저 아미르일 뿐이죠] 494 00:38:42,080 --> 00:38:45,160 [- 그래도 거짓이잖아요] [- 그렇지 않아요] 495 00:38:45,960 --> 00:38:47,920 [난 그편이 더 편해요] 496 00:38:48,600 --> 00:38:51,360 [- 진짜 같거든요] [- 그게 어떻게 진짜예요?] 497 00:38:53,760 --> 00:38:55,520 [나한테 거짓말만 했으면서] 498 00:38:57,600 --> 00:38:59,640 [당신을 향한 감정은 거짓이 아니었어요] 499 00:39:04,360 --> 00:39:07,760 [팔레스타인 치안 부대 소속이라더니] 500 00:39:07,840 --> 00:39:09,040 [실제론 정반대잖아요] 501 00:39:10,360 --> 00:39:12,320 [미혼이라고 해놓고] 502 00:39:12,840 --> 00:39:15,280 [애가 둘 있는 유부남이었죠] 503 00:39:20,680 --> 00:39:22,440 [난 당신을 아미르라고 불렀고] 504 00:39:23,760 --> 00:39:24,880 [아미르와 잤어요] 505 00:39:27,520 --> 00:39:29,920 [어떻게 이 거짓말에서 빠져나올 작정이었어요?] 506 00:39:30,000 --> 00:39:33,480 [- 솔직히 말하려고 했어요] [- 대체 언제요?] 507 00:39:34,040 --> 00:39:35,880 [하마스가 날 죽인 후에?] 508 00:39:36,360 --> 00:39:37,920 [아니면 내가 임신한 후에?] 509 00:39:39,560 --> 00:39:42,160 [- 난...] [- 어쩜 그렇게 태연해요?] 510 00:39:42,240 --> 00:39:46,400 [날 바라보면서도 어떻게 그렇게 태연하죠?] 511 00:39:48,560 --> 00:39:51,240 [우리 관계는 아무도 몰랐어요] 512 00:39:51,320 --> 00:39:53,360 [아이들 목숨을 걸고 맹세해요] 513 00:39:53,760 --> 00:39:55,520 [당신을 사랑하라는 명령은 없었다고요] 514 00:39:59,520 --> 00:40:02,720 [그때나 지금이나 그건 비밀이에요] 515 00:40:06,640 --> 00:40:11,000 [- 어쩌려고 그랬어요?] [- 나도 이럴 줄 몰랐어요] 516 00:40:11,600 --> 00:40:13,640 [당신과 내가 여기 있는 것도] 517 00:40:13,720 --> 00:40:17,800 [우리 집에 같이 있는 것도 다 이유가 있겠죠] 518 00:40:24,680 --> 00:40:25,520 [들어가죠] 519 00:43:18,960 --> 00:43:20,960 자막:Jong-Yeop Kim