1 00:00:12,720 --> 00:00:14,560 [BAHASA ARAB] [Kau sedang apa?] 2 00:00:15,880 --> 00:00:17,560 [Tak ada.] 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,520 [Apa tujuanmu?] 4 00:00:23,640 --> 00:00:26,920 [Katanya aku anggota unit penggali terowongan di Gaza.] 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,760 [Kau warga Gaza?] 6 00:00:29,440 --> 00:00:31,440 [Kuperhatikan sedikit aksen.] 7 00:00:32,120 --> 00:00:33,240 [Kau orang Bedawi?] 8 00:00:33,800 --> 00:00:35,160 [Bukan.] 9 00:00:36,160 --> 00:00:39,800 [Apa maksud semua pertanyaan ini?] 10 00:00:40,680 --> 00:00:42,600 [Kau tahu siapa aku?] 11 00:00:42,680 --> 00:00:45,120 [Tidak. Haruskah aku tahu?] 12 00:00:47,080 --> 00:00:49,000 [Aku Walid Al-Abed.] 13 00:00:51,120 --> 00:00:54,120 [Salam kenal. Aku Mohammed Deif.] 14 00:00:56,120 --> 00:00:57,120 [Aku serius.] 15 00:01:01,000 --> 00:01:02,400 [Cukup main-mainnya.] 16 00:01:02,480 --> 00:01:04,880 [Siapa nama aslimu?] 17 00:01:04,960 --> 00:01:07,480 [Namaku Walid Al-Abed.] 18 00:01:08,680 --> 00:01:10,600 [Kau Walid Al-Abed?] 19 00:01:10,680 --> 00:01:12,760 [Pemimpin militer Hamas di Tepi Barat?] 20 00:01:13,720 --> 00:01:14,680 [Betul.] 21 00:01:23,320 --> 00:01:26,480 [Suatu kehormatan. Aku tak percaya.] 22 00:01:27,800 --> 00:01:31,840 [Rekanku takkan percaya aku satu sel denganmu.] 23 00:01:32,760 --> 00:01:35,160 [- Kau bagian kami.] [- Tentu.] 24 00:01:35,800 --> 00:01:38,760 [Aku kerabat Abu Al-Abed, alias Ismail Haniyeh.] 25 00:01:39,560 --> 00:01:41,200 [Semoga kau bukan politisi.] 26 00:01:41,760 --> 00:01:46,080 [Tidak. Kau bisa lihat, tanganku kasar seperti petani.] 27 00:01:47,080 --> 00:01:50,680 [- Atau penggali terowongan.] [- Tepat.] 28 00:01:53,400 --> 00:01:54,680 [Bagaimana kau ditahan?] 29 00:01:55,680 --> 00:01:58,160 [Ada yang mengadukanku.] 30 00:01:59,240 --> 00:02:00,520 [Si pengadu.] 31 00:02:02,760 --> 00:02:04,400 [Kau dari keluarga mana?] 32 00:02:05,200 --> 00:02:06,520 [Shamasna.] 33 00:02:07,640 --> 00:02:08,760 [Siapa namamu?] 34 00:02:09,800 --> 00:02:11,440 [Ahmad.] 35 00:02:13,120 --> 00:02:15,560 [Ahmad Shamasna.] 36 00:02:18,400 --> 00:02:20,280 ["Allah yang Maha Pengasih, Penyayang.] 37 00:02:20,360 --> 00:02:22,440 [Tuhan seluruh alam.] 38 00:02:22,520 --> 00:02:25,480 [Pemilik hari pembalasan.] 39 00:02:25,560 --> 00:02:27,600 [Kami hanya menyembah-Mu.] 40 00:02:28,160 --> 00:02:32,640 [Tunjuki jalan lurus, jalan yang Engkau beri nikmat,] 41 00:02:32,720 --> 00:02:34,440 [bukan jalan yang Engkau murkai,] 42 00:02:34,520 --> 00:02:35,800 [ataupun jalan tersesat."] 43 00:02:40,320 --> 00:02:43,240 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 44 00:03:32,240 --> 00:03:35,160 [- Selamat pagi, Bu Shirin.] [- Selamat pagi.] 45 00:03:35,240 --> 00:03:36,640 [Tidur nyenyak?] 46 00:03:36,720 --> 00:03:38,440 [Semua baik saja.] 47 00:03:39,360 --> 00:03:42,040 [Aku membuat idjeh. Kau tahu apa itu?] 48 00:03:43,000 --> 00:03:43,920 [Tentu.] 49 00:03:45,120 --> 00:03:47,720 [- Mau?] [- Ya, terima kasih.] 50 00:03:56,280 --> 00:03:58,600 [Di mana kau belajar bahasa Arab?[ 51 00:03:59,600 --> 00:04:01,000 [Apa maksudmu di mana?] 52 00:04:01,080 --> 00:04:03,400 [Aku lahir di Baghdad. Ibu susuku orang Arab.] 53 00:04:04,120 --> 00:04:05,600 [Tapi kau tak beraksen Baghdad.] 54 00:04:06,960 --> 00:04:08,120 [Kau juga seperti dia?] 55 00:04:08,800 --> 00:04:11,480 [- Tolong jelaskan.] [- Mata-mata.] 56 00:04:12,040 --> 00:04:13,200 [Nak...] 57 00:04:14,360 --> 00:04:17,120 [Kita semua punya masa lalu.] 58 00:04:19,760 --> 00:04:21,360 [Ayo makan.] 59 00:04:26,000 --> 00:04:28,240 [Pernah ke Baghdad?] 60 00:04:28,600 --> 00:04:30,800 [Tidak, terlalu berbahaya.] 61 00:04:31,360 --> 00:04:34,000 [Berbahaya? Itu kota yang indah.] 62 00:04:34,560 --> 00:04:36,840 [Kita tinggal di sini. Arab dan Yahudi.] 63 00:04:36,920 --> 00:04:38,480 [Ini tempat terbaik.] 64 00:04:38,560 --> 00:04:41,360 [Karena itu kau campuran Arab dan Yahudi?] 65 00:04:41,440 --> 00:04:43,440 [Benar, Nak.] 66 00:04:43,520 --> 00:04:45,080 [Aku Arab-Yahudi.] 67 00:04:51,960 --> 00:04:53,600 Kau membaca apa? 68 00:04:53,680 --> 00:04:55,040 'Anna Karenina." 69 00:04:55,840 --> 00:04:57,280 Tolstoy berbahasa Arab? 70 00:05:02,560 --> 00:05:04,080 Jadi... 71 00:05:04,160 --> 00:05:06,080 Mau pergi minum nanti? 72 00:05:06,600 --> 00:05:08,280 Ada bar dekat tempatku. 73 00:05:10,400 --> 00:05:13,320 - Aku lelah sekali. - Sebentar saja. 74 00:05:13,400 --> 00:05:15,200 Aku harus berkendara pulang... 75 00:05:16,240 --> 00:05:18,640 Kau bisa... 76 00:05:19,480 --> 00:05:20,680 Tidurlah di tempatku. 77 00:05:23,840 --> 00:05:25,520 - Sagi... - Apa? 78 00:05:26,160 --> 00:05:27,520 Kita berteman, benar? 79 00:05:36,120 --> 00:05:37,160 Ya, kita teman. 80 00:05:41,840 --> 00:05:44,720 - Kenapa cemberut? - Jangan ganggu dia. 81 00:05:44,800 --> 00:05:47,480 - Aku lakukan apa? - Sudahlah, Herzl. 82 00:05:47,960 --> 00:05:49,160 Kau baca "Pinocchio"? 83 00:05:49,720 --> 00:05:51,240 - Ya. - Dia akhirnya mati. 84 00:05:52,160 --> 00:05:53,320 Sagi. 85 00:05:55,280 --> 00:05:56,960 Kau tak tahu soal Nurit? 86 00:05:57,880 --> 00:06:00,120 - Apa? - Dengan Moreno. 87 00:06:02,760 --> 00:06:04,160 Aku memang bodoh. 88 00:06:05,160 --> 00:06:06,200 [Bukan salahmu.] 89 00:06:07,520 --> 00:06:10,360 - Terima kasih. - Bersiaplah. 90 00:06:26,000 --> 00:06:28,720 Eli, kami mash menunggu. Tak ada suara. 91 00:06:32,680 --> 00:06:34,240 Ada mobil patroli. 92 00:06:34,320 --> 00:06:37,560 Perhatian, ada mobil patroli Palestina di dekatmu. 93 00:06:38,120 --> 00:06:39,520 Patroli seluruh daerah. 94 00:06:40,040 --> 00:06:41,200 Dimengerti. 95 00:06:42,720 --> 00:06:44,400 Dia datang. 96 00:06:56,520 --> 00:06:57,440 Kembali sejam lagi. 97 00:07:02,960 --> 00:07:05,960 - Eli, dia masuk rumahnya. - Tunggu dia pergi. 98 00:07:06,040 --> 00:07:09,800 Biar mereka bercinta agar dia tenang. Ini penculikan tenang. 99 00:07:15,320 --> 00:07:17,600 Mobil patroli menuju jalan mereka. 100 00:07:17,680 --> 00:07:20,480 Doron, mobil patroli mendekat. 101 00:07:21,440 --> 00:07:22,520 Kukerjakan. 102 00:07:40,080 --> 00:07:42,800 [Halo. Ada masalah?] 103 00:07:43,720 --> 00:07:46,000 [Tidak ada. Tolong surat-suratnya.] 104 00:07:48,800 --> 00:07:50,360 Dia sedang apa? 105 00:07:50,840 --> 00:07:52,800 - Ayo pergi. - Tunggu dulu. 106 00:07:54,600 --> 00:07:55,720 [Ini.] 107 00:07:59,840 --> 00:08:02,240 Doron, ketuk dua kali jika kami bisa pergi. 108 00:08:05,480 --> 00:08:08,200 [- Pasukan Keamanan Palestina?] [- Ya.] 109 00:08:10,360 --> 00:08:12,920 [Kami sedang sibuk. Butuh sesuatu?] 110 00:08:13,000 --> 00:08:15,440 [Begini. Aku butuh bantuan.] 111 00:08:15,520 --> 00:08:18,680 [Pergi ke Clock Square. Jikaa lihat Volswagen merah,] 112 00:08:18,760 --> 00:08:21,520 [amankan jalan agar mobilnya bisa lewat, paham?] 113 00:08:21,600 --> 00:08:23,280 [Ya, Pak. Kami akan patuhi.] 114 00:08:23,360 --> 00:08:24,680 [Terima kasih.] 115 00:08:24,760 --> 00:08:26,240 [Selamat tinggal.] 116 00:08:33,480 --> 00:08:34,640 Jadi? 117 00:08:35,200 --> 00:08:36,480 Sudah aman. 118 00:08:39,360 --> 00:08:40,680 Kenapa dia lama sekali? 119 00:08:42,880 --> 00:08:44,680 Apa salahnya pemanasan? 120 00:08:50,720 --> 00:08:52,840 Paket keluar, menunggu dijemput. 121 00:08:53,280 --> 00:08:54,800 Dipersilakan. 122 00:08:55,160 --> 00:08:56,600 Sagi, kau ikut aku. 123 00:09:13,880 --> 00:09:16,680 [Permisi, ada korek api?] 124 00:09:16,760 --> 00:09:17,880 [Aku tak merokok.] 125 00:09:17,960 --> 00:09:18,960 [Ayo.] 126 00:09:36,680 --> 00:09:39,080 [Hei, Abu Samara. Apa kabar?] 127 00:09:39,680 --> 00:09:41,280 [Mau merokok setelah seks?] 128 00:09:44,960 --> 00:09:46,360 Sok tangguh, ya? 129 00:10:43,720 --> 00:10:45,880 [Assalamualaikum, Abu Samara.] 130 00:10:45,960 --> 00:10:47,920 [Mau kopi apa?] 131 00:10:48,000 --> 00:10:50,040 [Hitam atau dengan gula?] 132 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 [Begini, Abu Samara,] 133 00:11:04,720 --> 00:11:06,200 [waktuku tak banyak.] 134 00:11:07,760 --> 00:11:12,120 [Opsimu ada dua: Bekerja sama dengan kami,] 135 00:11:12,200 --> 00:11:13,240 [atau dipenjara.] 136 00:11:16,240 --> 00:11:18,080 [Kapten Ayub.] 137 00:11:18,440 --> 00:11:19,760 [Jangan bertele-tele.] 138 00:11:20,720 --> 00:11:22,320 [Apa maumu?] 139 00:11:22,720 --> 00:11:24,920 [Beri tahu semua tentang Al Makdasi.] 140 00:11:26,880 --> 00:11:28,360 [Al Makdasi?] 141 00:11:29,040 --> 00:11:31,520 [Semua kini panggil dia Al Makdasi.] 142 00:11:31,600 --> 00:11:32,560 [Begitu.] 143 00:11:34,000 --> 00:11:36,840 [Nadal Awdallah. Kenal dia?] 144 00:11:39,000 --> 00:11:42,080 [Aku bukan anak kecil yang bisa kau ancam penjara.] 145 00:11:42,600 --> 00:11:47,720 [Kau ingin syuhada? Aku bersedia. Itu suatu kehormatan.] 146 00:11:48,320 --> 00:11:50,240 [Di Hamas, andai kau lupa.] 147 00:11:50,800 --> 00:11:53,120 [Bukan di Fatah pendukungmu.] 148 00:11:56,280 --> 00:11:57,880 [Salam untukmu, Syuhada.] 149 00:11:59,040 --> 00:12:03,080 [Aku tak ingat kau menembaki kami. Aku hanya ingat kau sembunyi di Rafidia,] 150 00:12:03,160 --> 00:12:05,400 [di pintu masuk terakhir ke kota.] 151 00:12:05,480 --> 00:12:07,520 [Syuhada... Persetan.] 152 00:12:09,800 --> 00:12:13,240 [Ada prajurit dan ada atasan.] 153 00:12:13,320 --> 00:12:14,720 [Ada bahasa Ibrani-nya?] 154 00:12:15,720 --> 00:12:17,560 "Pemimpin militer?" 155 00:12:18,040 --> 00:12:22,520 [Aku tak sepertimu, Kapten Ayub, tak beranjak selama 15 tahun.] 156 00:12:25,200 --> 00:12:26,600 [Aku pemimpin militer.] 157 00:12:30,840 --> 00:12:33,440 [Kutunjukkan kau pemimpin seperti apa.] 158 00:12:34,560 --> 00:12:37,200 [Lihat foto-foto yang kudapat ini.] 159 00:12:38,320 --> 00:12:40,440 [Kau orang yang fotogenik.] 160 00:12:41,480 --> 00:12:45,280 [Begitu, Abu Samara? Rambut ikalmu bagus.] 161 00:12:46,840 --> 00:12:51,360 [Seperti ikal... di punggungmu.] 162 00:12:53,040 --> 00:12:55,160 [Aku dapatkan ini setiap Kamis.] 163 00:12:55,240 --> 00:12:58,240 [Ini hari Kamis] 164 00:12:58,320 --> 00:13:01,360 [Selamat datang lagi, Hari Kamis...] 165 00:13:01,840 --> 00:13:03,480 [Dia cantik. Siapa namanya?] 166 00:13:06,520 --> 00:13:09,040 [Dengarkan aku.] 167 00:13:09,880 --> 00:13:14,440 [Tak ada yang tahu pertemuan ini, bahkan gundikmu.] 168 00:13:14,720 --> 00:13:18,200 [Bantu aku dengan orang yang menyebut dirinya Al Makdasi,] 169 00:13:19,040 --> 00:13:24,120 [atau Al Arabiya News akan menyiarkan foto-fotomu bersama wanita cantik ini.] 170 00:13:31,720 --> 00:13:35,000 [Aku tak punya kontak atau komunikasi dengan Nidal.] 171 00:13:36,400 --> 00:13:38,480 [Dia berbuat sesukanya.] 172 00:13:39,840 --> 00:13:41,520 [Dia sebut kami pengkhianat.] 173 00:13:42,560 --> 00:13:45,000 [Silakan tumbangkan dia.] 174 00:13:45,080 --> 00:13:47,880 [Kami sudah beri tahu dia bukan lagi Hamas.] 175 00:13:47,960 --> 00:13:51,320 [Jika tak mau teman ISIS-nya kemari, cepat bertindak,] 176 00:13:52,400 --> 00:13:53,920 [tapi aku tak bisa bantu.] 177 00:13:54,960 --> 00:13:56,320 [Aku bukan pengkhianat.] 178 00:13:57,080 --> 00:14:00,160 [Jika ingin tumbangkan dia, itu urusanmu.] 179 00:14:02,200 --> 00:14:04,800 [Dengar, ini bukan caranya.] 180 00:14:05,360 --> 00:14:09,560 [Hubungi dia dan bilang kau ingin dia gantikan Walid Al-Abed] 181 00:14:09,640 --> 00:14:12,720 [sebagai pemimpin militer Hamas di Tepi Barat.] 182 00:14:13,200 --> 00:14:16,560 [Atur pertemuan dengannya, bilang kau ingin melantiknya.] 183 00:14:17,120 --> 00:14:19,880 [Kau tak dengar ucapanku? Aku bukan pengkhianat.] 184 00:14:22,560 --> 00:14:26,600 [Seperti kau tak mengkhianati Abu Ahmad dan istrimu] 185 00:14:26,680 --> 00:14:29,200 [serta temanmu Samir Taha] 186 00:14:29,280 --> 00:14:32,240 [yang dipenjara seumur hidup karena tak mau mengadukanmu] 187 00:14:32,320 --> 00:14:34,360 [dan kini kau tiduri istrinya tiap pagi.] 188 00:14:34,440 --> 00:14:37,040 [Kau kira aku tak tahu siapa dia?] 189 00:14:39,040 --> 00:14:40,520 [Kau tak takut kepada Allah.] 190 00:14:44,840 --> 00:14:49,080 [Ini. Kutaruh nomor Um Nidal di telepon ini.] 191 00:14:51,880 --> 00:14:54,240 [Kami akan tahu saat kau hubungi dia.] 192 00:15:07,560 --> 00:15:09,400 [Kau seorang pria?] 193 00:15:09,480 --> 00:15:11,040 [Bukan.] 194 00:15:13,160 --> 00:15:14,080 [Wanita?] 195 00:15:15,280 --> 00:15:17,120 [Sudah jelas.] 196 00:15:17,920 --> 00:15:20,400 [Kau bisa jadi sebuah objek.] 197 00:15:20,480 --> 00:15:23,160 [Sudah kubilang, hanya orang.] 198 00:15:26,280 --> 00:15:29,320 [Kau karakter animasi? Popeye?] 199 00:15:29,920 --> 00:15:33,000 [Sudah kubilang, aku seorang wanita.] 200 00:15:34,000 --> 00:15:36,960 [- Lalu siapa, Miri Regev?] [- Kau gila.] 201 00:15:37,040 --> 00:15:38,520 [Kenapa Miri Regev?] 202 00:15:43,840 --> 00:15:45,520 [Katakan,] 203 00:15:46,080 --> 00:15:49,080 [seperti apa rasanya menjadi pemimpin militer?] 204 00:15:51,320 --> 00:15:54,120 [- Apa maksudmu?] [- Maksudku,] 205 00:15:55,120 --> 00:15:57,200 [pasti itu membanggakan.] 206 00:15:57,280 --> 00:16:02,480 [Tentu keluarga, teman, wanitamu sangat mengagumimu.] 207 00:16:06,760 --> 00:16:07,800 [Ya.] 208 00:16:11,440 --> 00:16:13,840 [Tapi apa sepadan jika tak pernah temui mereka?] 209 00:16:17,400 --> 00:16:18,240 [Ya.] 210 00:16:22,320 --> 00:16:23,920 [Katakan,] 211 00:16:25,680 --> 00:16:28,640 [dari semua operasimu, mana yang paling dibanggakan?] 212 00:16:30,920 --> 00:16:32,920 [Kau sungguh bertanya itu?] 213 00:16:35,320 --> 00:16:38,440 [Tak perlu kau jawab jika itu membuatmu tak nyaman.] 214 00:16:39,000 --> 00:16:41,040 [Kau sungguh anggota militer?] 215 00:16:42,120 --> 00:16:43,800 [Tentu saja.] 216 00:16:44,600 --> 00:16:45,600 [Kenapa?] 217 00:16:47,800 --> 00:16:50,920 [Sudahlah.] 218 00:16:51,000 --> 00:16:53,480 [- Ada pertanyaan lain?] [- Selesai.] 219 00:16:57,240 --> 00:16:58,440 [Kembali ke tempat!] 220 00:17:03,720 --> 00:17:04,760 Berdiri! 221 00:17:05,640 --> 00:17:06,880 [Tunggu...] 222 00:17:06,960 --> 00:17:08,200 [Tenang.] 223 00:17:08,680 --> 00:17:09,960 [Berengsek!] 224 00:17:11,560 --> 00:17:13,720 [Tangan ke tembok!] 225 00:17:16,520 --> 00:17:17,720 [Awas dia!] 226 00:17:19,040 --> 00:17:20,480 [- Diam.] [- Bajingan!] 227 00:17:22,960 --> 00:17:24,200 [- Bajingan!] [- Tenang.] 228 00:17:29,000 --> 00:17:30,400 [Tenang.] 229 00:17:30,480 --> 00:17:31,880 [Permisi.] 230 00:17:31,960 --> 00:17:34,280 [- Ada apa?] [- Kacamatanya.] 231 00:18:04,160 --> 00:18:06,960 [- Umi Nidal di sini.[ [- Persilakan masuk.] 232 00:18:16,080 --> 00:18:18,360 [- Assalamualaikum.] [- Alaikum salam.] 233 00:18:25,560 --> 00:18:27,880 [- Apa kabar?] [- Alhamdulillah.] 234 00:18:28,440 --> 00:18:32,800 [Um Nidal, kau tahu aku sangat menyayangi Syeikh] 235 00:18:33,280 --> 00:18:36,360 [dan seluruh keluarga Awdallah,] 236 00:18:37,800 --> 00:18:39,840 [tapi Nidal tak mau menetap.] 237 00:18:40,760 --> 00:18:44,080 [Dia tak mau dengar siapa pun, entah aku atau pimpinan.] 238 00:18:46,440 --> 00:18:50,120 [- Dia menghambat pergerakan.] [- Dia berbuat salah dan sadar itu.] 239 00:18:50,880 --> 00:18:53,880 [Aku tahu ada gesekan antara dia dan pergerakan.] 240 00:18:53,960 --> 00:18:55,520 [Aku tahu kalian marah padanya,] 241 00:18:56,560 --> 00:18:58,720 [tapi harus kuingatkan padamu,] 242 00:18:59,240 --> 00:19:04,160 [putraku Nidal dibesarkan di pangkuan pergerakan.] 243 00:19:04,240 --> 00:19:06,480 [Dia mengagumi Syeikh.] 244 00:19:06,560 --> 00:19:09,280 [Dia hanya ingin jadi bagian dari pergerakan.] 245 00:19:10,720 --> 00:19:14,000 [Kau tahu kenapa kita harus bertemu di sini?] 246 00:19:15,200 --> 00:19:18,400 [Karena putramu. Kami sembunyi karena dia.] 247 00:19:18,960 --> 00:19:24,800 [Dia masih muda dan hanya ingin balas dendam. Itu sebab perbuatannya.] 248 00:19:26,600 --> 00:19:29,120 [Kumohon, Abu Samara,] 249 00:19:29,200 --> 00:19:32,360 [demi aku dan Syeikh,] 250 00:19:32,440 --> 00:19:34,680 [jangan lukai putraku.] 251 00:19:35,280 --> 00:19:37,320 [Tidak akan, Um Nidal.] 252 00:19:37,800 --> 00:19:39,560 [Aku takkan melakukan itu.] 253 00:19:41,240 --> 00:19:43,280 [Bicara kepadanya. Dia bagai putramu.] 254 00:19:44,440 --> 00:19:46,680 [Dia akan menurutimu.] 255 00:19:55,520 --> 00:19:57,000 [Nidal...] 256 00:19:58,800 --> 00:20:01,880 [Ada kabar yang lebih penting dari permainan.] 257 00:20:04,320 --> 00:20:06,120 [Simak ini.] 258 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 [Abu Samara bertemu ibu.] 259 00:20:09,560 --> 00:20:11,000 [Dia ingin bertemu kau.] 260 00:20:11,080 --> 00:20:13,600 [Ibu bicara ke Abu Samara? Siapa yang suruh?] 261 00:20:13,680 --> 00:20:17,440 [Berterima kasih padanya. Dia butuh kau dan orangmu.] 262 00:20:17,520 --> 00:20:19,560 [Ini peluang bagus bagi kita.] 263 00:20:19,640 --> 00:20:21,160 [Samir, Nak,] 264 00:20:21,240 --> 00:20:23,320 [aku tahu niatmu baik,] 265 00:20:23,400 --> 00:20:26,480 [tapi lupakan Abu Samara.] 266 00:20:26,840 --> 00:20:29,760 [Kita tak butuh dia. Lupakan.] 267 00:20:30,080 --> 00:20:32,560 [Alhamdulillah kita punya uang dan siap.] 268 00:20:41,760 --> 00:20:43,560 [Apa itu?] 269 00:20:44,480 --> 00:20:46,040 [Lihat.] 270 00:20:49,280 --> 00:20:51,200 [Bantu kau melihat jelas saat malam.] 271 00:20:51,280 --> 00:20:52,960 [Jangan nyalakan.] 272 00:20:53,040 --> 00:20:54,160 [Tak mungkin...] 273 00:20:56,800 --> 00:20:59,160 [Beri ini ke ibu dan Marwa.] 274 00:21:05,320 --> 00:21:07,560 [Kau dapat ini dari ISIS?] 275 00:21:18,680 --> 00:21:20,680 [Mereka ingin kau lakukan serangan?] 276 00:21:20,760 --> 00:21:22,000 [Ya.] 277 00:21:22,560 --> 00:21:24,880 [Mereka ingin video sumpahku dulu.] 278 00:21:35,880 --> 00:21:38,120 [Kau sadar artinya ini?] 279 00:21:39,480 --> 00:21:42,120 [Kau akan mengkhianati Hamas.] 280 00:21:42,200 --> 00:21:44,400 [- Samir...] [- Jangan begitu!] 281 00:21:46,000 --> 00:21:48,600 [Kenapa ISIS?] 282 00:21:49,160 --> 00:21:52,920 [Kau ingin melenyapkan semua ayah kita yang mati syahid?] 283 00:21:53,760 --> 00:21:56,920 [Demi siapa? Para binatang itu?] 284 00:22:02,000 --> 00:22:04,800 [Kau ingin aku menunggu Abu Samara dan orangnya?] 285 00:22:07,800 --> 00:22:11,640 [Tahu tindakan pemimpinmu saat Assad mengebom muslim di Suriah?] 286 00:22:12,400 --> 00:22:15,920 [Mereka lari ke Qatar, ke hotel bintang lima mewah.] 287 00:22:16,000 --> 00:22:18,520 [Mereka yang kau sebut binatang satu-satuya] 288 00:22:18,600 --> 00:22:21,880 [yang angkat senjata dan membela kau muslim.] 289 00:22:21,960 --> 00:22:25,360 [Satu-satunya yang berkata kita harus balas pembunuh itu.] 290 00:22:25,960 --> 00:22:28,680 [Mereka berjuang di sana, tak menunggu siapa pun!] 291 00:22:32,400 --> 00:22:36,120 [Nidal, ini bukan Suriah, ini Palestina,] 292 00:22:37,360 --> 00:22:39,800 [tempat pendahulu kita membuat pergerakan,] 293 00:22:40,840 --> 00:22:44,800 [dan kau meludahinya, bukan membalas budinya.] 294 00:22:44,880 --> 00:22:46,240 [Mereka yang meludahiku!] 295 00:22:47,280 --> 00:22:48,480 [Mereka mengasingkanku!] 296 00:22:50,080 --> 00:22:52,560 [Aku tak paham alasanmu berjuang demi Hamas.] 297 00:22:54,440 --> 00:22:57,240 [Kau yang ingin keluar, aku yang tetap tinggal.] 298 00:22:57,320 --> 00:23:03,160 [Nidal, kuminta padamu, demi Um Nidal.] 299 00:23:05,120 --> 00:23:07,840 [Ini peluang bagi kita berdua.] 300 00:23:10,120 --> 00:23:12,160 [Temui dia, apa ruginya?] 301 00:23:17,520 --> 00:23:21,360 Al Makdasi mengira dia akan buat pemimpin militer baru, 302 00:23:22,040 --> 00:23:23,280 tapi akan dikejutkan. 303 00:23:24,880 --> 00:23:26,200 Perkiraan waktu tiba. 304 00:23:26,280 --> 00:23:29,080 Setelah Zuhur, sekitar pukul 13.00. 305 00:23:29,600 --> 00:23:33,320 Lokasi di Kasbah di Nablus. Kalian paham ucapanku. 306 00:23:33,400 --> 00:23:36,600 Tak jauh dari sana, dekat masjid, beberapa tahun lalu, 307 00:23:36,680 --> 00:23:38,400 tempat Brigadir Al Aqsa buuh Yaniv. 308 00:23:39,080 --> 00:23:41,160 Tingkatkan kewaspadaan. 309 00:23:41,240 --> 00:23:44,080 Pahami bahwa evakuasi bisa butuh waktu lama 310 00:23:44,160 --> 00:23:47,480 karena banyak gang kecil dan kepadatan di sana. 311 00:23:47,560 --> 00:23:51,080 Ingat, ini tempat terkumuh di Nablus. 312 00:23:51,760 --> 00:23:56,200 Kita susah payah dapat info ini. Takkan didapat lagi. 313 00:23:58,920 --> 00:24:00,080 Tetap fokus. 314 00:24:27,600 --> 00:24:32,400 NABLUS, KASBAH 315 00:24:42,280 --> 00:24:43,960 [Aku siap.] 316 00:24:51,040 --> 00:24:52,520 [Aku siap.] 317 00:24:56,840 --> 00:24:58,280 [Aku di sini.] 318 00:24:59,360 --> 00:25:01,240 Unit 300, kau lihat Sagi? 319 00:25:03,080 --> 00:25:04,440 Terlihat. 320 00:25:04,520 --> 00:25:06,440 Intai bagian timur, Jalan Ali Hassan. 321 00:25:06,520 --> 00:25:07,920 Al Makdasi diperkirakan tiba. 322 00:25:09,920 --> 00:25:11,120 Ini 300. Dimengerti. 323 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 [Kabari jika bisa masuk atau tidak.] 324 00:25:17,600 --> 00:25:18,960 [Tentu.] 325 00:25:19,440 --> 00:25:25,080 [Tetap waspada, aku tak tahu ada apa nanti.] 326 00:25:25,760 --> 00:25:28,800 Menurut gambar dari drone, gang aman. 327 00:25:31,360 --> 00:25:34,080 Tetap waspada, kendaraan tiba dari berbagai arah. 328 00:25:41,040 --> 00:25:43,880 Abu Samara tiba. Doron, arah pukul sembilanmu. 329 00:25:52,320 --> 00:25:53,960 [Mereka masuk.] 330 00:26:04,000 --> 00:26:06,080 [- Assalamualaikum.] [- Alaikum salam.] 331 00:26:06,160 --> 00:26:07,520 [- Apa kabar? [- Baik.] 332 00:26:07,600 --> 00:26:10,000 [Aku butuh tempatnya sejam.] 333 00:26:10,080 --> 00:26:13,320 [- Aku bertemu seseorang.] [- Ya, Pak.] 334 00:26:14,240 --> 00:26:16,160 [- Terima kasih.] [- Tak apa.] 335 00:26:26,080 --> 00:26:28,160 [Sialan...] 336 00:26:37,520 --> 00:26:39,320 [Yakinlah pada Allah.] 337 00:26:59,960 --> 00:27:02,320 Nurit, ada yang mendatangimu dari arah barat, 338 00:27:02,400 --> 00:27:04,120 berjanggut, berkaus abu-abu. 339 00:27:05,840 --> 00:27:07,440 Awasi dia, mungkin teroris. 340 00:27:12,800 --> 00:27:14,040 [Dia melewatiku.] 341 00:27:26,600 --> 00:27:28,360 - Kenali dia. - Sepuluh detik. 342 00:27:35,160 --> 00:27:37,240 Nizar Abu Rmeile, aktivis Hamas. 343 00:27:37,800 --> 00:27:41,200 Perhatian: Pria berjanggut bertopi mungkin bersenjata, 344 00:27:41,760 --> 00:27:43,720 sepertinya pembuka jalan bagi Al Makdasi. 345 00:27:43,800 --> 00:27:45,440 Jangan lengah, tetap waspada. 346 00:27:52,040 --> 00:27:53,640 Eli, dia menelepon. 347 00:27:53,720 --> 00:27:55,520 Aku bisa lihat. Tetap awasi jalan. 348 00:28:26,400 --> 00:28:28,840 [- Assalamualaikum.] [- Alaikum salam.] 349 00:28:28,920 --> 00:28:29,840 [Kau sedang apa?] 350 00:28:31,200 --> 00:28:33,200 [- Menunggu teman. Kenapa?] [- Siapa?] 351 00:28:34,680 --> 00:28:36,560 Sagi, tepuk jika kau ketahuan. 352 00:28:40,520 --> 00:28:42,040 [Ada apa?] 353 00:28:42,120 --> 00:28:44,160 [Siapa namamu? Kau sedang apa?] 354 00:28:45,000 --> 00:28:46,760 [Santai saja, tak apa-apa.] 355 00:28:48,000 --> 00:28:48,880 Bagus. 356 00:28:57,960 --> 00:29:00,960 Dua orang bertopi hitam mendekatimu. Eli, boleh tembak? 357 00:29:01,520 --> 00:29:03,680 Jangan, 300, hanya jika dikenali. 358 00:29:05,840 --> 00:29:06,760 [Ada korek api?] 359 00:29:22,720 --> 00:29:23,680 [Siapa namamu?] 360 00:29:24,440 --> 00:29:26,520 [- Munir.] [- Munir siapa?] 361 00:29:31,560 --> 00:29:32,680 [Munir siapa?] 362 00:29:34,120 --> 00:29:36,320 Dia ketahuan! Doron, cepat ke sana! 363 00:29:37,160 --> 00:29:38,840 [- Munir siapa?] [- Kau mengganggu.] 364 00:29:38,920 --> 00:29:40,160 Doron, ke sana! 365 00:29:41,520 --> 00:29:42,520 [Angkat tangan!] 366 00:29:49,360 --> 00:29:51,760 Unit 300, tembakan perlindungan! Tetap awasi! 367 00:29:54,120 --> 00:29:55,600 [Allah mahabesar.] 368 00:29:58,360 --> 00:29:59,560 Pergi dari sini! 369 00:30:14,560 --> 00:30:16,560 Steve, ke sana! Seluruh desa serang mereka! 370 00:30:22,160 --> 00:30:23,640 [Mundur!] 371 00:30:28,840 --> 00:30:29,760 [Mundur!] 372 00:30:50,640 --> 00:30:55,280 Sialan... Bajingan! 373 00:30:57,240 --> 00:30:58,440 Kau kenapa? 374 00:30:58,520 --> 00:31:01,720 - Itu korekku. Terima kasih. - Tidak perlu, Bodoh. 375 00:31:01,800 --> 00:31:04,440 - Dia kabur karenamu! - Doron, berengsek! 376 00:31:04,520 --> 00:31:06,080 - Jangan begitu! - Kenapa usir 377 00:31:06,160 --> 00:31:07,880 - unitmu? - Apa masalahmu? 378 00:31:07,960 --> 00:31:09,800 - Jangan ikut campur. - Tidak! 379 00:31:09,880 --> 00:31:11,720 Diam dan enyahlah! 380 00:31:11,800 --> 00:31:13,120 Memang kau siapa? 381 00:31:13,200 --> 00:31:15,560 Berapa anggota kita terbunuh karenamu? 382 00:31:16,240 --> 00:31:17,840 Ini urusan pribadimu, akuilah. 383 00:31:18,400 --> 00:31:20,480 Ini soal balas dendammu. 384 00:31:20,560 --> 00:31:22,600 Balas dendamku? Balas dendam kita! 385 00:31:22,680 --> 00:31:24,960 Agar mereka tak bunuh aku, kau, dan temanmu ini, 386 00:31:25,040 --> 00:31:28,000 yang harus berterima kasih kuselamatkan, kau juga! 387 00:31:42,720 --> 00:31:43,560 ["Temanmu kabur."] 388 00:31:43,640 --> 00:31:46,040 [Ayub, kau bajingan!] 389 00:31:46,120 --> 00:31:48,760 [Nidal, kau berengsek!] 390 00:31:48,840 --> 00:31:50,480 [Habislah aku!] 391 00:31:50,840 --> 00:31:54,360 [Pergi ke rumah nomor lima, jaga 24 jam,] 392 00:31:54,440 --> 00:31:57,600 [kerahkan semua anak buah Walid di sana, paham?] 393 00:32:07,960 --> 00:32:09,200 Jadi? 394 00:32:09,280 --> 00:32:11,520 Hentikan, Nurit. Tak perlu membelaku. 395 00:32:11,600 --> 00:32:14,480 - Ayo, katakan. - Katakan apa? 396 00:32:15,040 --> 00:32:16,120 Apa yang terjadi? 397 00:32:17,960 --> 00:32:20,200 Aku tak mau membahasnya. 398 00:32:21,120 --> 00:32:22,240 Kau panik? 399 00:32:22,720 --> 00:32:23,960 Ya, sedikit. 400 00:32:24,880 --> 00:32:28,160 Itu bisa menimpa siapa saja, dan sudah terjadi. 401 00:32:28,240 --> 00:32:29,760 Itu tak seharusnya, tidak padaku, 402 00:32:29,840 --> 00:32:32,440 dan tidak saat kita sedang buru teroris. 403 00:32:32,520 --> 00:32:35,760 Jangan merasa bersalah, itu kejadian wajar. 404 00:32:36,320 --> 00:32:41,280 Dia minta korekku dan koreknya macet. Aku terus berusaha, 405 00:32:41,360 --> 00:32:44,440 dan tanganku terus gemetar di depannya, 406 00:32:44,520 --> 00:32:47,160 dan aku tahu si keparat itu curiga. 407 00:32:47,240 --> 00:32:48,640 Dia akan bunuh aku. 408 00:32:49,320 --> 00:32:51,280 Lalu si bodoh Doron datang 409 00:32:51,840 --> 00:32:54,000 dan menembak kepalanya. Darahnya mencipratiku, 410 00:32:54,080 --> 00:32:57,040 lalu dia mempermalukanku di depan semua. Siapa butuh ini? 411 00:32:57,120 --> 00:32:59,480 - Aku tak mau ini. - Selamat datang. 412 00:33:00,440 --> 00:33:04,200 - Itu saja? "Selamat datang?" - Ya. Jangan jadi pengecut. 413 00:33:04,520 --> 00:33:06,280 Begitulah di sini. 414 00:33:06,360 --> 00:33:08,040 Dia menyelamatkanmu dan sudah lupa. 415 00:33:09,240 --> 00:33:11,880 Biarkan. Kita berbuat salah dan melupakan. 416 00:33:12,600 --> 00:33:13,440 Ini. 417 00:33:15,760 --> 00:33:17,320 Untuk darah, bukan air mata. 418 00:33:21,280 --> 00:33:23,080 [Allah yang Maha Pengasih.] 419 00:33:24,320 --> 00:33:26,920 [Puji bagi Allah, penguasa seluruh alam.] 420 00:33:27,000 --> 00:33:30,680 [Damai dan Berkah-Mu bagi kekasihmu, Nabi Muhammad,] 421 00:33:30,760 --> 00:33:34,000 [keluarganya, dan para sahabatnya.] 422 00:33:34,400 --> 00:33:36,360 [Dengan ini aku menyatakan,] 423 00:33:36,440 --> 00:33:39,000 [bahwa aku, Abu Seif Al Makdasi,] 424 00:33:39,080 --> 00:33:41,880 [berjanji setia kepada Amirul Mukminin,] 425 00:33:41,960 --> 00:33:44,000 [Abu Uthman Al-Basrawi.] 426 00:33:44,080 --> 00:33:45,800 [Aku bersumpah untuk taat dan patuh,] 427 00:33:46,360 --> 00:33:49,960 [atas kehendak atau paksaan, dalam suka dan duka.] 428 00:33:50,040 --> 00:33:53,520 [Aku bersumpah takkan membantahnya] 429 00:33:53,600 --> 00:33:58,720 [selama hal itu tak bertentangan dengan ajaran Allah.] 430 00:33:59,720 --> 00:34:02,000 [Allah yang menjadi saksi,] 431 00:34:02,760 --> 00:34:07,400 [kunyatakan berdirinya negara di dalam Palestina] 432 00:34:07,480 --> 00:34:10,320 [yang akan tunduk pada ISIS mulai saat ini.] 433 00:34:10,400 --> 00:34:11,760 [Dengan bantuan Allah,] 434 00:34:11,840 --> 00:34:15,320 [aksi kita akan segera bergema di seluruh masjdi Palestina] 435 00:34:15,400 --> 00:34:17,240 [dan memasuki hati umat.] 436 00:34:18,600 --> 00:34:21,120 [Mereka akan bunuh Samir. Aku tak tahan lagi!] 437 00:34:26,440 --> 00:34:30,000 - Astaga, bau sekali. - Ini akan segera usai. 438 00:34:31,400 --> 00:34:33,360 Kita harus desak dia. 439 00:34:34,080 --> 00:34:37,160 - Dia tak mau buka mulut. - Desak lebih keras. 440 00:34:37,240 --> 00:34:38,680 Kita kehabisan waktu. 441 00:34:38,760 --> 00:34:40,640 Nidal ikut ISIS, rencanakan hal besar. 442 00:34:40,720 --> 00:34:42,400 Jika didesak keras, dia akan curiga. 443 00:34:45,960 --> 00:34:48,160 Aku akan kembali. 444 00:34:48,240 --> 00:34:50,520 - Tunggu. - Apa? 445 00:34:50,600 --> 00:34:54,120 - Kuperbaiki dulu. - Perbaiki? 446 00:34:54,640 --> 00:34:59,000 Buat kau tampak diinterogasi, bukan makan piza! 447 00:34:59,440 --> 00:35:01,880 Mau Tzairi yang lakukan? 448 00:35:03,160 --> 00:35:06,200 Sial... Baik, lakukan. 449 00:35:06,800 --> 00:35:08,400 [Bagus...] 450 00:35:08,880 --> 00:35:09,800 Jangan hidung. 451 00:35:11,560 --> 00:35:13,240 [Jangan khawatir.] 452 00:35:28,600 --> 00:35:30,240 [Ahmad.] 453 00:35:31,320 --> 00:35:33,000 [Duduk.] 454 00:35:38,560 --> 00:35:39,680 [Para bajingan ini...] 455 00:35:41,440 --> 00:35:42,640 [Mereka memukuliku.] 456 00:35:44,440 --> 00:35:46,080 [Terima kasih.] 457 00:35:48,720 --> 00:35:50,760 [Apa kau digantung terbalik?] 458 00:35:50,840 --> 00:35:52,720 [Tidak. Andai begitu.] 459 00:35:53,840 --> 00:35:57,240 [Mereka memukuliku, lalu mengikatku.] 460 00:36:00,560 --> 00:36:02,480 [Mereka tanya kau tentangku?] 461 00:36:02,560 --> 00:36:04,240 [Tidak.] 462 00:36:04,320 --> 00:36:05,800 [Jadi, interogasi apa?] 463 00:36:06,520 --> 00:36:10,040 [- Terowongan Hamas dan ISIS.] [- ISIS?] 464 00:36:10,120 --> 00:36:13,040 [Katanya putra Syeikh Awdallah] 465 00:36:14,440 --> 00:36:17,080 [bersekutu dengan ISIS.] 466 00:36:17,160 --> 00:36:19,320 [Para Yahudi takut padanya.] 467 00:36:19,960 --> 00:36:24,480 [Jangan percaya Yahudi, mereka semua pembohong.] 468 00:36:24,560 --> 00:36:26,200 [Mereka perlihatkan rekamannya?] 469 00:36:26,280 --> 00:36:29,280 [Ya.] 470 00:36:29,360 --> 00:36:32,360 [Baik, lalu?] 471 00:36:33,360 --> 00:36:35,040 [Lalu apa?] 472 00:36:35,480 --> 00:36:38,480 [Apa katanya? Itu sungguh putra Syeikh?] 473 00:36:38,560 --> 00:36:40,440 [Kenapa, kau kenal dia?] 474 00:36:40,520 --> 00:36:43,160 [Ya, saat kami kanak-kanak. Dia anggota kita.] 475 00:36:44,640 --> 00:36:47,280 [- Maksudmu, Hamas?] [- Ya.] 476 00:36:48,440 --> 00:36:52,360 [Dia coba menyelamatkanku dari wanita yang menjualku.] 477 00:36:57,600 --> 00:37:00,200 [Kita bicara terlalu banyak, Ahmad Shamasna.] 478 00:37:00,760 --> 00:37:03,120 [Tempat ini tak aman.] 479 00:37:31,720 --> 00:37:33,040 [Hai.] 480 00:37:33,640 --> 00:37:35,120 [Hai.] 481 00:37:38,760 --> 00:37:40,400 [Kau marah padaku?] 482 00:37:42,280 --> 00:37:44,040 [Kenapa begitu?] 483 00:37:44,440 --> 00:37:46,280 [Entahlah.] 484 00:37:46,360 --> 00:37:48,240 [Kau tampak marah.] 485 00:37:57,400 --> 00:37:59,120 [Katakan,] 486 00:38:00,480 --> 00:38:04,920 [kau tak pernah tertukar menjadi Amir Mahajne dan Doron Kabilio?] 487 00:38:05,360 --> 00:38:06,760 [Aku akan menggila.] 488 00:38:09,080 --> 00:38:11,400 [Sulit dijelaskan.] 489 00:38:19,640 --> 00:38:20,880 [Cobalah.] 490 00:38:26,920 --> 00:38:29,240 [Saat aku di dekatmu,] 491 00:38:30,640 --> 00:38:32,200 [aku merasa lebih tenang.] 492 00:38:33,720 --> 00:38:35,960 [Tak merasa tertekan.] 493 00:38:37,160 --> 00:38:38,520 [Aku hanya Amir.] 494 00:38:42,080 --> 00:38:45,160 [- Tapi itu bohong.] [- Itu bukan bohong.] 495 00:38:45,960 --> 00:38:47,920 [Lebih mudah bagiku di sana.] 496 00:38:48,600 --> 00:38:51,360 [- Terasa nyata.] [- Nyata? Bagaimana?] 497 00:38:53,760 --> 00:38:55,520 [Semua ucapanmu padaku bohong.] 498 00:38:57,600 --> 00:38:59,640 [Perasaanku padamu bukan bohong.] 499 00:39:04,360 --> 00:39:07,760 [Kau mengaku anggota Pasukan Keamanan Palestina,] 500 00:39:07,840 --> 00:39:09,040 [tapi lihat perbuatanmu.] 501 00:39:10,360 --> 00:39:12,320 [Kau mengaku lajang,] 502 00:39:12,840 --> 00:39:15,280 [tapi sudah menikah dengan dua anak.] 503 00:39:20,680 --> 00:39:22,440 [Aku memanggilmu Amir.] 504 00:39:23,760 --> 00:39:24,880 [Aku tidur dengan Amir.] 505 00:39:27,520 --> 00:39:29,920 [Bagaimana kau keluar dari kebohongan ini?] 506 00:39:30,000 --> 00:39:33,480 [- Aku akan menebusnya.] [- Kapan?] 507 00:39:34,040 --> 00:39:35,880 [Setelah Hamas membunuhku,] 508 00:39:36,360 --> 00:39:37,920 [atau setelah kau menghamiliku?] 509 00:39:39,560 --> 00:39:42,160 [- Yah...] [- Kau bisa hidup begini?] 510 00:39:42,240 --> 00:39:46,400 [Kau bisa menjalaninya saat menatapku?] 511 00:39:48,560 --> 00:39:51,240 [Tak ada yang tahu hubungan kita.] 512 00:39:51,320 --> 00:39:53,360 [Aku bersumpah demi anak-anakku.] 513 00:39:53,760 --> 00:39:55,520 [Tak ada yang minta aku mencintaimu.] 514 00:39:59,520 --> 00:40:02,720 [Itu rahasia dan masih rahasia.] 515 00:40:06,640 --> 00:40:11,000 [- Kau sadar akan tindakanmu?] [- Aku tak menyangka ini terjadi.] 516 00:40:11,600 --> 00:40:13,640 [Ada alasan aku di sini denganmu] 517 00:40:13,720 --> 00:40:17,800 [dan sebab kau di rumahku, di sini, bersamaku.] 518 00:40:24,680 --> 00:40:25,520 [Ayolah.] 519 00:43:18,960 --> 00:43:20,960 Terjemahan subtitle oleh GSK