1 00:00:12,480 --> 00:00:13,760 Kom igjen, de kjører. 2 00:00:15,680 --> 00:00:17,040 Vi følger dem. 3 00:00:29,720 --> 00:00:32,200 -Det sitter noen ved siden av føreren. -Ser du hvem? 4 00:00:32,640 --> 00:00:35,240 -Det er ikke Walid, men en annen. -Fortsett. 5 00:00:35,320 --> 00:00:37,400 Eli! Noen kom seg inn usett, 6 00:00:37,480 --> 00:00:39,280 Walid kan sitte baki. 7 00:00:40,800 --> 00:00:43,440 -Steve, gå nærmere. -Oppfattet. 8 00:00:47,960 --> 00:00:49,520 [ARABIC] [Jeg vet du bedrar meg.] 9 00:00:49,600 --> 00:00:51,760 [-Nei...] [-Hold kjeft.] 10 00:00:53,880 --> 00:00:56,760 [-Walid...] [-Hold kjeft, sa jeg!] 11 00:00:57,440 --> 00:00:58,280 [Her, ta den.] 12 00:01:11,840 --> 00:01:12,880 [Se hva jeg fant.] 13 00:01:14,920 --> 00:01:16,800 [Hvor har du tenkt deg?] 14 00:01:16,880 --> 00:01:19,240 [Ingen steder. Jeg har det alltid med meg.] 15 00:01:40,360 --> 00:01:42,400 [Hva er det?] 16 00:01:43,040 --> 00:01:44,800 [Det visste jeg ikke noe om!] 17 00:01:45,440 --> 00:01:46,280 [Jeg er lei for det.] 18 00:01:46,360 --> 00:01:47,840 [Jeg visste ikke noe om det!] 19 00:01:49,200 --> 00:01:50,840 Vi har mistet signalet. 20 00:01:51,760 --> 00:01:53,200 Vi har mistet signalet. 21 00:01:53,280 --> 00:01:54,840 -Hva? -Ikke mist dem av synet. 22 00:01:55,720 --> 00:01:57,120 De må ha funnet passet. 23 00:01:59,600 --> 00:02:01,560 [Walid... Jeg er så lei for det!] 24 00:02:02,040 --> 00:02:04,320 [Hva lovet de svina deg om du forrådte meg?] 25 00:02:04,400 --> 00:02:08,000 [Det ville jeg aldri gjøre... Jeg elsker deg.] 26 00:02:08,600 --> 00:02:10,560 [-Walid...] [-Vi skulle få barn.] 27 00:02:13,640 --> 00:02:16,520 [Det prøver vi jo, ikke sant?] 28 00:02:19,520 --> 00:02:21,840 [Du må dø! Nå!] 29 00:02:23,080 --> 00:02:24,160 [Lukk øynene dine.] 30 00:02:24,720 --> 00:02:26,880 [-Hva går det av deg?] [-Lukk øynene dine.] 31 00:02:28,560 --> 00:02:30,520 Eli, jeg mister dem snart. 32 00:02:31,080 --> 00:02:32,720 Dere har klar bane. 33 00:02:34,600 --> 00:02:35,760 Kjør, kjør! 34 00:02:39,560 --> 00:02:40,800 [Taxi, stans!] 35 00:02:42,280 --> 00:02:43,920 [Kjør til side.] 36 00:02:45,600 --> 00:02:46,560 [Stopp der borte.] 37 00:02:48,680 --> 00:02:51,080 [Og du holder kjeft, forstått?] 38 00:03:21,640 --> 00:03:22,640 [Hallo der, alt i orden?] 39 00:03:28,520 --> 00:03:30,400 [Sertifikat og vognkort, takk.] 40 00:03:36,520 --> 00:03:37,640 [Vær så god.] 41 00:03:41,120 --> 00:03:42,400 [Er det noe galt?] 42 00:03:43,200 --> 00:03:44,640 [Vet ikke.] 43 00:03:45,240 --> 00:03:47,160 [Er det noe galt?] 44 00:03:52,320 --> 00:03:53,360 [Kjenner du ham?] 45 00:03:53,920 --> 00:03:55,560 [Ektemannen min.] 46 00:03:58,000 --> 00:03:59,480 [Ektemannen din.] 47 00:04:06,560 --> 00:04:07,400 [Det er ham.] 48 00:04:24,680 --> 00:04:26,320 [Gå ut av bilen, er du snill.] 49 00:04:36,480 --> 00:04:37,680 [Du også.] 50 00:04:42,880 --> 00:04:45,120 [-Jeg dreper henne!] [-Kast våpenet!] 51 00:04:45,200 --> 00:04:47,760 [-Jeg dreper henne!] [-Kast våpenet, din jævel!] 52 00:04:47,840 --> 00:04:49,400 [Kast pistolen, eller så dreper jeg henne!] 53 00:04:49,960 --> 00:04:51,000 [Jeg dreper henne!] 54 00:04:54,000 --> 00:04:55,080 [Ned på kne!] 55 00:04:56,120 --> 00:04:59,480 Doron, Doron! Slipp ham! 56 00:05:00,840 --> 00:05:04,080 Vi har Walid. Jeg gjentar, vi har Walid. 57 00:05:11,600 --> 00:05:14,520 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 58 00:06:02,520 --> 00:06:06,040 Tre til fem skyttere. Vi er klare til kamp. 59 00:06:13,000 --> 00:06:14,800 Gi meg et par minutter. 60 00:06:19,720 --> 00:06:21,080 [Alt i orden?] 61 00:06:24,640 --> 00:06:27,440 [Vi så ikke om han var i bilen.] 62 00:06:27,520 --> 00:06:28,880 [Men det var han.] 63 00:06:28,960 --> 00:06:31,120 [Ja, og vi tok ham.] 64 00:06:32,160 --> 00:06:35,640 [-Hvorfor tuklet dere med passet?] [-Det visste jeg ikke noe om.] 65 00:06:36,080 --> 00:06:39,040 [Jeg visste det ikke, æresord.] 66 00:06:39,120 --> 00:06:41,560 [Så dum jeg er. At jeg kunne tro på deg!] 67 00:06:41,880 --> 00:06:43,600 [Det er over nå.] 68 00:06:43,680 --> 00:06:45,400 [Han ødela passet mitt.] 69 00:06:49,480 --> 00:06:51,480 [Vi utsteder et nytt til deg.] 70 00:06:51,840 --> 00:06:53,640 [Du gjorde din del.] 71 00:06:58,480 --> 00:07:00,760 [Hvor skal jeg være så lenge?] 72 00:07:06,040 --> 00:07:07,800 [Vent et øyeblikk.] 73 00:07:12,080 --> 00:07:16,240 Ikke prat med ham underveis, han skal få "synge" senere. 74 00:07:16,320 --> 00:07:17,560 Den er grei. 75 00:07:22,160 --> 00:07:23,760 Hva skal hun gjøre nå? 76 00:07:25,120 --> 00:07:28,640 -Hun blir hos oss inntil avreisen. -Ikke i arresten, Gabi. 77 00:07:28,720 --> 00:07:30,800 -Skal vi innlosjere henne på Hilton? -Ja. 78 00:07:30,880 --> 00:07:34,280 Jeg lar ikke informanter bo på hotell i Tel Aviv, er du helt sprø? 79 00:07:40,240 --> 00:07:42,520 Jeg skal se om leiligheten i Givatayim er ledig. 80 00:07:42,600 --> 00:07:43,800 Takk. 81 00:07:43,880 --> 00:07:47,560 -Ellers sørger du for at den blir ledig? -Ja, "sir". 82 00:07:48,360 --> 00:07:51,400 -Jeg ber Ronen oppdatere deg hver time. -Hvorfor ham? 83 00:07:52,120 --> 00:07:54,040 -Han følger henne dit. -Det gjør jeg. 84 00:07:54,120 --> 00:07:56,560 -Bare drøm, du. -Se på henne, Gabi. 85 00:08:00,600 --> 00:08:02,200 [Fy flate...] 86 00:08:02,280 --> 00:08:05,040 La meg avslutte dette på en pen måte. Ok? 87 00:08:08,800 --> 00:08:12,640 Greit. Og fiks deg litt, du kan ikke gå rundt i Givatayim slik. 88 00:08:13,880 --> 00:08:15,040 Takk. 89 00:08:18,920 --> 00:08:20,040 Stans litt der! 90 00:08:20,120 --> 00:08:21,280 Soldat, ta det med ro! 91 00:08:21,360 --> 00:08:24,760 Jeg kjører henne. Greit? Takk. 92 00:08:24,840 --> 00:08:26,760 [Beklager det der. Kom.] 93 00:08:49,200 --> 00:08:52,520 [Hadde ikke gått med på dette hadde jeg visst det ville gå slik.] 94 00:08:53,080 --> 00:08:57,080 [-Trodde du han ville bli med frivillig?] [-Trodde ikke jeg måtte oppleve det.] 95 00:08:57,640 --> 00:08:59,320 [Greit. Ta på deg beltet.] 96 00:09:07,520 --> 00:09:09,040 Bravo! 97 00:09:11,240 --> 00:09:13,760 Bare skjenk i. 98 00:09:14,600 --> 00:09:15,960 Har alle fått? 99 00:09:17,120 --> 00:09:20,560 -Av dette billigskvipet, mener du? -Det er hva budsjettet tillater. 100 00:09:21,920 --> 00:09:27,040 Så, da vil jeg gjerne få si takk til alle 101 00:09:27,120 --> 00:09:30,760 for en enestående innsats. Vi tok den jævelen. 102 00:09:31,400 --> 00:09:35,200 Jeg føler meg gladere i dag, 103 00:09:35,280 --> 00:09:37,400 enn da vi tok Al Jabari. 104 00:09:37,480 --> 00:09:40,120 Dere vet alle hvorfor. 105 00:09:41,160 --> 00:09:42,280 Skål for Boaz. 106 00:09:42,360 --> 00:09:44,360 -For Boaz. -Boaz! 107 00:09:48,880 --> 00:09:52,200 -Jeg vil fatte meg i korthet. -Så gjør det. 108 00:09:54,160 --> 00:09:57,280 Vår enhet har lidd alvorlige tap, 109 00:09:58,240 --> 00:10:03,800 men dere har kommet styrket ut av det, og det er beundringsverdig. 110 00:10:04,360 --> 00:10:07,280 Det er en glede å jobbe med dere. Vi har tøffe oppdrag foran oss, 111 00:10:07,360 --> 00:10:10,120 men jeg føler meg trygg på at vi vil lykkes. 112 00:10:29,520 --> 00:10:32,600 [De har tatt Walid og Hassan er blitt martyr.] 113 00:10:36,360 --> 00:10:39,760 ["Tenk aldri på de som blir drept i kampen for Allah som døde."] 114 00:10:40,520 --> 00:10:43,440 ["For de lever hos Herren og blir tatt hånd om."] 115 00:10:44,080 --> 00:10:46,080 [Allahs uendelige rettferdighet.] 116 00:10:54,360 --> 00:10:55,200 [Han vil plapre.] 117 00:10:55,800 --> 00:10:59,480 [Nei da. Dessuten vet han ikke om leiligheten.] 118 00:10:59,560 --> 00:11:01,400 [Til slutt plaprer alle.] 119 00:11:01,480 --> 00:11:05,240 [Derfor må vi utføre planen raskere. Vi har knapt med tid.] 120 00:11:05,720 --> 00:11:07,840 [Hva mener du med det?] 121 00:11:07,920 --> 00:11:08,920 [Nidal...] 122 00:11:09,920 --> 00:11:13,480 [Nå da Walid er ute av bildet, kan du ta over.] 123 00:11:14,400 --> 00:11:15,360 [Samir...] 124 00:11:15,920 --> 00:11:20,400 [Om de så truer med å halshugge meg, vil jeg ikke jobbe for Abu Samara.] 125 00:11:24,120 --> 00:11:27,960 [Dette er din sjanse. Hvem andre kan vel lede bevegelsen?] 126 00:11:28,040 --> 00:11:31,240 [Den slangen hater meg like intenst som Abu Nidal.] 127 00:11:37,400 --> 00:11:39,800 [Forlater du Hamas,] 128 00:11:39,880 --> 00:11:41,960 [vil dine menn svikte deg.] 129 00:11:42,040 --> 00:11:45,000 [-Jeg vil ikke ydmyke meg, Samir.] [-Hæ?] 130 00:11:45,080 --> 00:11:48,080 [Jeg har en detaljert plan, og kan ikke kaste bort tiden.] 131 00:11:50,720 --> 00:11:53,240 [Når skal du få meg og Marwa ut?] 132 00:11:53,320 --> 00:11:54,560 [Det passer dårlig akkurat nå.] 133 00:11:55,120 --> 00:11:56,400 [Hva for noe?] 134 00:11:57,720 --> 00:12:02,880 [Utifra det du sa, lovet jeg Marwa at vi skal reise.] 135 00:12:02,960 --> 00:12:06,680 [Det vil innebære å krysse grensen til Jordan,] 136 00:12:06,760 --> 00:12:08,520 [hvor jordansk etterretning venter på å ta deg.] 137 00:12:13,520 --> 00:12:16,600 [Da flykter jeg til Qatar, til Doha.] 138 00:12:19,400 --> 00:12:21,800 [Der kan Hamas finne meg en jobb.] 139 00:12:22,360 --> 00:12:23,520 [Samir.] 140 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 [Samir...!] 141 00:12:31,920 --> 00:12:35,720 [Å få dere ut, uten å bli tatt, vil koste penger. Masse penger!] 142 00:12:35,800 --> 00:12:40,240 [Jeg nekter å be Hamas om hjelp. La meg løse dette på min måte.] 143 00:12:43,320 --> 00:12:44,320 [Oppfattet?] 144 00:12:46,880 --> 00:12:48,680 [Jeg kan ikke høre deg.] 145 00:12:50,160 --> 00:12:51,280 [Oppfattet.] 146 00:12:52,560 --> 00:12:53,800 [Bra.] 147 00:13:13,920 --> 00:13:15,640 [Vi er snart framme.] 148 00:13:58,400 --> 00:14:00,800 -Hei. Står til? -Bra, og du? 149 00:14:01,520 --> 00:14:02,720 Greit nok. 150 00:14:03,080 --> 00:14:04,880 Gå opp, så åpner jeg porten. 151 00:14:56,560 --> 00:15:00,440 [Vil du dusje, ligger det rene håndklær på senga.] 152 00:15:04,360 --> 00:15:05,760 [Hvor er Walid?] 153 00:15:07,400 --> 00:15:09,880 [Han sitter i varetekt.] 154 00:15:10,400 --> 00:15:13,560 [-Hva vil de gjøre med ham?] [-Avhøre ham.] 155 00:15:14,800 --> 00:15:16,720 [Du gjorde det rette.] 156 00:15:20,040 --> 00:15:21,520 [God natt.] 157 00:15:26,600 --> 00:15:28,800 [Jeg kan godt bli litt lenger.] 158 00:15:29,800 --> 00:15:31,400 [Jeg vil gjerne sove litt.] 159 00:15:35,160 --> 00:15:36,520 [Gå din vei.] 160 00:15:37,440 --> 00:15:39,200 [Er du sikker?] 161 00:16:01,000 --> 00:16:02,680 -Hei. -Alt i orden? 162 00:16:36,560 --> 00:16:37,720 [Shirin.] 163 00:16:39,160 --> 00:16:40,840 [La meg være.] 164 00:16:40,920 --> 00:16:42,920 [Du skal ikke bli her.] 165 00:16:45,760 --> 00:16:48,000 [Han dreper meg.] 166 00:16:48,080 --> 00:16:49,400 [Han sitter i fengsel.] 167 00:16:49,480 --> 00:16:52,480 [-Han sender en annen.] [-Det vil jeg ikke la skje.] 168 00:16:52,560 --> 00:16:54,280 [Hvordan tro på noe du sier?] 169 00:16:54,920 --> 00:16:57,120 [Er du ferdig med å synes synd på deg selv?] 170 00:16:58,080 --> 00:16:59,920 [Kom, reis deg.] 171 00:17:02,160 --> 00:17:03,400 [-Bli med meg.] [-Hvor da?] 172 00:17:03,480 --> 00:17:05,160 [Hjem til meg.] 173 00:17:06,400 --> 00:17:09,160 [-Til deg?] [-Vil du heller bli her?] 174 00:17:09,240 --> 00:17:10,560 [Kom.] 175 00:17:11,560 --> 00:17:13,640 [Kom, så går vi.] 176 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 [Kom, nå.] 177 00:17:31,840 --> 00:17:33,760 [Nå, står til, Walid?] 178 00:17:35,680 --> 00:17:37,000 [Allah være lovet.] 179 00:17:37,560 --> 00:17:41,680 [Jeg heter Amira. Beklager vi må møtes på denne måten.] 180 00:17:41,760 --> 00:17:43,400 [Trenger du noe?] 181 00:17:44,800 --> 00:17:46,560 [Kan jeg gjøre noe for deg?] 182 00:17:47,440 --> 00:17:48,960 [Har du fått noe å spise eller drikke?] 183 00:17:49,720 --> 00:17:51,400 [Bryr du deg om det?] 184 00:17:52,800 --> 00:17:54,240 [Ja, så klart.] 185 00:17:56,040 --> 00:17:59,160 [Jeg liker ikke at du er bundet fast slik.] 186 00:17:59,240 --> 00:18:02,120 [Jeg skal be vakten låse opp.] 187 00:18:03,400 --> 00:18:07,320 [Men du må møte i retten for flere tiltalepunkter,] 188 00:18:07,400 --> 00:18:09,280 [så mye er sikkert.] 189 00:18:11,480 --> 00:18:15,360 [Men hjelper du meg, kan vi hjelpe deg.] 190 00:18:20,000 --> 00:18:24,080 [Din venn Nidal, som kaller seg Al Makdasi...] 191 00:18:31,400 --> 00:18:33,720 [Kona di var mer meddelsom.] 192 00:18:35,040 --> 00:18:36,320 [Hun er smart.] 193 00:18:37,160 --> 00:18:38,720 [Din rake motsetning.] 194 00:18:39,360 --> 00:18:41,800 [Da er jeg glad for å være dum.] 195 00:18:42,440 --> 00:18:44,400 [Hvorfor sier du det?] 196 00:18:47,080 --> 00:18:48,720 [Se, så vakker hun er.] 197 00:18:55,720 --> 00:18:56,960 [Du savner henne sikkert.] 198 00:18:58,880 --> 00:19:00,840 [Jeg lar dette ligge her.] 199 00:19:01,440 --> 00:19:06,520 [Når jeg kommer inn igjen, kan du fortelle litt om Al Makdasi.] 200 00:19:25,840 --> 00:19:27,640 [Takk for at dere kom.] 201 00:19:28,800 --> 00:19:31,360 [Det tar jeg ikke for gitt.] 202 00:19:32,440 --> 00:19:36,000 [-Hva skjedde med Walid?] [-Hørte noen forrådte ham.] 203 00:19:36,080 --> 00:19:40,880 [Det går alle slags rykter for tiden. Men én ting vet vi,] 204 00:19:40,960 --> 00:19:43,440 [at Hassan og Jihad ble martyrer, i Allahs navn.] 205 00:19:43,520 --> 00:19:45,960 [To svenner i himmelen, i Allahs navn.] 206 00:19:46,040 --> 00:19:48,280 [Vil Hamas støtte familiene?] 207 00:19:48,840 --> 00:19:50,360 [Det vet bare Allah.] 208 00:19:50,680 --> 00:19:55,480 [Men siden Walid er i fengsel, og Hamas forhindret,] 209 00:19:57,280 --> 00:19:58,840 [har vi vår sjanse.] 210 00:20:00,280 --> 00:20:05,080 [Når vi først setter i gang, kan ingen stanse oss.] 211 00:20:05,840 --> 00:20:10,160 [Jeg vet godt dere trenger finansiell støtte.] 212 00:20:10,920 --> 00:20:13,280 [Om Allah vil, kan jeg gi dere noe i kveld.] 213 00:20:13,840 --> 00:20:14,840 [Jeg lover dere,] 214 00:20:16,000 --> 00:20:19,360 [jeg har lagt en detaljert plan.] 215 00:20:21,160 --> 00:20:22,240 [Mine gode menn...] 216 00:20:24,160 --> 00:20:27,040 [Israel ønsker ikke fred.] 217 00:20:32,600 --> 00:20:36,360 [De gir oss ikke noe annet valg enn å yte motstand.] 218 00:20:36,920 --> 00:20:39,040 [Og motstanden, det er dere.] 219 00:20:39,120 --> 00:20:40,880 [Dere står for håp.] 220 00:20:43,880 --> 00:20:46,440 [La oss gå sammen,] 221 00:20:46,520 --> 00:20:48,680 [og med Allahs hjelp] 222 00:20:48,760 --> 00:20:54,200 [vil vi gjøre ting som sionistene ikke kunne drømt om.] 223 00:21:05,880 --> 00:21:07,000 [Hva blir det til?] 224 00:21:11,280 --> 00:21:12,640 [Hvem er med meg?] 225 00:21:17,480 --> 00:21:18,400 [Jeg er med deg.] 226 00:21:21,680 --> 00:21:23,520 [-Jeg også.] [-Samme her.] 227 00:21:30,280 --> 00:21:31,640 [Ali?] 228 00:21:36,240 --> 00:21:37,280 [Jeg er med deg.] 229 00:21:46,440 --> 00:21:47,320 [Nizar, se her.] 230 00:21:50,960 --> 00:21:52,120 [Nidal...] 231 00:21:53,760 --> 00:21:55,040 [Et øyeblikk, karer.] 232 00:21:59,440 --> 00:22:01,120 [Hva er det?] 233 00:22:02,520 --> 00:22:06,000 [-Jeg tror far har mistanke.] [-Hvordan det?] 234 00:22:07,640 --> 00:22:09,600 [Han spør stadig om hvor jeg er.] 235 00:22:10,640 --> 00:22:12,000 [Hva mer?] 236 00:22:14,200 --> 00:22:16,280 [-Han snoket på rommet mitt.] [-Fant han noe?] 237 00:22:16,920 --> 00:22:20,880 [-Nei, jeg har ikke med noe hjem.] [-Kan noen ha fulgt etter deg?] 238 00:22:21,680 --> 00:22:24,200 [Nei. Jeg tror ikke det.] 239 00:22:32,160 --> 00:22:33,720 [Gå hjem.] 240 00:22:34,320 --> 00:22:38,000 [Vær hos familien din, og gå tilbake til universitetet.] 241 00:22:39,440 --> 00:22:41,600 [-Og så?] [-Det er det.] 242 00:22:42,560 --> 00:22:45,120 [Hva? Du lovet jeg skulle få delta i en aksjon!] 243 00:22:45,200 --> 00:22:47,200 [Din tid vil komme, Maher.] 244 00:22:47,280 --> 00:22:51,080 [Du er til mer nytte hvis faren din stoler på deg.] 245 00:22:52,640 --> 00:22:54,000 [Maher...] 246 00:22:54,560 --> 00:22:56,400 [Respekter faren din.] 247 00:22:58,400 --> 00:23:00,040 [Han er først og fremst faren din.] 248 00:23:13,080 --> 00:23:14,240 Hallo? 249 00:23:14,600 --> 00:23:17,640 -Kjørte du henne til leiligheten? -Ja, for en stund siden. 250 00:23:17,720 --> 00:23:19,920 Men vakten sier dere dro igjen? 251 00:23:20,640 --> 00:23:23,200 -Vi går ut og spiser. -Doron. 252 00:23:23,280 --> 00:23:26,320 -Hva da? -Tenk nøye over hva du gjør. 253 00:23:26,400 --> 00:23:28,840 Vi går ut og spiser, er det så gale? 254 00:23:28,920 --> 00:23:31,280 Kjøp take-away, dra tilbake og holde øye med henne. 255 00:23:34,520 --> 00:23:36,800 Jeg holder øye med henne, ikke vær redd. 256 00:23:43,280 --> 00:23:46,200 Hamas truer med gjengjendelses- angrep etter pågripelsen 257 00:23:46,280 --> 00:23:49,000 av Izz ad-Din al-Qassam-leder Walid Al-Abed. 258 00:23:49,080 --> 00:23:52,720 Mohammed Issa, leder for Hamas' politiske avdeling, uttalte at... 259 00:24:21,600 --> 00:24:22,920 [Det er en fransk sang.] 260 00:24:30,520 --> 00:24:32,960 Jeg minnes den gang da 261 00:24:33,680 --> 00:24:36,520 Vi møttes i hagen 262 00:24:36,600 --> 00:24:38,760 Det var den gang da 263 00:24:41,160 --> 00:24:44,280 Mine dager er triste og tomme 264 00:24:45,560 --> 00:24:47,760 Siden du meg forlot 265 00:24:47,840 --> 00:24:49,920 [Du kan ikke synge.] 266 00:25:26,320 --> 00:25:27,440 [Sulten?] 267 00:25:29,720 --> 00:25:31,000 Vil dere bestille? 268 00:25:32,240 --> 00:25:33,920 [Hva vil du ha?] 269 00:25:34,880 --> 00:25:36,880 [Dette. Og en slik.] 270 00:25:36,960 --> 00:25:40,160 Ok. Tahini og en salat, takk. 271 00:25:40,240 --> 00:25:41,440 Noe å drikke? 272 00:25:41,520 --> 00:25:42,960 [Hva vil du drikke?] 273 00:25:43,040 --> 00:25:45,320 -Water, please. -Jeg tar en øl. 274 00:25:45,400 --> 00:25:46,680 Greit. 275 00:25:49,280 --> 00:25:52,800 [-Så du hvordan hun glodde på meg?] [-Hun er bare gretten.] 276 00:25:56,360 --> 00:25:59,280 [-Må være hvordan jeg ser ut.] [-Du ser ut som en prinsesse.] 277 00:26:00,040 --> 00:26:01,800 [Jeg må på toalettet.] 278 00:26:12,160 --> 00:26:15,240 FORTSATT PÅ JOBB. HJEMME OM ET PAR TIMER. 279 00:26:19,400 --> 00:26:21,400 Gali: GLEM DET. UNGENE SOVER. 280 00:26:23,720 --> 00:26:25,280 RING MEG OM DET ER NOE. 281 00:26:37,840 --> 00:26:39,320 [Alt i orden?] 282 00:26:40,440 --> 00:26:43,400 [Ja, hvorfor spør du?] 283 00:26:44,840 --> 00:26:47,200 [Det var bare eks-kona.] 284 00:26:49,800 --> 00:26:51,120 [Hvorfor ble dere skilt?] 285 00:26:52,360 --> 00:26:55,400 [Kan vi ikke heller småprate litt?] 286 00:26:56,640 --> 00:26:59,040 [Vi er vel forbi det stadiet.] 287 00:27:01,760 --> 00:27:04,760 [-Vi funket ikke sammen.] [-Hvorfor ikke?] 288 00:27:06,880 --> 00:27:08,920 [Jeg vet ikke helt.] 289 00:27:09,920 --> 00:27:13,560 [Først trodde jeg det var jobben, så jeg sluttet.] 290 00:27:14,280 --> 00:27:16,840 [Prøvde å få til et normalt liv.] 291 00:27:16,920 --> 00:27:19,400 [Du, et normalt liv?] 292 00:27:19,480 --> 00:27:21,600 [Ja, i fred og ro.] 293 00:27:23,920 --> 00:27:27,000 [Så du sluttet, men det hjalp ikke?] 294 00:27:27,560 --> 00:27:28,720 [Hun var utro.] 295 00:27:30,200 --> 00:27:31,520 [Sånt som skjer.] 296 00:27:33,920 --> 00:27:34,880 Takk. 297 00:27:45,000 --> 00:27:47,600 [-God appetitt.] [-Til deg også.] 298 00:28:05,480 --> 00:28:08,480 Kunne ikke de gjerriglusene losjere deg på hotell? 299 00:28:09,800 --> 00:28:11,440 Jeg ville ikke. 300 00:28:12,920 --> 00:28:14,520 Kom til oss i helgen. 301 00:28:16,160 --> 00:28:17,720 -Det kan jeg ikke. -Klart du kan. 302 00:28:17,800 --> 00:28:20,560 -Du kan hjelpe med å male terrassen. -Din dust. 303 00:28:26,400 --> 00:28:29,720 -Når drar du hjem? -Vet ikke. 304 00:28:31,680 --> 00:28:32,840 Savner du dem? 305 00:28:34,480 --> 00:28:36,920 Min sønn Ron gråter når jeg ringer. 306 00:28:37,560 --> 00:28:38,960 Stakkars gutt. 307 00:28:39,880 --> 00:28:41,520 Jeg spurte om du savner dem. 308 00:28:43,320 --> 00:28:44,760 Jeg er død inni meg. 309 00:28:55,800 --> 00:28:57,720 Jeg får ikke sove. 310 00:28:59,840 --> 00:29:00,960 Ta en sovepille, kompis. 311 00:29:04,680 --> 00:29:07,960 Jeg tar noe annet, og bør ikke blande. 312 00:29:08,840 --> 00:29:10,280 Viagra? 313 00:29:13,000 --> 00:29:14,240 Omtrent. 314 00:29:15,960 --> 00:29:18,120 Hva da? Anti-depressiva? 315 00:29:26,600 --> 00:29:27,920 Har du vært i terapi noen gang? 316 00:29:29,800 --> 00:29:31,680 Jeg snakke til noen i en time...? 317 00:29:39,160 --> 00:29:40,920 Hvordan sier man "post-traumatisk" på arabisk? 318 00:29:43,320 --> 00:29:44,200 "Bost-traumatisk". 319 00:29:45,280 --> 00:29:46,600 "Bost-traumatisk." 320 00:30:05,080 --> 00:30:06,560 [Hvor har du vært?] 321 00:30:07,120 --> 00:30:09,040 [Og nå våger du ikke lyve!] 322 00:30:09,120 --> 00:30:10,400 [Ute med kompiser.] 323 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 [Hvem? Hvor? Hva gjorde dere?] 324 00:30:14,520 --> 00:30:16,280 [Jeg er ingen unge, og må ikke fortelle deg alt!] 325 00:30:17,000 --> 00:30:20,960 [-Bli her, jeg snakker til deg!] [-Hva har jeg gjort?] 326 00:30:21,040 --> 00:30:24,440 [Hvorfor roper dere sånn? Dere vekker naboene.] 327 00:30:24,520 --> 00:30:26,040 [Han lyver meg rett opp i ansiktet.] 328 00:30:26,120 --> 00:30:28,840 [-Hva har skjedd?] [-Ingenting. Jeg var ute med venner.] 329 00:30:28,920 --> 00:30:31,520 [Dette er mellom ham og meg.] 330 00:30:31,600 --> 00:30:33,280 [Unnskyld?] 331 00:30:37,720 --> 00:30:39,960 [Greit, men demp dere litt.] 332 00:30:45,800 --> 00:30:46,760 [Jeg er lei for det.] 333 00:30:47,320 --> 00:30:48,800 [For hva da?] 334 00:30:49,680 --> 00:30:51,040 [For at jeg løy til deg.] 335 00:30:51,600 --> 00:30:53,680 [Så snakk. Fortell meg sannheten.] 336 00:30:54,240 --> 00:30:56,320 [Det er ikke så vanskelig.] 337 00:30:57,480 --> 00:31:01,560 [-Jeg vet.] [-Fortell alt til meg, jeg er faren din.] 338 00:31:01,640 --> 00:31:03,640 [Ut med språket.] 339 00:31:08,280 --> 00:31:12,280 [Det er en jente... Men vi har ikke gjort noe, og det er slutt, æresord.] 340 00:31:13,280 --> 00:31:14,480 [En jente?] 341 00:31:18,320 --> 00:31:20,800 [Greit. Gå og ta en dusj.] 342 00:31:50,480 --> 00:31:52,200 [Ble dere venner igjen?] 343 00:31:53,640 --> 00:31:56,840 [Han sa han var lei seg, at han var med en jente.] 344 00:31:57,320 --> 00:31:59,240 [Det er det siste vi trenger nå.] 345 00:31:59,560 --> 00:32:01,040 [Jeg vet ikke helt.] 346 00:32:02,600 --> 00:32:05,320 [Skal jeg tro på ham?] 347 00:32:09,080 --> 00:32:11,360 [Ikke vær så streng med ham.] 348 00:32:12,920 --> 00:32:14,560 [For min skyld.] 349 00:32:17,200 --> 00:32:20,080 [Han må føle at han kan fortelle oss alt.] 350 00:32:21,400 --> 00:32:23,080 [Ikke skrem ham bort.] 351 00:32:25,360 --> 00:32:27,000 [Skremme ham bort?] 352 00:32:29,240 --> 00:32:31,160 [Han betyr alt for meg.] 353 00:32:32,440 --> 00:32:35,160 [Husk at han er en følsom gutt.] 354 00:32:35,880 --> 00:32:38,760 [Ok. Ikke bekymre deg.] 355 00:32:42,000 --> 00:32:43,760 [God natt.] 356 00:32:43,840 --> 00:32:44,880 [God natt.] 357 00:33:08,240 --> 00:33:09,680 [Gi meg knipetangen.] 358 00:33:20,720 --> 00:33:21,920 [Hold denne.] 359 00:33:24,360 --> 00:33:26,400 [En, to, tre...] 360 00:34:06,040 --> 00:34:07,320 Doron? 361 00:34:09,720 --> 00:34:11,160 Alt i orden? 362 00:34:11,240 --> 00:34:14,800 -Unnskyld, mente ikke å vekke deg. -Jeg sov ikke. 363 00:34:16,960 --> 00:34:19,760 [Shirin, dette er faren min, Amos. Amos, dette er Shirin.] 364 00:34:20,320 --> 00:34:23,320 [-Hyggelig å treffe deg.] [-Takk det samme.] 365 00:34:24,560 --> 00:34:26,280 [Shirin blir her noen få dager.] 366 00:34:28,000 --> 00:34:30,960 Greit. På mitt rom fins det sengetøy og håndklær. 367 00:34:31,040 --> 00:34:33,600 -Alt dere trenger. -Fint. Jeg går og henter. 368 00:34:33,680 --> 00:34:35,080 [Kommer straks.] 369 00:34:35,760 --> 00:34:38,920 [-Beklager bryderiet.] [-Nei, helt i orden.] 370 00:34:39,240 --> 00:34:41,640 [Bare gå inn, det er døren til venstre.] 371 00:34:41,720 --> 00:34:42,960 [Takk.] 372 00:34:51,400 --> 00:34:53,320 -Hvor ligger sengetøyet? -Øverste hylle. 373 00:34:57,000 --> 00:34:58,480 Doron... 374 00:34:59,240 --> 00:35:02,080 -Dette er neppe så lurt. -Jeg vet. 375 00:35:20,800 --> 00:35:22,880 [Da tar vi en pause.] 376 00:35:36,920 --> 00:35:38,920 [Jeg må dra snart.] 377 00:35:46,600 --> 00:35:48,960 [Jeg har ikke tenkt å si noe.] 378 00:35:50,920 --> 00:35:52,520 [Det behøver du ikke.] 379 00:35:54,640 --> 00:35:56,800 [Bare skriv ned alt du vet.] 380 00:35:58,000 --> 00:36:02,280 [Hvor du så ham sist, hvordan du kontakter Al Makdasi, og så videre.] 381 00:36:05,120 --> 00:36:08,880 [Måtte Allah la deg brenne i helvete til Dommens dag,] 382 00:36:09,600 --> 00:36:11,480 [din onde Satan-yngel.] 383 00:36:29,080 --> 00:36:30,360 Det holder. 384 00:36:38,080 --> 00:36:39,920 [Hvor er Al Makdasi?] 385 00:36:42,160 --> 00:36:44,160 [I helvete, hvor jeg håper du også havner.] 386 00:36:45,360 --> 00:36:46,200 Mer, takk. 387 00:36:59,960 --> 00:37:01,000 Stans. 388 00:37:05,040 --> 00:37:06,720 [Hvor er Al Makdasi?] 389 00:37:12,480 --> 00:37:14,440 [Tror du jeg er dum?] 390 00:37:15,640 --> 00:37:18,600 [At din dumme taktikk vil få meg til å snakke?] 391 00:37:21,400 --> 00:37:23,400 [Du kan ikke ramme meg.] 392 00:37:25,320 --> 00:37:26,200 [Si til Gabi...] 393 00:37:27,960 --> 00:37:30,480 [Jeg vet at han heter Gabi...] 394 00:37:33,680 --> 00:37:35,920 [at jeg vil personlig oppsøke ham,] 395 00:37:36,000 --> 00:37:38,560 [og drepe ham, og hans barn.] 396 00:37:48,520 --> 00:37:49,400 Ayub! 397 00:37:50,080 --> 00:37:50,960 Ayub! 398 00:37:52,400 --> 00:37:54,240 -Ayub! -Kom deg vekk! 399 00:38:00,680 --> 00:38:03,200 Jeg kan miste jobben for dette! 400 00:38:03,600 --> 00:38:06,200 Hold ham under konstant stress i 12 timer. 401 00:38:06,280 --> 00:38:07,720 [Fordømte jævel!] 402 00:39:12,680 --> 00:39:13,720 [Hallo?] 403 00:39:14,520 --> 00:39:16,160 [Vi har blitt ranet.] 404 00:39:16,480 --> 00:39:19,160 [-Hva tok de?] [-50 000 shekel.] 405 00:39:19,240 --> 00:39:22,600 [Men jeg tror jeg kjenner jævelen som gjorde dette.] 406 00:39:22,680 --> 00:39:24,240 [Det svinet!] 407 00:39:29,680 --> 00:39:31,480 [Sov godt.] 408 00:39:32,640 --> 00:39:33,960 [Takk.] 409 00:39:37,000 --> 00:39:37,880 [Doron...] 410 00:39:43,040 --> 00:39:44,960 [Kan du sitte her til jeg sovner?] 411 00:39:46,600 --> 00:39:48,160 [Ja, klart det.] 412 00:39:57,760 --> 00:39:59,240 [Takk.] 413 00:40:00,200 --> 00:40:01,440 [Alt i orden.] 414 00:40:29,240 --> 00:40:30,400 [Her.] 415 00:40:33,080 --> 00:40:34,400 [Takk.] 416 00:41:52,880 --> 00:41:54,880 Tekst: Martin Bjørlo