1
00:00:12,480 --> 00:00:13,760
Idemo, oni kreću.
2
00:00:15,680 --> 00:00:16,720
Krećemo.
3
00:00:29,720 --> 00:00:32,280
-Netko je na mjestu suvozača.
-Znate li tko?
4
00:00:32,760 --> 00:00:35,360
-Nije Walid, već netko drugi.
-Nastavite.
5
00:00:35,440 --> 00:00:39,280
Netko je ušao, a da nismo primijetili.
Walid bi mogao biti iza.
6
00:00:40,800 --> 00:00:43,280
-Steve, približi se.
-Prijem. Krećemo.
7
00:00:48,080 --> 00:00:49,480
Znam da si me izdala.
8
00:00:49,560 --> 00:00:50,680
Nisam.
9
00:00:50,760 --> 00:00:51,640
Tišina.
10
00:00:54,040 --> 00:00:56,400
-Walide…
-Rekao sam, tišina!
11
00:00:57,440 --> 00:00:58,280
Uzmi je.
12
00:01:12,040 --> 00:01:13,440
Vidi što sam našao.
13
00:01:15,160 --> 00:01:16,400
Kamo putuješ?
14
00:01:16,880 --> 00:01:18,920
Nikamo, uvijek je nosim sa sobom.
15
00:01:40,360 --> 00:01:42,040
Što je to?
16
00:01:43,040 --> 00:01:44,800
Nisam imala pojma o tome!
17
00:01:45,440 --> 00:01:46,280
Oprosti.
18
00:01:46,360 --> 00:01:47,840
Nisam znala, oprosti.
19
00:01:49,680 --> 00:01:50,880
Izgubili smo signal.
20
00:01:51,760 --> 00:01:53,200
Izgubili smo signal.
21
00:01:53,280 --> 00:01:54,840
-Što?
-Držite ih na oku.
22
00:01:55,720 --> 00:01:57,680
Sigurno su našli putovnicu.
23
00:01:59,720 --> 00:02:01,560
Walide… Oprosti, Walide.
24
00:02:02,120 --> 00:02:04,320
Što su ti ta pseta obećala za izdaju?
25
00:02:04,400 --> 00:02:08,000
Nikad to ne bih učinila, Walide. Volim te.
26
00:02:08,600 --> 00:02:11,120
-Walide…
-Trebali smo imati djecu.
27
00:02:13,640 --> 00:02:16,520
Radimo na tome, zar ne?
28
00:02:19,520 --> 00:02:21,840
Moraš umrijeti! Odmah!
29
00:02:23,240 --> 00:02:24,160
Zatvori oči.
30
00:02:24,720 --> 00:02:26,880
-Što te spopalo?
-Zatvori oči.
31
00:02:28,560 --> 00:02:30,520
Eli, izgubit ću ih.
32
00:02:31,120 --> 00:02:32,200
Imate odobrenje.
33
00:02:34,720 --> 00:02:35,760
Krenite!
34
00:02:39,560 --> 00:02:40,800
Taksi, zaustavite se.
35
00:02:42,280 --> 00:02:43,920
Stanite sa strane.
36
00:02:45,600 --> 00:02:46,560
Stani tamo.
37
00:02:48,680 --> 00:02:51,080
Ti drži gubicu začepljenu, jasno?
38
00:03:21,640 --> 00:03:23,320
Bok, prijatelju, kako je?
39
00:03:28,520 --> 00:03:30,400
Vozačku i prometnu, molim vas.
40
00:03:36,520 --> 00:03:37,360
Izvolite.
41
00:03:41,160 --> 00:03:42,400
Postoji li problem?
42
00:03:43,360 --> 00:03:44,240
Ne znam.
43
00:03:45,320 --> 00:03:46,160
Postoji li?
44
00:03:52,320 --> 00:03:54,920
-Poznajete li ovog čovjeka?
-On mi je suprug.
45
00:03:58,080 --> 00:03:58,920
Vaš suprug.
46
00:04:06,560 --> 00:04:07,400
To je on.
47
00:04:24,800 --> 00:04:26,320
Iziđite iz auta, molim.
48
00:04:36,600 --> 00:04:37,680
Vi također.
49
00:04:42,880 --> 00:04:45,120
-Kunem se, ubit ću je!
-Baci oružje!
50
00:04:45,200 --> 00:04:47,520
-Kunem se, ubit ću je!
-Baci oružje!
51
00:04:47,600 --> 00:04:49,400
Baci oružje ili ću je ubiti!
52
00:04:49,480 --> 00:04:50,840
Ubit ću je!
53
00:04:54,000 --> 00:04:54,840
Na koljena!
54
00:04:56,200 --> 00:04:59,800
Dorone, pusti ga!
55
00:05:00,840 --> 00:05:03,760
Imamo Walida, ponavljam, imamo Walida.
56
00:05:11,480 --> 00:05:14,440
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
57
00:06:02,520 --> 00:06:06,040
Troje do petero naoružanih.
Započinjemo borbu.
58
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Daj mi sekundu.
59
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
Jesi li dobro?
60
00:06:24,640 --> 00:06:26,800
Nismo znali je li u autu ili ne.
61
00:06:27,520 --> 00:06:28,480
Pa, bio je.
62
00:06:28,960 --> 00:06:30,360
Znam. Uhvatili smo ga.
63
00:06:32,200 --> 00:06:35,600
-Zašto ste mi prtljali po putovnici?
-Nisam to znao.
64
00:06:36,080 --> 00:06:38,960
Zaista, kunem se.
65
00:06:39,040 --> 00:06:41,840
Baš sam budala.
Zašto sam ti ikad vjerovala?
66
00:06:41,920 --> 00:06:43,600
Dosta, gotovo je.
67
00:06:43,680 --> 00:06:45,160
Uništio mi je putovnicu!
68
00:06:49,480 --> 00:06:51,000
Izdat ćemo ti novu.
69
00:06:51,840 --> 00:06:53,240
Napravila si svoje.
70
00:06:58,480 --> 00:07:00,040
Gdje ću biti dotad?
71
00:07:06,040 --> 00:07:07,200
Daj mi minutu.
72
00:07:12,080 --> 00:07:16,320
Ne razgovarajte s njim tijekom vožnje
tako da poslije propjeva.
73
00:07:16,400 --> 00:07:17,280
Nema problema.
74
00:07:22,160 --> 00:07:23,280
Što će ona sad?
75
00:07:25,200 --> 00:07:28,640
-Zadržat ćemo je do leta.
-Neću je držati u pritvoru, Gabi.
76
00:07:28,720 --> 00:07:30,760
-Očekuješ smještaj u Hiltonu?
-Da.
77
00:07:30,840 --> 00:07:33,840
Nikad ih ne smještamo
po hotelima, jesi ti lud?
78
00:07:40,240 --> 00:07:42,480
Možda je stan u Givatayimu slobodan.
79
00:07:42,560 --> 00:07:43,400
Hvala ti.
80
00:07:43,880 --> 00:07:47,160
-Ako nije, isprazni ga. U redu?
-Da, šefe.
81
00:07:48,360 --> 00:07:51,400
-Reći ću Ronanu da ti se javlja redovito.
-Zašto njemu?
82
00:07:52,200 --> 00:07:54,040
-On je vodi onamo.
-Ne, ja ću.
83
00:07:54,120 --> 00:07:56,560
-Nadaj se.
-Gabi, pogledaj je.
84
00:08:00,600 --> 00:08:02,200
Čovječe…
85
00:08:02,280 --> 00:08:05,000
Dopusti mi da ovo završim
kako spada. Molim te.
86
00:08:08,800 --> 00:08:12,320
U redu. I obriši se,
ne možeš tako hodati po Givatayimu.
87
00:08:13,640 --> 00:08:14,480
Hvala.
88
00:08:18,920 --> 00:08:20,040
Hej!
89
00:08:20,120 --> 00:08:21,280
Vojniče, stani.
90
00:08:21,360 --> 00:08:24,320
Ja je vodim, u redu je. U redu? Hvala.
91
00:08:24,880 --> 00:08:26,600
Oprosti. Dođi sa mnom.
92
00:08:49,200 --> 00:08:52,520
Nikad ne bih pristala
da sam znala da će ovako ispasti.
93
00:08:53,080 --> 00:08:55,320
Mislila si da će samo uskočiti u auto?
94
00:08:55,400 --> 00:08:57,640
Nisam mislila da ću tome svjedočiti.
95
00:08:57,720 --> 00:08:58,920
Dobro. Veži se.
96
00:09:07,520 --> 00:09:09,680
Bravo!
97
00:09:11,240 --> 00:09:13,760
Nemoj stati. Samo toči.
98
00:09:13,840 --> 00:09:15,960
Imaju li svi piće?
99
00:09:17,120 --> 00:09:20,600
-Ovo jeftino sranje zoveš pićem?
-To nam je u budžetu.
100
00:09:21,920 --> 00:09:22,760
Pa…
101
00:09:23,960 --> 00:09:26,640
Iskreno vam želim svima zahvaliti
102
00:09:26,720 --> 00:09:30,760
za izvanredno odrađen posao.
Ulovili smo seronju!
103
00:09:31,400 --> 00:09:35,200
Mogu vam reći da sam danas sretniji
104
00:09:35,280 --> 00:09:37,400
nego kad smo likvidirali
Al Jabarija.
105
00:09:37,480 --> 00:09:40,120
I svi znate zašto.
106
00:09:41,160 --> 00:09:42,280
Za Boaza.
107
00:09:42,360 --> 00:09:43,960
-Za Boaza.
-Za Boaza.
108
00:09:48,880 --> 00:09:51,960
-Neću duljiti.
-Onda nemoj duljiti.
109
00:09:54,160 --> 00:09:57,080
Jedinica je pretrpjela ozbiljne gubitke,
110
00:09:58,160 --> 00:10:03,240
ali uspjeli ste se oporaviti
i to je zaista pohvalno.
111
00:10:04,400 --> 00:10:07,280
Zadovoljstvo je raditi s vama.
Čeka nas još zadataka,
112
00:10:07,360 --> 00:10:09,680
ali vjerujem da ih sve možemo izvršiti.
113
00:10:29,520 --> 00:10:32,240
Uhvatili su Walida,
a Hassan je umro kao šehid.
114
00:10:36,360 --> 00:10:39,880
„Ne smatraj mrtvima one
koji su na Allahovu putu izginuli!
115
00:10:40,520 --> 00:10:43,440
Ne, oni su živi i u obilju su
kod Gospodara svoga.“
116
00:10:44,160 --> 00:10:45,520
Božja beskrajna pravda.
117
00:10:54,360 --> 00:10:55,200
Progovorit će.
118
00:10:55,880 --> 00:10:58,520
Neće. Ne zna ni za ovaj stan.
119
00:10:59,560 --> 00:11:01,000
Na kraju, svi progovore.
120
00:11:01,480 --> 00:11:05,000
Stoga moramo požuriti s planom.
Nemamo vremena.
121
00:11:05,720 --> 00:11:07,440
Kako to misliš?
122
00:11:07,920 --> 00:11:08,920
Nidale,
123
00:11:09,920 --> 00:11:12,960
sad kad su uhvatili Walida,
ti ga možeš zamijeniti.
124
00:11:14,400 --> 00:11:15,360
Samire,
125
00:11:15,920 --> 00:11:19,320
čak i da mi prijete smrću,
ne bih radio za Abu Samaru.
126
00:11:24,120 --> 00:11:27,800
Sad možeš postati zapovjednik.
Tko osim tebe može voditi pokret?
127
00:11:27,880 --> 00:11:30,720
Ta me zmija mrzi
kao što je mrzio Abu Nidala.
128
00:11:37,400 --> 00:11:38,960
Ako napustiš Hamas,
129
00:11:39,880 --> 00:11:41,960
tvoji će te ljudi napustiti.
130
00:11:42,040 --> 00:11:45,000
-Neću se poniziti, Samire.
-Poniziti?
131
00:11:45,080 --> 00:11:48,080
Imam razrađen plan.
Neću sad tratiti vrijeme.
132
00:11:50,640 --> 00:11:52,640
Kad ćeš izvući mene i Marwu?
133
00:11:53,320 --> 00:11:55,800
-Sad nije vrijeme za to.
-Molim?
134
00:11:57,720 --> 00:12:02,480
Obećao sam Marwi da ćemo otići,
jer si ti tako rekao.
135
00:12:02,960 --> 00:12:06,080
Samire, to bi značilo da vas
moram prevesti u Jordan,
136
00:12:06,720 --> 00:12:09,080
a ondje te čekaju
jordanski obavještajci.
137
00:12:13,560 --> 00:12:16,600
Onda ću pobjeći u Katar, u Dohu.
138
00:12:19,400 --> 00:12:21,800
Hamas ondje ima veze, naći će mi posao.
139
00:12:21,880 --> 00:12:23,120
Samire.
140
00:12:24,080 --> 00:12:24,920
Samire…
141
00:12:31,920 --> 00:12:35,560
Da vas oboje neprimijećeno
izvučemo, treba nam mnogo novaca.
142
00:12:35,640 --> 00:12:39,520
A odbijam moliti Hamas.
Pusti me da ovo riješim na svoj način.
143
00:12:43,320 --> 00:12:44,320
Jasno?
144
00:12:46,880 --> 00:12:47,920
Ne čujem te.
145
00:12:50,040 --> 00:12:50,880
Jasno.
146
00:12:52,560 --> 00:12:53,400
Dobro.
147
00:13:13,800 --> 00:13:15,040
Uskoro stižemo.
148
00:13:58,400 --> 00:14:00,520
-Hej, kako si?
-Dobro, a ti?
149
00:14:01,520 --> 00:14:02,360
Dobro je.
150
00:14:03,160 --> 00:14:04,760
Idite gore, pustit ću vas.
151
00:14:56,600 --> 00:15:00,240
Ako želiš pod tuš,
ima čistih ručnika na krevetu.
152
00:15:04,360 --> 00:15:05,320
Gdje je Walid?
153
00:15:07,400 --> 00:15:09,240
Dobro je, nalazi se u pritvoru.
154
00:15:10,400 --> 00:15:13,280
-Što će mu učiniti?
-Ispituju ga.
155
00:15:14,800 --> 00:15:16,240
Dobro si postupila.
156
00:15:20,040 --> 00:15:21,200
Laku noć.
157
00:15:26,600 --> 00:15:28,200
Mogu ostati još malo.
158
00:15:29,800 --> 00:15:31,000
Želim se naspavati.
159
00:15:35,120 --> 00:15:36,040
Idi.
160
00:15:37,440 --> 00:15:38,400
Jesi li sigurna?
161
00:16:01,000 --> 00:16:02,240
-Hej.
-Što ima?
162
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
Shirin.
163
00:16:38,680 --> 00:16:40,160
Ostavi me na miru.
164
00:16:40,920 --> 00:16:42,400
Nećeš ostati ovdje.
165
00:16:45,760 --> 00:16:46,960
Ubit će me.
166
00:16:48,080 --> 00:16:49,400
U zatvoru je.
167
00:16:49,480 --> 00:16:51,880
-Poslat će nekoga.
-Neću to dopustiti.
168
00:16:52,440 --> 00:16:54,280
Misliš da ti vjerujem na riječ?
169
00:16:54,920 --> 00:16:57,120
Je li gotovo sa samosažaljenjem?
170
00:16:58,080 --> 00:16:59,440
Hajde, ustani.
171
00:17:02,160 --> 00:17:03,400
-Dođi sa mnom.
-Kamo?
172
00:17:03,480 --> 00:17:04,360
Kući, sa mnom.
173
00:17:06,400 --> 00:17:08,600
-Tvojoj kući?
-Radije bi ovdje ostala?
174
00:17:09,240 --> 00:17:10,200
Idemo.
175
00:17:11,560 --> 00:17:12,760
Hajde, idemo.
176
00:17:14,400 --> 00:17:15,240
Dođi.
177
00:17:31,880 --> 00:17:33,040
Kako si, Walide?
178
00:17:35,800 --> 00:17:37,000
Bogu hvala.
179
00:17:37,080 --> 00:17:40,880
Ja sam Amira. Žao mi je
što se upoznajemo u ovim okolnostima.
180
00:17:41,800 --> 00:17:43,800
Trebaš li što?
181
00:17:44,760 --> 00:17:46,160
Mogu li ti kako pomoći?
182
00:17:47,400 --> 00:17:48,960
Jesi li što jeo ili pio?
183
00:17:49,720 --> 00:17:51,000
Zar te doista briga?
184
00:17:52,840 --> 00:17:53,880
Naravno.
185
00:17:56,040 --> 00:18:01,400
Ne sviđa mi se kako su ti vezali ruke.
Tražit ću stražara da te odveže.
186
00:18:03,400 --> 00:18:07,320
U svakom slučaju, čeka te
suđenje po više točaka optužnice,
187
00:18:07,400 --> 00:18:09,280
to je sigurno.
188
00:18:11,480 --> 00:18:15,360
Ali ako mi pomogneš,
mi možemo pomoći tebi.
189
00:18:20,000 --> 00:18:23,600
Tvoj prijatelj Nidal,
koji se naziva Al-Makdasijem.
190
00:18:31,400 --> 00:18:33,720
Tvoja je supruga bila komunikativnija.
191
00:18:35,040 --> 00:18:35,920
Pametna je.
192
00:18:37,160 --> 00:18:38,520
Tvoja čista suprotnost.
193
00:18:39,280 --> 00:18:41,800
Ako je tako, onda sam ponosan biti glup.
194
00:18:42,440 --> 00:18:43,920
Zašto to kažeš?
195
00:18:47,080 --> 00:18:48,360
Vidi kako je lijepa.
196
00:18:55,720 --> 00:18:56,960
Sigurno ti nedostaje.
197
00:18:58,880 --> 00:19:00,360
Ostavit ću ti ovo ovdje.
198
00:19:01,440 --> 00:19:05,960
Vratit ću se uskoro
po detalje o Al-Makdasiju.
199
00:19:25,840 --> 00:19:27,640
Hvala vam svima na dolasku.
200
00:19:28,800 --> 00:19:30,960
Ne uzimam to zdravo za gotovo.
201
00:19:32,480 --> 00:19:36,000
-Što se dogodilo Walidu?
-Čuo sam da ga je netko cinkao.
202
00:19:36,080 --> 00:19:40,880
Čuli smo svakakve glasine nedavno,
ali ono što je sigurno jest
203
00:19:40,960 --> 00:19:45,600
-da su Hassan i Jihad postali šehidi.
-Dvojica mladića u raju, u ime Božje.
204
00:19:46,080 --> 00:19:49,720
-Hoće li Hamas uzdržavati obitelji šehida?
-Samo Bog zna.
205
00:19:50,760 --> 00:19:54,560
Ali sada, s Walidom u zatvoru
i Hamasom na mrtvoj točki,
206
00:19:57,280 --> 00:19:58,840
ovo je naša prilika.
207
00:20:00,280 --> 00:20:04,200
Kad prionemo poslu,
bit ćemo nezaustavljivi.
208
00:20:05,840 --> 00:20:10,160
Jako dobro znam da svi
trebate novčanu potporu.
209
00:20:10,920 --> 00:20:13,280
Ako Bog da, večeras ću pribaviti lovu.
210
00:20:13,360 --> 00:20:14,520
Obećavam vam,
211
00:20:16,000 --> 00:20:19,760
imam razrađen plan.
212
00:20:21,160 --> 00:20:22,240
Moji dobri ljudi,
213
00:20:24,240 --> 00:20:26,240
Izrael ne želi mir.
214
00:20:32,600 --> 00:20:35,720
Vjerujte mi, nisu nam ostavili
drugi izbor, već otpor.
215
00:20:36,440 --> 00:20:37,920
A vi ste taj otpor.
216
00:20:39,120 --> 00:20:40,240
Vi ste nada.
217
00:20:43,880 --> 00:20:45,440
Ujedinimo se,
218
00:20:46,520 --> 00:20:47,840
i uz Božju pomoć,
219
00:20:48,760 --> 00:20:53,360
poduzet ćemo ono
o čemu cionisti mogu samo sanjati.
220
00:21:05,880 --> 00:21:07,000
I?
221
00:21:11,320 --> 00:21:12,240
Tko je uz mene?
222
00:21:17,480 --> 00:21:18,400
Ja sam uz tebe.
223
00:21:21,680 --> 00:21:23,520
-Također.
-I ja.
224
00:21:30,280 --> 00:21:31,120
Ali?
225
00:21:36,240 --> 00:21:37,280
Uz tebe sam.
226
00:21:46,360 --> 00:21:47,320
Pogledaj ovo.
227
00:21:50,960 --> 00:21:51,800
Nidale.
228
00:21:53,760 --> 00:21:54,720
Sekundu, dečki.
229
00:21:59,440 --> 00:22:00,600
Što je?
230
00:22:02,520 --> 00:22:06,000
-Mislim da moj tata sumnja.
-Zašto?
231
00:22:07,480 --> 00:22:09,600
Neprestano me ispituje gdje sam.
232
00:22:10,680 --> 00:22:11,560
Što još?
233
00:22:14,200 --> 00:22:16,280
-Pretražio mi je sobu.
-Je li što našao?
234
00:22:16,920 --> 00:22:20,000
-Ne, ništa ne nosim kući.
-Je li te tko slijedio?
235
00:22:21,680 --> 00:22:23,200
Ne, mislim da nije.
236
00:22:32,160 --> 00:22:33,320
Idi kući,
237
00:22:34,480 --> 00:22:36,000
budi s obitelji
238
00:22:36,640 --> 00:22:38,560
i vrati se na sveučilište.
239
00:22:39,480 --> 00:22:41,600
-I?
-I to je to.
240
00:22:42,560 --> 00:22:45,120
Ali obećao si mi
da ću sudjelovati u napadu.
241
00:22:45,200 --> 00:22:46,640
Tvoje će vrijeme doći.
242
00:22:47,280 --> 00:22:50,000
Bit ćeš nam od veće pomoći
ako ti otac vjeruje.
243
00:22:52,640 --> 00:22:53,520
Mahere,
244
00:22:54,560 --> 00:22:55,680
poštuj svog oca.
245
00:22:58,400 --> 00:23:00,040
On je prije svega tvoj otac.
246
00:23:13,080 --> 00:23:13,960
Halo?
247
00:23:14,600 --> 00:23:17,640
-Jesi li je ostavio u stanu?
-Da, nedavno.
248
00:23:17,720 --> 00:23:19,920
Zašto onda čuvar tvrdi
da si je odveo?
249
00:23:20,640 --> 00:23:22,800
-Idemo nešto pojesti.
-Dorone.
250
00:23:23,280 --> 00:23:26,320
-Što?
-Dobro razmisli o svojim postupcima.
251
00:23:26,400 --> 00:23:28,360
Idemo nešto pojesti, zamisli!
252
00:23:28,440 --> 00:23:31,280
Pa naruči dostavu,
vrati se u stan i drži je na oku.
253
00:23:34,520 --> 00:23:36,680
Ne skidam pogled s nje, vjeruj mi.
254
00:23:43,360 --> 00:23:46,200
Hamas prijeti osvetničkim
napadima nakon uhićenja
255
00:23:46,280 --> 00:23:49,000
Walida Al-Abeda,
zapovjednika oružanog krila.
256
00:23:49,080 --> 00:23:52,720
Vođa Hamasova političkog krila
Mohammed Issa rekao je…
257
00:24:21,600 --> 00:24:22,920
To je francuska pjesma.
258
00:24:30,360 --> 00:24:32,240
Ponestaje nam vremena
259
00:24:33,680 --> 00:24:35,520
Dođi u vrt
260
00:24:36,600 --> 00:24:38,320
Ponestaje nam vremena
261
00:24:41,160 --> 00:24:43,520
Dani su tužni i prazni
262
00:24:45,560 --> 00:24:47,280
Otkad si me napustio
263
00:24:47,840 --> 00:24:49,320
Užasno pjevaš.
264
00:25:25,840 --> 00:25:26,960
Jesi li gladna?
265
00:25:29,720 --> 00:25:30,920
Spremni za narudžbu?
266
00:25:32,240 --> 00:25:33,360
Što želiš?
267
00:25:34,840 --> 00:25:36,880
Ovo. Počet ću s ovim.
268
00:25:36,960 --> 00:25:40,240
U redu. Tahini i salatu, molim vas.
269
00:25:40,320 --> 00:25:41,440
Nešto za piće?
270
00:25:41,520 --> 00:25:42,840
Što ćeš piti?
271
00:25:42,920 --> 00:25:45,320
-Vodu, molim vas.
-Ja ću pivo.
272
00:25:45,400 --> 00:25:46,400
Nema problema.
273
00:25:49,240 --> 00:25:52,800
-Jesi li vidio kako me pogledala?
-Ma, mrzovoljna konobarica.
274
00:25:56,360 --> 00:25:59,280
-Sigurno zbog mog izgleda.
-Izgledaš kao princeza.
275
00:26:00,040 --> 00:26:01,280
Moram do zahoda.
276
00:26:12,160 --> 00:26:15,240
ZAPEO SAM NA POSLU.
DOĆI ĆU ZA NEKOLIKO SATI.
277
00:26:19,560 --> 00:26:21,400
GALI
NE TRUDI SE. DJECA SPAVAJU.
278
00:26:23,720 --> 00:26:25,280
NAZOVI BUDE LI PROBLEMA.
279
00:26:38,360 --> 00:26:39,320
Sve u redu?
280
00:26:40,440 --> 00:26:43,320
Naravno, zašto pitaš?
281
00:26:45,160 --> 00:26:47,200
To je bila moja bivša supruga.
282
00:26:49,760 --> 00:26:51,120
Zašto ste se rastali?
283
00:26:52,400 --> 00:26:54,480
Shirin, a da radije čavrljamo?
284
00:26:56,640 --> 00:26:59,040
Mislim da smo prošli tu fazu.
285
00:27:01,760 --> 00:27:04,760
-Nismo se slagali.
-Zašto ne?
286
00:27:06,880 --> 00:27:08,240
Nisam siguran.
287
00:27:10,000 --> 00:27:13,560
Prvo sam mislio da je
zbog mog posla, pa sam dao otkaz,
288
00:27:14,280 --> 00:27:16,200
htio sam graditi normalan život.
289
00:27:16,960 --> 00:27:19,320
Ti? Normalan život?
290
00:27:19,400 --> 00:27:21,600
Da, želim mir i tišinu.
291
00:27:23,920 --> 00:27:27,000
Ako si dao otkaz, zašto nije uspjelo?
292
00:27:27,080 --> 00:27:28,720
Varala me.
293
00:27:30,200 --> 00:27:31,240
To ti je život.
294
00:27:33,840 --> 00:27:34,680
Hvala.
295
00:27:45,000 --> 00:27:47,080
-Dobar tek.
-Također.
296
00:28:05,560 --> 00:28:08,640
Nego, nisu li te ove škrtice
mogle smjestiti u hotel?
297
00:28:09,800 --> 00:28:10,800
Nisam to htio.
298
00:28:12,920 --> 00:28:14,520
Dođi k nama za vikend.
299
00:28:16,160 --> 00:28:17,720
-Ne mogu.
-Jasno da možeš,
300
00:28:17,800 --> 00:28:20,560
-pomoći ćeš mi obojiti sjenicu.
-Jebi se.
301
00:28:26,360 --> 00:28:27,680
Kad letiš natrag?
302
00:28:28,680 --> 00:28:29,720
Ne znam.
303
00:28:31,680 --> 00:28:32,840
Nedostaje ti dom?
304
00:28:34,480 --> 00:28:36,920
Moj sin Ron plače svaki put kad zovem.
305
00:28:37,560 --> 00:28:38,440
Jadničak.
306
00:28:39,880 --> 00:28:41,520
Pitao sam nedostaje li tebi.
307
00:28:43,320 --> 00:28:44,400
Mrtav sam iznutra.
308
00:28:55,800 --> 00:28:57,040
Ne mogu spavati.
309
00:28:59,840 --> 00:29:00,960
Uzmi tabletu.
310
00:29:04,680 --> 00:29:07,600
Uzimam nešto drugo,
ne mogu miješati lijekove.
311
00:29:08,840 --> 00:29:09,840
Viagru?
312
00:29:13,000 --> 00:29:13,960
Skoro.
313
00:29:15,960 --> 00:29:18,120
Što, onda? Antidepresive?
314
00:29:26,600 --> 00:29:27,920
Jesi bio kod psihijatra?
315
00:29:29,800 --> 00:29:32,240
Ja, da razgovaram s nekim čitav sat?
316
00:29:39,160 --> 00:29:41,480
Kako na arapskom reći „posttraumatski“?
317
00:29:43,320 --> 00:29:44,200
Bosttraumatski.
318
00:29:45,280 --> 00:29:46,200
Bosttraumatski.
319
00:30:05,040 --> 00:30:06,040
Gdje si bio?
320
00:30:07,120 --> 00:30:09,040
Da se nisi usudio lagati.
321
00:30:09,120 --> 00:30:10,400
S prijateljima.
322
00:30:10,480 --> 00:30:12,960
S kim? Gdje? Što ste radili?
323
00:30:14,480 --> 00:30:16,520
Nisam klinac da ti moram sve reći!
324
00:30:17,000 --> 00:30:20,040
Ne odlazi dok razgovaram s tobom!
325
00:30:20,120 --> 00:30:22,400
-Što sam učinio?
-Zašto vičete?
326
00:30:22,480 --> 00:30:26,120
-Probudit ćete susjede.
-Laže mi u lice.
327
00:30:26,200 --> 00:30:28,880
-Što je bilo?
-Ništa, bio sam s prijateljima.
328
00:30:28,960 --> 00:30:30,120
Ovo je između nas.
329
00:30:31,600 --> 00:30:32,440
Molim?
330
00:30:37,720 --> 00:30:39,240
U redu, ali stišajte se.
331
00:30:45,800 --> 00:30:46,760
Žao mi je.
332
00:30:47,320 --> 00:30:48,800
Zašto ti je žao?
333
00:30:49,680 --> 00:30:51,040
Što sam ti lagao.
334
00:30:51,120 --> 00:30:53,680
Onda govori. Reci mi istinu.
335
00:30:54,240 --> 00:30:56,040
Nije tako komplicirano.
336
00:30:57,520 --> 00:31:01,160
-Znam.
-Hajde, reci mi, otac sam ti.
337
00:31:01,680 --> 00:31:02,520
Govori.
338
00:31:08,360 --> 00:31:12,120
Postoji djevojka… ništa
nismo radili i gotovo je, kunem se.
339
00:31:13,280 --> 00:31:14,480
Djevojka?
340
00:31:18,440 --> 00:31:19,520
Dobro. Idi pod tuš.
341
00:31:50,480 --> 00:31:51,720
Jeste li se pomirili?
342
00:31:53,720 --> 00:31:56,280
Ispričao se, rekao je
da je bio s djevojkom.
343
00:31:57,320 --> 00:31:58,920
To je zadnje što nam treba.
344
00:31:59,560 --> 00:32:00,560
Ne znam.
345
00:32:02,600 --> 00:32:04,840
Trebam li mu vjerovati?
346
00:32:09,160 --> 00:32:10,760
Budi obzirniji prema njemu.
347
00:32:12,920 --> 00:32:13,920
Za mene.
348
00:32:17,200 --> 00:32:19,840
Mora osjećati da nam sve može reći.
349
00:32:21,440 --> 00:32:23,000
Nemoj ga otjerati od sebe.
350
00:32:25,360 --> 00:32:26,680
Otjerati?
351
00:32:29,280 --> 00:32:30,720
Taj je mladić moj život.
352
00:32:32,440 --> 00:32:34,320
Ne zaboravi, vrlo je osjetljiv.
353
00:32:35,720 --> 00:32:38,640
U redu. Ne brini se.
354
00:32:42,000 --> 00:32:43,120
Laku noć.
355
00:32:43,640 --> 00:32:44,640
Laku noć.
356
00:33:08,240 --> 00:33:09,400
Dodaj mi kliješta.
357
00:33:20,720 --> 00:33:21,560
Pridrži ovo.
358
00:33:24,240 --> 00:33:26,400
Jedan, dva, tri…
359
00:34:06,040 --> 00:34:07,000
Dorone?
360
00:34:09,840 --> 00:34:11,240
Je li sve u redu?
361
00:34:11,320 --> 00:34:14,480
-Oprosti, nisam te htio probuditi.
-Nisam spavao.
362
00:34:16,480 --> 00:34:19,520
Shirin, ovo je moj tata, Amos.
Amos, ovo je Shirin.
363
00:34:20,320 --> 00:34:22,800
-Drago mi je.
-Također.
364
00:34:24,600 --> 00:34:26,280
Shirin će ostati koji dan.
365
00:34:28,000 --> 00:34:30,960
U mojoj su sobi plahte, ručnici,
366
00:34:31,040 --> 00:34:33,600
-što vam god treba.
-U redu, idem po to.
367
00:34:33,680 --> 00:34:34,640
Odmah se vraćam.
368
00:34:35,800 --> 00:34:38,560
-Oprostite na smetnji.
-U redu je.
369
00:34:39,240 --> 00:34:42,520
-Samo naprijed, soba je prva vrata lijevo.
-Hvala vam.
370
00:34:51,400 --> 00:34:53,480
-Gdje su plahte?
-Na gornjoj polici.
371
00:34:57,040 --> 00:34:57,880
Dorone,
372
00:34:59,320 --> 00:35:01,560
-ovo neće dobro završiti.
-Znam.
373
00:35:20,800 --> 00:35:22,880
Pa, napravimo pauzu.
374
00:35:36,920 --> 00:35:38,360
Uskoro odlazim.
375
00:35:46,600 --> 00:35:48,160
Ne kanim progovoriti.
376
00:35:50,920 --> 00:35:51,960
Ne moraš.
377
00:35:54,640 --> 00:35:56,560
Samo napiši sve što znaš.
378
00:35:58,000 --> 00:36:02,280
Kad si ga zadnji put vidio,
kako se čujete, sve.
379
00:36:05,120 --> 00:36:08,720
Neka bude volja Božja
da goriš u paklu do Sudnjeg dana,
380
00:36:09,600 --> 00:36:11,480
zli izrode đavlji!
381
00:36:29,080 --> 00:36:29,920
Dosta.
382
00:36:38,120 --> 00:36:39,240
Gdje je Al-Makdasi?
383
00:36:42,160 --> 00:36:44,160
U paklu, gdje je i tebi mjesto.
384
00:36:45,360 --> 00:36:46,200
Nastavi.
385
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Stani.
386
00:37:05,040 --> 00:37:06,360
Gdje je Al-Makdasi?
387
00:37:12,520 --> 00:37:13,800
Misliš da sam glup?
388
00:37:15,640 --> 00:37:18,360
Da ću zbog
vaših glupih strategija progovoriti?
389
00:37:21,400 --> 00:37:23,240
Ne možete mi ništa.
390
00:37:25,320 --> 00:37:26,200
Reci Gabiju…
391
00:37:27,960 --> 00:37:29,640
Znam da mu je ime Gabi…
392
00:37:33,680 --> 00:37:35,760
da ću ga osobno pronaći
393
00:37:35,840 --> 00:37:38,560
i ubiti njega i njegovu djecu.
394
00:37:48,160 --> 00:37:49,360
Ayube!
395
00:37:50,080 --> 00:37:51,200
Ayube!
396
00:37:52,400 --> 00:37:54,240
-Ayube!
-Miči se!
397
00:38:00,680 --> 00:38:02,480
Izbacit će me zbog ovoga!
398
00:38:03,600 --> 00:38:06,200
Neka 12 sati provede u neugodnom položaju.
399
00:38:06,280 --> 00:38:07,720
Kurvin sine!
400
00:39:12,680 --> 00:39:13,520
Halo?
401
00:39:14,560 --> 00:39:15,600
Opljačkani smo.
402
00:39:16,480 --> 00:39:18,840
-Što su uzeli?
-Pedeset tisuća šekela.
403
00:39:19,360 --> 00:39:22,600
Mislim da znam
koji kurvin sin stoji iza ovoga.
404
00:39:22,680 --> 00:39:23,760
Smeće jedno!
405
00:39:29,680 --> 00:39:30,920
Slatke snove.
406
00:39:32,600 --> 00:39:33,440
Hvala ti.
407
00:39:37,040 --> 00:39:37,880
Dorone?
408
00:39:43,040 --> 00:39:44,960
Možeš biti ovdje dok ne zaspim?
409
00:39:46,640 --> 00:39:47,960
Naravno.
410
00:39:57,840 --> 00:39:58,680
Hvala ti.
411
00:40:00,080 --> 00:40:01,000
Nema na čemu.
412
00:40:29,240 --> 00:40:30,080
Izvoli.
413
00:40:33,080 --> 00:40:33,920
Hvala.
414
00:42:15,920 --> 00:42:17,920
Prijevod titlova: Filip Lažnjak