1 00:00:12,480 --> 00:00:13,760 Idemo, oni kreću. 2 00:00:15,680 --> 00:00:16,720 Krećemo. 3 00:00:29,720 --> 00:00:32,280 -Netko je na mjestu suvozača. -Znate li tko? 4 00:00:32,760 --> 00:00:35,360 -Nije Walid, već netko drugi. -Nastavite. 5 00:00:35,440 --> 00:00:39,280 Netko je ušao, a da nismo primijetili. Walid bi mogao biti iza. 6 00:00:40,800 --> 00:00:43,280 -Steve, približi se. -Prijem. Krećemo. 7 00:00:48,080 --> 00:00:49,480 Znam da si me izdala. 8 00:00:49,560 --> 00:00:50,680 Nisam. 9 00:00:50,760 --> 00:00:51,640 Tišina. 10 00:00:54,040 --> 00:00:56,400 -Walide… -Rekao sam, tišina! 11 00:00:57,440 --> 00:00:58,280 Uzmi je. 12 00:01:12,040 --> 00:01:13,440 Vidi što sam našao. 13 00:01:15,160 --> 00:01:16,400 Kamo putuješ? 14 00:01:16,880 --> 00:01:18,920 Nikamo, uvijek je nosim sa sobom. 15 00:01:40,360 --> 00:01:42,040 Što je to? 16 00:01:43,040 --> 00:01:44,800 Nisam imala pojma o tome! 17 00:01:45,440 --> 00:01:46,280 Oprosti. 18 00:01:46,360 --> 00:01:47,840 Nisam znala, oprosti. 19 00:01:49,680 --> 00:01:50,880 Izgubili smo signal. 20 00:01:51,760 --> 00:01:53,200 Izgubili smo signal. 21 00:01:53,280 --> 00:01:54,840 -Što? -Držite ih na oku. 22 00:01:55,720 --> 00:01:57,680 Sigurno su našli putovnicu. 23 00:01:59,720 --> 00:02:01,560 Walide… Oprosti, Walide. 24 00:02:02,120 --> 00:02:04,320 Što su ti ta pseta obećala za izdaju? 25 00:02:04,400 --> 00:02:08,000 Nikad to ne bih učinila, Walide. Volim te. 26 00:02:08,600 --> 00:02:11,120 -Walide… -Trebali smo imati djecu. 27 00:02:13,640 --> 00:02:16,520 Radimo na tome, zar ne? 28 00:02:19,520 --> 00:02:21,840 Moraš umrijeti! Odmah! 29 00:02:23,240 --> 00:02:24,160 Zatvori oči. 30 00:02:24,720 --> 00:02:26,880 -Što te spopalo? -Zatvori oči. 31 00:02:28,560 --> 00:02:30,520 Eli, izgubit ću ih. 32 00:02:31,120 --> 00:02:32,200 Imate odobrenje. 33 00:02:34,720 --> 00:02:35,760 Krenite! 34 00:02:39,560 --> 00:02:40,800 Taksi, zaustavite se. 35 00:02:42,280 --> 00:02:43,920 Stanite sa strane. 36 00:02:45,600 --> 00:02:46,560 Stani tamo. 37 00:02:48,680 --> 00:02:51,080 Ti drži gubicu začepljenu, jasno? 38 00:03:21,640 --> 00:03:23,320 Bok, prijatelju, kako je? 39 00:03:28,520 --> 00:03:30,400 Vozačku i prometnu, molim vas. 40 00:03:36,520 --> 00:03:37,360 Izvolite. 41 00:03:41,160 --> 00:03:42,400 Postoji li problem? 42 00:03:43,360 --> 00:03:44,240 Ne znam. 43 00:03:45,320 --> 00:03:46,160 Postoji li? 44 00:03:52,320 --> 00:03:54,920 -Poznajete li ovog čovjeka? -On mi je suprug. 45 00:03:58,080 --> 00:03:58,920 Vaš suprug. 46 00:04:06,560 --> 00:04:07,400 To je on. 47 00:04:24,800 --> 00:04:26,320 Iziđite iz auta, molim. 48 00:04:36,600 --> 00:04:37,680 Vi također. 49 00:04:42,880 --> 00:04:45,120 -Kunem se, ubit ću je! -Baci oružje! 50 00:04:45,200 --> 00:04:47,520 -Kunem se, ubit ću je! -Baci oružje! 51 00:04:47,600 --> 00:04:49,400 Baci oružje ili ću je ubiti! 52 00:04:49,480 --> 00:04:50,840 Ubit ću je! 53 00:04:54,000 --> 00:04:54,840 Na koljena! 54 00:04:56,200 --> 00:04:59,800 Dorone, pusti ga! 55 00:05:00,840 --> 00:05:03,760 Imamo Walida, ponavljam, imamo Walida. 56 00:05:11,480 --> 00:05:14,440 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 57 00:06:02,520 --> 00:06:06,040 Troje do petero naoružanih. Započinjemo borbu. 58 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Daj mi sekundu. 59 00:06:19,720 --> 00:06:20,720 Jesi li dobro? 60 00:06:24,640 --> 00:06:26,800 Nismo znali je li u autu ili ne. 61 00:06:27,520 --> 00:06:28,480 Pa, bio je. 62 00:06:28,960 --> 00:06:30,360 Znam. Uhvatili smo ga. 63 00:06:32,200 --> 00:06:35,600 -Zašto ste mi prtljali po putovnici? -Nisam to znao. 64 00:06:36,080 --> 00:06:38,960 Zaista, kunem se. 65 00:06:39,040 --> 00:06:41,840 Baš sam budala. Zašto sam ti ikad vjerovala? 66 00:06:41,920 --> 00:06:43,600 Dosta, gotovo je. 67 00:06:43,680 --> 00:06:45,160 Uništio mi je putovnicu! 68 00:06:49,480 --> 00:06:51,000 Izdat ćemo ti novu. 69 00:06:51,840 --> 00:06:53,240 Napravila si svoje. 70 00:06:58,480 --> 00:07:00,040 Gdje ću biti dotad? 71 00:07:06,040 --> 00:07:07,200 Daj mi minutu. 72 00:07:12,080 --> 00:07:16,320 Ne razgovarajte s njim tijekom vožnje tako da poslije propjeva. 73 00:07:16,400 --> 00:07:17,280 Nema problema. 74 00:07:22,160 --> 00:07:23,280 Što će ona sad? 75 00:07:25,200 --> 00:07:28,640 -Zadržat ćemo je do leta. -Neću je držati u pritvoru, Gabi. 76 00:07:28,720 --> 00:07:30,760 -Očekuješ smještaj u Hiltonu? -Da. 77 00:07:30,840 --> 00:07:33,840 Nikad ih ne smještamo po hotelima, jesi ti lud? 78 00:07:40,240 --> 00:07:42,480 Možda je stan u Givatayimu slobodan. 79 00:07:42,560 --> 00:07:43,400 Hvala ti. 80 00:07:43,880 --> 00:07:47,160 -Ako nije, isprazni ga. U redu? -Da, šefe. 81 00:07:48,360 --> 00:07:51,400 -Reći ću Ronanu da ti se javlja redovito. -Zašto njemu? 82 00:07:52,200 --> 00:07:54,040 -On je vodi onamo. -Ne, ja ću. 83 00:07:54,120 --> 00:07:56,560 -Nadaj se. -Gabi, pogledaj je. 84 00:08:00,600 --> 00:08:02,200 Čovječe… 85 00:08:02,280 --> 00:08:05,000 Dopusti mi da ovo završim kako spada. Molim te. 86 00:08:08,800 --> 00:08:12,320 U redu. I obriši se, ne možeš tako hodati po Givatayimu. 87 00:08:13,640 --> 00:08:14,480 Hvala. 88 00:08:18,920 --> 00:08:20,040 Hej! 89 00:08:20,120 --> 00:08:21,280 Vojniče, stani. 90 00:08:21,360 --> 00:08:24,320 Ja je vodim, u redu je. U redu? Hvala. 91 00:08:24,880 --> 00:08:26,600 Oprosti. Dođi sa mnom. 92 00:08:49,200 --> 00:08:52,520 Nikad ne bih pristala da sam znala da će ovako ispasti. 93 00:08:53,080 --> 00:08:55,320 Mislila si da će samo uskočiti u auto? 94 00:08:55,400 --> 00:08:57,640 Nisam mislila da ću tome svjedočiti. 95 00:08:57,720 --> 00:08:58,920 Dobro. Veži se. 96 00:09:07,520 --> 00:09:09,680 Bravo! 97 00:09:11,240 --> 00:09:13,760 Nemoj stati. Samo toči. 98 00:09:13,840 --> 00:09:15,960 Imaju li svi piće? 99 00:09:17,120 --> 00:09:20,600 -Ovo jeftino sranje zoveš pićem? -To nam je u budžetu. 100 00:09:21,920 --> 00:09:22,760 Pa… 101 00:09:23,960 --> 00:09:26,640 Iskreno vam želim svima zahvaliti 102 00:09:26,720 --> 00:09:30,760 za izvanredno odrađen posao. Ulovili smo seronju! 103 00:09:31,400 --> 00:09:35,200 Mogu vam reći da sam danas sretniji 104 00:09:35,280 --> 00:09:37,400 nego kad smo likvidirali Al Jabarija. 105 00:09:37,480 --> 00:09:40,120 I svi znate zašto. 106 00:09:41,160 --> 00:09:42,280 Za Boaza. 107 00:09:42,360 --> 00:09:43,960 -Za Boaza. -Za Boaza. 108 00:09:48,880 --> 00:09:51,960 -Neću duljiti. -Onda nemoj duljiti. 109 00:09:54,160 --> 00:09:57,080 Jedinica je pretrpjela ozbiljne gubitke, 110 00:09:58,160 --> 00:10:03,240 ali uspjeli ste se oporaviti i to je zaista pohvalno. 111 00:10:04,400 --> 00:10:07,280 Zadovoljstvo je raditi s vama. Čeka nas još zadataka, 112 00:10:07,360 --> 00:10:09,680 ali vjerujem da ih sve možemo izvršiti. 113 00:10:29,520 --> 00:10:32,240 Uhvatili su Walida, a Hassan je umro kao šehid. 114 00:10:36,360 --> 00:10:39,880 „Ne smatraj mrtvima one koji su na Allahovu putu izginuli! 115 00:10:40,520 --> 00:10:43,440 Ne, oni su živi i u obilju su kod Gospodara svoga.“ 116 00:10:44,160 --> 00:10:45,520 Božja beskrajna pravda. 117 00:10:54,360 --> 00:10:55,200 Progovorit će. 118 00:10:55,880 --> 00:10:58,520 Neće. Ne zna ni za ovaj stan. 119 00:10:59,560 --> 00:11:01,000 Na kraju, svi progovore. 120 00:11:01,480 --> 00:11:05,000 Stoga moramo požuriti s planom. Nemamo vremena. 121 00:11:05,720 --> 00:11:07,440 Kako to misliš? 122 00:11:07,920 --> 00:11:08,920 Nidale, 123 00:11:09,920 --> 00:11:12,960 sad kad su uhvatili Walida, ti ga možeš zamijeniti. 124 00:11:14,400 --> 00:11:15,360 Samire, 125 00:11:15,920 --> 00:11:19,320 čak i da mi prijete smrću, ne bih radio za Abu Samaru. 126 00:11:24,120 --> 00:11:27,800 Sad možeš postati zapovjednik. Tko osim tebe može voditi pokret? 127 00:11:27,880 --> 00:11:30,720 Ta me zmija mrzi kao što je mrzio Abu Nidala. 128 00:11:37,400 --> 00:11:38,960 Ako napustiš Hamas, 129 00:11:39,880 --> 00:11:41,960 tvoji će te ljudi napustiti. 130 00:11:42,040 --> 00:11:45,000 -Neću se poniziti, Samire. -Poniziti? 131 00:11:45,080 --> 00:11:48,080 Imam razrađen plan. Neću sad tratiti vrijeme. 132 00:11:50,640 --> 00:11:52,640 Kad ćeš izvući mene i Marwu? 133 00:11:53,320 --> 00:11:55,800 -Sad nije vrijeme za to. -Molim? 134 00:11:57,720 --> 00:12:02,480 Obećao sam Marwi da ćemo otići, jer si ti tako rekao. 135 00:12:02,960 --> 00:12:06,080 Samire, to bi značilo da vas moram prevesti u Jordan, 136 00:12:06,720 --> 00:12:09,080 a ondje te čekaju jordanski obavještajci. 137 00:12:13,560 --> 00:12:16,600 Onda ću pobjeći u Katar, u Dohu. 138 00:12:19,400 --> 00:12:21,800 Hamas ondje ima veze, naći će mi posao. 139 00:12:21,880 --> 00:12:23,120 Samire. 140 00:12:24,080 --> 00:12:24,920 Samire… 141 00:12:31,920 --> 00:12:35,560 Da vas oboje neprimijećeno izvučemo, treba nam mnogo novaca. 142 00:12:35,640 --> 00:12:39,520 A odbijam moliti Hamas. Pusti me da ovo riješim na svoj način. 143 00:12:43,320 --> 00:12:44,320 Jasno? 144 00:12:46,880 --> 00:12:47,920 Ne čujem te. 145 00:12:50,040 --> 00:12:50,880 Jasno. 146 00:12:52,560 --> 00:12:53,400 Dobro. 147 00:13:13,800 --> 00:13:15,040 Uskoro stižemo. 148 00:13:58,400 --> 00:14:00,520 -Hej, kako si? -Dobro, a ti? 149 00:14:01,520 --> 00:14:02,360 Dobro je. 150 00:14:03,160 --> 00:14:04,760 Idite gore, pustit ću vas. 151 00:14:56,600 --> 00:15:00,240 Ako želiš pod tuš, ima čistih ručnika na krevetu. 152 00:15:04,360 --> 00:15:05,320 Gdje je Walid? 153 00:15:07,400 --> 00:15:09,240 Dobro je, nalazi se u pritvoru. 154 00:15:10,400 --> 00:15:13,280 -Što će mu učiniti? -Ispituju ga. 155 00:15:14,800 --> 00:15:16,240 Dobro si postupila. 156 00:15:20,040 --> 00:15:21,200 Laku noć. 157 00:15:26,600 --> 00:15:28,200 Mogu ostati još malo. 158 00:15:29,800 --> 00:15:31,000 Želim se naspavati. 159 00:15:35,120 --> 00:15:36,040 Idi. 160 00:15:37,440 --> 00:15:38,400 Jesi li sigurna? 161 00:16:01,000 --> 00:16:02,240 -Hej. -Što ima? 162 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 Shirin. 163 00:16:38,680 --> 00:16:40,160 Ostavi me na miru. 164 00:16:40,920 --> 00:16:42,400 Nećeš ostati ovdje. 165 00:16:45,760 --> 00:16:46,960 Ubit će me. 166 00:16:48,080 --> 00:16:49,400 U zatvoru je. 167 00:16:49,480 --> 00:16:51,880 -Poslat će nekoga. -Neću to dopustiti. 168 00:16:52,440 --> 00:16:54,280 Misliš da ti vjerujem na riječ? 169 00:16:54,920 --> 00:16:57,120 Je li gotovo sa samosažaljenjem? 170 00:16:58,080 --> 00:16:59,440 Hajde, ustani. 171 00:17:02,160 --> 00:17:03,400 -Dođi sa mnom. -Kamo? 172 00:17:03,480 --> 00:17:04,360 Kući, sa mnom. 173 00:17:06,400 --> 00:17:08,600 -Tvojoj kući? -Radije bi ovdje ostala? 174 00:17:09,240 --> 00:17:10,200 Idemo. 175 00:17:11,560 --> 00:17:12,760 Hajde, idemo. 176 00:17:14,400 --> 00:17:15,240 Dođi. 177 00:17:31,880 --> 00:17:33,040 Kako si, Walide? 178 00:17:35,800 --> 00:17:37,000 Bogu hvala. 179 00:17:37,080 --> 00:17:40,880 Ja sam Amira. Žao mi je što se upoznajemo u ovim okolnostima. 180 00:17:41,800 --> 00:17:43,800 Trebaš li što? 181 00:17:44,760 --> 00:17:46,160 Mogu li ti kako pomoći? 182 00:17:47,400 --> 00:17:48,960 Jesi li što jeo ili pio? 183 00:17:49,720 --> 00:17:51,000 Zar te doista briga? 184 00:17:52,840 --> 00:17:53,880 Naravno. 185 00:17:56,040 --> 00:18:01,400 Ne sviđa mi se kako su ti vezali ruke. Tražit ću stražara da te odveže. 186 00:18:03,400 --> 00:18:07,320 U svakom slučaju, čeka te suđenje po više točaka optužnice, 187 00:18:07,400 --> 00:18:09,280 to je sigurno. 188 00:18:11,480 --> 00:18:15,360 Ali ako mi pomogneš, mi možemo pomoći tebi. 189 00:18:20,000 --> 00:18:23,600 Tvoj prijatelj Nidal, koji se naziva Al-Makdasijem. 190 00:18:31,400 --> 00:18:33,720 Tvoja je supruga bila komunikativnija. 191 00:18:35,040 --> 00:18:35,920 Pametna je. 192 00:18:37,160 --> 00:18:38,520 Tvoja čista suprotnost. 193 00:18:39,280 --> 00:18:41,800 Ako je tako, onda sam ponosan biti glup. 194 00:18:42,440 --> 00:18:43,920 Zašto to kažeš? 195 00:18:47,080 --> 00:18:48,360 Vidi kako je lijepa. 196 00:18:55,720 --> 00:18:56,960 Sigurno ti nedostaje. 197 00:18:58,880 --> 00:19:00,360 Ostavit ću ti ovo ovdje. 198 00:19:01,440 --> 00:19:05,960 Vratit ću se uskoro po detalje o Al-Makdasiju. 199 00:19:25,840 --> 00:19:27,640 Hvala vam svima na dolasku. 200 00:19:28,800 --> 00:19:30,960 Ne uzimam to zdravo za gotovo. 201 00:19:32,480 --> 00:19:36,000 -Što se dogodilo Walidu? -Čuo sam da ga je netko cinkao. 202 00:19:36,080 --> 00:19:40,880 Čuli smo svakakve glasine nedavno, ali ono što je sigurno jest 203 00:19:40,960 --> 00:19:45,600 -da su Hassan i Jihad postali šehidi. -Dvojica mladića u raju, u ime Božje. 204 00:19:46,080 --> 00:19:49,720 -Hoće li Hamas uzdržavati obitelji šehida? -Samo Bog zna. 205 00:19:50,760 --> 00:19:54,560 Ali sada, s Walidom u zatvoru i Hamasom na mrtvoj točki, 206 00:19:57,280 --> 00:19:58,840 ovo je naša prilika. 207 00:20:00,280 --> 00:20:04,200 Kad prionemo poslu, bit ćemo nezaustavljivi. 208 00:20:05,840 --> 00:20:10,160 Jako dobro znam da svi trebate novčanu potporu. 209 00:20:10,920 --> 00:20:13,280 Ako Bog da, večeras ću pribaviti lovu. 210 00:20:13,360 --> 00:20:14,520 Obećavam vam, 211 00:20:16,000 --> 00:20:19,760 imam razrađen plan. 212 00:20:21,160 --> 00:20:22,240 Moji dobri ljudi, 213 00:20:24,240 --> 00:20:26,240 Izrael ne želi mir. 214 00:20:32,600 --> 00:20:35,720 Vjerujte mi, nisu nam ostavili drugi izbor, već otpor. 215 00:20:36,440 --> 00:20:37,920 A vi ste taj otpor. 216 00:20:39,120 --> 00:20:40,240 Vi ste nada. 217 00:20:43,880 --> 00:20:45,440 Ujedinimo se, 218 00:20:46,520 --> 00:20:47,840 i uz Božju pomoć, 219 00:20:48,760 --> 00:20:53,360 poduzet ćemo ono o čemu cionisti mogu samo sanjati. 220 00:21:05,880 --> 00:21:07,000 I? 221 00:21:11,320 --> 00:21:12,240 Tko je uz mene? 222 00:21:17,480 --> 00:21:18,400 Ja sam uz tebe. 223 00:21:21,680 --> 00:21:23,520 -Također. -I ja. 224 00:21:30,280 --> 00:21:31,120 Ali? 225 00:21:36,240 --> 00:21:37,280 Uz tebe sam. 226 00:21:46,360 --> 00:21:47,320 Pogledaj ovo. 227 00:21:50,960 --> 00:21:51,800 Nidale. 228 00:21:53,760 --> 00:21:54,720 Sekundu, dečki. 229 00:21:59,440 --> 00:22:00,600 Što je? 230 00:22:02,520 --> 00:22:06,000 -Mislim da moj tata sumnja. -Zašto? 231 00:22:07,480 --> 00:22:09,600 Neprestano me ispituje gdje sam. 232 00:22:10,680 --> 00:22:11,560 Što još? 233 00:22:14,200 --> 00:22:16,280 -Pretražio mi je sobu. -Je li što našao? 234 00:22:16,920 --> 00:22:20,000 -Ne, ništa ne nosim kući. -Je li te tko slijedio? 235 00:22:21,680 --> 00:22:23,200 Ne, mislim da nije. 236 00:22:32,160 --> 00:22:33,320 Idi kući, 237 00:22:34,480 --> 00:22:36,000 budi s obitelji 238 00:22:36,640 --> 00:22:38,560 i vrati se na sveučilište. 239 00:22:39,480 --> 00:22:41,600 -I? -I to je to. 240 00:22:42,560 --> 00:22:45,120 Ali obećao si mi da ću sudjelovati u napadu. 241 00:22:45,200 --> 00:22:46,640 Tvoje će vrijeme doći. 242 00:22:47,280 --> 00:22:50,000 Bit ćeš nam od veće pomoći ako ti otac vjeruje. 243 00:22:52,640 --> 00:22:53,520 Mahere, 244 00:22:54,560 --> 00:22:55,680 poštuj svog oca. 245 00:22:58,400 --> 00:23:00,040 On je prije svega tvoj otac. 246 00:23:13,080 --> 00:23:13,960 Halo? 247 00:23:14,600 --> 00:23:17,640 -Jesi li je ostavio u stanu? -Da, nedavno. 248 00:23:17,720 --> 00:23:19,920 Zašto onda čuvar tvrdi da si je odveo? 249 00:23:20,640 --> 00:23:22,800 -Idemo nešto pojesti. -Dorone. 250 00:23:23,280 --> 00:23:26,320 -Što? -Dobro razmisli o svojim postupcima. 251 00:23:26,400 --> 00:23:28,360 Idemo nešto pojesti, zamisli! 252 00:23:28,440 --> 00:23:31,280 Pa naruči dostavu, vrati se u stan i drži je na oku. 253 00:23:34,520 --> 00:23:36,680 Ne skidam pogled s nje, vjeruj mi. 254 00:23:43,360 --> 00:23:46,200 Hamas prijeti osvetničkim napadima nakon uhićenja 255 00:23:46,280 --> 00:23:49,000 Walida Al-Abeda, zapovjednika oružanog krila. 256 00:23:49,080 --> 00:23:52,720 Vođa Hamasova političkog krila Mohammed Issa rekao je… 257 00:24:21,600 --> 00:24:22,920 To je francuska pjesma. 258 00:24:30,360 --> 00:24:32,240 Ponestaje nam vremena 259 00:24:33,680 --> 00:24:35,520 Dođi u vrt 260 00:24:36,600 --> 00:24:38,320 Ponestaje nam vremena 261 00:24:41,160 --> 00:24:43,520 Dani su tužni i prazni 262 00:24:45,560 --> 00:24:47,280 Otkad si me napustio 263 00:24:47,840 --> 00:24:49,320 Užasno pjevaš. 264 00:25:25,840 --> 00:25:26,960 Jesi li gladna? 265 00:25:29,720 --> 00:25:30,920 Spremni za narudžbu? 266 00:25:32,240 --> 00:25:33,360 Što želiš? 267 00:25:34,840 --> 00:25:36,880 Ovo. Počet ću s ovim. 268 00:25:36,960 --> 00:25:40,240 U redu. Tahini i salatu, molim vas. 269 00:25:40,320 --> 00:25:41,440 Nešto za piće? 270 00:25:41,520 --> 00:25:42,840 Što ćeš piti? 271 00:25:42,920 --> 00:25:45,320 -Vodu, molim vas. -Ja ću pivo. 272 00:25:45,400 --> 00:25:46,400 Nema problema. 273 00:25:49,240 --> 00:25:52,800 -Jesi li vidio kako me pogledala? -Ma, mrzovoljna konobarica. 274 00:25:56,360 --> 00:25:59,280 -Sigurno zbog mog izgleda. -Izgledaš kao princeza. 275 00:26:00,040 --> 00:26:01,280 Moram do zahoda. 276 00:26:12,160 --> 00:26:15,240 ZAPEO SAM NA POSLU. DOĆI ĆU ZA NEKOLIKO SATI. 277 00:26:19,560 --> 00:26:21,400 GALI NE TRUDI SE. DJECA SPAVAJU. 278 00:26:23,720 --> 00:26:25,280 NAZOVI BUDE LI PROBLEMA. 279 00:26:38,360 --> 00:26:39,320 Sve u redu? 280 00:26:40,440 --> 00:26:43,320 Naravno, zašto pitaš? 281 00:26:45,160 --> 00:26:47,200 To je bila moja bivša supruga. 282 00:26:49,760 --> 00:26:51,120 Zašto ste se rastali? 283 00:26:52,400 --> 00:26:54,480 Shirin, a da radije čavrljamo? 284 00:26:56,640 --> 00:26:59,040 Mislim da smo prošli tu fazu. 285 00:27:01,760 --> 00:27:04,760 -Nismo se slagali. -Zašto ne? 286 00:27:06,880 --> 00:27:08,240 Nisam siguran. 287 00:27:10,000 --> 00:27:13,560 Prvo sam mislio da je zbog mog posla, pa sam dao otkaz, 288 00:27:14,280 --> 00:27:16,200 htio sam graditi normalan život. 289 00:27:16,960 --> 00:27:19,320 Ti? Normalan život? 290 00:27:19,400 --> 00:27:21,600 Da, želim mir i tišinu. 291 00:27:23,920 --> 00:27:27,000 Ako si dao otkaz, zašto nije uspjelo? 292 00:27:27,080 --> 00:27:28,720 Varala me. 293 00:27:30,200 --> 00:27:31,240 To ti je život. 294 00:27:33,840 --> 00:27:34,680 Hvala. 295 00:27:45,000 --> 00:27:47,080 -Dobar tek. -Također. 296 00:28:05,560 --> 00:28:08,640 Nego, nisu li te ove škrtice mogle smjestiti u hotel? 297 00:28:09,800 --> 00:28:10,800 Nisam to htio. 298 00:28:12,920 --> 00:28:14,520 Dođi k nama za vikend. 299 00:28:16,160 --> 00:28:17,720 -Ne mogu. -Jasno da možeš, 300 00:28:17,800 --> 00:28:20,560 -pomoći ćeš mi obojiti sjenicu. -Jebi se. 301 00:28:26,360 --> 00:28:27,680 Kad letiš natrag? 302 00:28:28,680 --> 00:28:29,720 Ne znam. 303 00:28:31,680 --> 00:28:32,840 Nedostaje ti dom? 304 00:28:34,480 --> 00:28:36,920 Moj sin Ron plače svaki put kad zovem. 305 00:28:37,560 --> 00:28:38,440 Jadničak. 306 00:28:39,880 --> 00:28:41,520 Pitao sam nedostaje li tebi. 307 00:28:43,320 --> 00:28:44,400 Mrtav sam iznutra. 308 00:28:55,800 --> 00:28:57,040 Ne mogu spavati. 309 00:28:59,840 --> 00:29:00,960 Uzmi tabletu. 310 00:29:04,680 --> 00:29:07,600 Uzimam nešto drugo, ne mogu miješati lijekove. 311 00:29:08,840 --> 00:29:09,840 Viagru? 312 00:29:13,000 --> 00:29:13,960 Skoro. 313 00:29:15,960 --> 00:29:18,120 Što, onda? Antidepresive? 314 00:29:26,600 --> 00:29:27,920 Jesi bio kod psihijatra? 315 00:29:29,800 --> 00:29:32,240 Ja, da razgovaram s nekim čitav sat? 316 00:29:39,160 --> 00:29:41,480 Kako na arapskom reći „posttraumatski“? 317 00:29:43,320 --> 00:29:44,200 Bosttraumatski. 318 00:29:45,280 --> 00:29:46,200 Bosttraumatski. 319 00:30:05,040 --> 00:30:06,040 Gdje si bio? 320 00:30:07,120 --> 00:30:09,040 Da se nisi usudio lagati. 321 00:30:09,120 --> 00:30:10,400 S prijateljima. 322 00:30:10,480 --> 00:30:12,960 S kim? Gdje? Što ste radili? 323 00:30:14,480 --> 00:30:16,520 Nisam klinac da ti moram sve reći! 324 00:30:17,000 --> 00:30:20,040 Ne odlazi dok razgovaram s tobom! 325 00:30:20,120 --> 00:30:22,400 -Što sam učinio? -Zašto vičete? 326 00:30:22,480 --> 00:30:26,120 -Probudit ćete susjede. -Laže mi u lice. 327 00:30:26,200 --> 00:30:28,880 -Što je bilo? -Ništa, bio sam s prijateljima. 328 00:30:28,960 --> 00:30:30,120 Ovo je između nas. 329 00:30:31,600 --> 00:30:32,440 Molim? 330 00:30:37,720 --> 00:30:39,240 U redu, ali stišajte se. 331 00:30:45,800 --> 00:30:46,760 Žao mi je. 332 00:30:47,320 --> 00:30:48,800 Zašto ti je žao? 333 00:30:49,680 --> 00:30:51,040 Što sam ti lagao. 334 00:30:51,120 --> 00:30:53,680 Onda govori. Reci mi istinu. 335 00:30:54,240 --> 00:30:56,040 Nije tako komplicirano. 336 00:30:57,520 --> 00:31:01,160 -Znam. -Hajde, reci mi, otac sam ti. 337 00:31:01,680 --> 00:31:02,520 Govori. 338 00:31:08,360 --> 00:31:12,120 Postoji djevojka… ništa nismo radili i gotovo je, kunem se. 339 00:31:13,280 --> 00:31:14,480 Djevojka? 340 00:31:18,440 --> 00:31:19,520 Dobro. Idi pod tuš. 341 00:31:50,480 --> 00:31:51,720 Jeste li se pomirili? 342 00:31:53,720 --> 00:31:56,280 Ispričao se, rekao je da je bio s djevojkom. 343 00:31:57,320 --> 00:31:58,920 To je zadnje što nam treba. 344 00:31:59,560 --> 00:32:00,560 Ne znam. 345 00:32:02,600 --> 00:32:04,840 Trebam li mu vjerovati? 346 00:32:09,160 --> 00:32:10,760 Budi obzirniji prema njemu. 347 00:32:12,920 --> 00:32:13,920 Za mene. 348 00:32:17,200 --> 00:32:19,840 Mora osjećati da nam sve može reći. 349 00:32:21,440 --> 00:32:23,000 Nemoj ga otjerati od sebe. 350 00:32:25,360 --> 00:32:26,680 Otjerati? 351 00:32:29,280 --> 00:32:30,720 Taj je mladić moj život. 352 00:32:32,440 --> 00:32:34,320 Ne zaboravi, vrlo je osjetljiv. 353 00:32:35,720 --> 00:32:38,640 U redu. Ne brini se. 354 00:32:42,000 --> 00:32:43,120 Laku noć. 355 00:32:43,640 --> 00:32:44,640 Laku noć. 356 00:33:08,240 --> 00:33:09,400 Dodaj mi kliješta. 357 00:33:20,720 --> 00:33:21,560 Pridrži ovo. 358 00:33:24,240 --> 00:33:26,400 Jedan, dva, tri… 359 00:34:06,040 --> 00:34:07,000 Dorone? 360 00:34:09,840 --> 00:34:11,240 Je li sve u redu? 361 00:34:11,320 --> 00:34:14,480 -Oprosti, nisam te htio probuditi. -Nisam spavao. 362 00:34:16,480 --> 00:34:19,520 Shirin, ovo je moj tata, Amos. Amos, ovo je Shirin. 363 00:34:20,320 --> 00:34:22,800 -Drago mi je. -Također. 364 00:34:24,600 --> 00:34:26,280 Shirin će ostati koji dan. 365 00:34:28,000 --> 00:34:30,960 U mojoj su sobi plahte, ručnici, 366 00:34:31,040 --> 00:34:33,600 -što vam god treba. -U redu, idem po to. 367 00:34:33,680 --> 00:34:34,640 Odmah se vraćam. 368 00:34:35,800 --> 00:34:38,560 -Oprostite na smetnji. -U redu je. 369 00:34:39,240 --> 00:34:42,520 -Samo naprijed, soba je prva vrata lijevo. -Hvala vam. 370 00:34:51,400 --> 00:34:53,480 -Gdje su plahte? -Na gornjoj polici. 371 00:34:57,040 --> 00:34:57,880 Dorone, 372 00:34:59,320 --> 00:35:01,560 -ovo neće dobro završiti. -Znam. 373 00:35:20,800 --> 00:35:22,880 Pa, napravimo pauzu. 374 00:35:36,920 --> 00:35:38,360 Uskoro odlazim. 375 00:35:46,600 --> 00:35:48,160 Ne kanim progovoriti. 376 00:35:50,920 --> 00:35:51,960 Ne moraš. 377 00:35:54,640 --> 00:35:56,560 Samo napiši sve što znaš. 378 00:35:58,000 --> 00:36:02,280 Kad si ga zadnji put vidio, kako se čujete, sve. 379 00:36:05,120 --> 00:36:08,720 Neka bude volja Božja da goriš u paklu do Sudnjeg dana, 380 00:36:09,600 --> 00:36:11,480 zli izrode đavlji! 381 00:36:29,080 --> 00:36:29,920 Dosta. 382 00:36:38,120 --> 00:36:39,240 Gdje je Al-Makdasi? 383 00:36:42,160 --> 00:36:44,160 U paklu, gdje je i tebi mjesto. 384 00:36:45,360 --> 00:36:46,200 Nastavi. 385 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Stani. 386 00:37:05,040 --> 00:37:06,360 Gdje je Al-Makdasi? 387 00:37:12,520 --> 00:37:13,800 Misliš da sam glup? 388 00:37:15,640 --> 00:37:18,360 Da ću zbog vaših glupih strategija progovoriti? 389 00:37:21,400 --> 00:37:23,240 Ne možete mi ništa. 390 00:37:25,320 --> 00:37:26,200 Reci Gabiju… 391 00:37:27,960 --> 00:37:29,640 Znam da mu je ime Gabi… 392 00:37:33,680 --> 00:37:35,760 da ću ga osobno pronaći 393 00:37:35,840 --> 00:37:38,560 i ubiti njega i njegovu djecu. 394 00:37:48,160 --> 00:37:49,360 Ayube! 395 00:37:50,080 --> 00:37:51,200 Ayube! 396 00:37:52,400 --> 00:37:54,240 -Ayube! -Miči se! 397 00:38:00,680 --> 00:38:02,480 Izbacit će me zbog ovoga! 398 00:38:03,600 --> 00:38:06,200 Neka 12 sati provede u neugodnom položaju. 399 00:38:06,280 --> 00:38:07,720 Kurvin sine! 400 00:39:12,680 --> 00:39:13,520 Halo? 401 00:39:14,560 --> 00:39:15,600 Opljačkani smo. 402 00:39:16,480 --> 00:39:18,840 -Što su uzeli? -Pedeset tisuća šekela. 403 00:39:19,360 --> 00:39:22,600 Mislim da znam koji kurvin sin stoji iza ovoga. 404 00:39:22,680 --> 00:39:23,760 Smeće jedno! 405 00:39:29,680 --> 00:39:30,920 Slatke snove. 406 00:39:32,600 --> 00:39:33,440 Hvala ti. 407 00:39:37,040 --> 00:39:37,880 Dorone? 408 00:39:43,040 --> 00:39:44,960 Možeš biti ovdje dok ne zaspim? 409 00:39:46,640 --> 00:39:47,960 Naravno. 410 00:39:57,840 --> 00:39:58,680 Hvala ti. 411 00:40:00,080 --> 00:40:01,000 Nema na čemu. 412 00:40:29,240 --> 00:40:30,080 Izvoli. 413 00:40:33,080 --> 00:40:33,920 Hvala. 414 00:42:15,920 --> 00:42:17,920 Prijevod titlova: Filip Lažnjak