1
00:00:24,960 --> 00:00:26,040
Senin mi?
2
00:00:26,120 --> 00:00:27,280
Sağ olun.
3
00:00:29,160 --> 00:00:30,560
Judo mu öğreniyorsun?
4
00:00:30,640 --> 00:00:31,480
Evet.
5
00:00:32,840 --> 00:00:35,120
-Adın ne?
-Ido.
6
00:00:38,320 --> 00:00:39,160
Ido.
7
00:00:39,760 --> 00:00:41,800
-Baban evde mi?
-Hayır.
8
00:00:42,800 --> 00:00:43,640
Nerede?
9
00:00:44,280 --> 00:00:46,800
Dedemle Ezuz'da. Kimsiniz?
10
00:00:46,880 --> 00:00:47,760
Ido!
11
00:00:50,760 --> 00:00:52,480
Ordudan arkadaşıyım.
12
00:00:58,440 --> 00:01:00,040
İyi günler dostum.
13
00:01:04,760 --> 00:01:08,400
-Ido, kimdi o?
-Babamın arkadaşıymış.
14
00:01:11,160 --> 00:01:14,080
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
15
00:01:55,160 --> 00:01:57,880
-Baba.
-Idodi, ne oldu?
16
00:01:58,760 --> 00:02:00,560
-Hanginiz onunla konuştu?
-Sakin ol.
17
00:02:00,640 --> 00:02:03,360
-Adam ne istiyormuş?
-Hiçbir şey. Nazikti.
18
00:02:03,440 --> 00:02:05,000
Aksanı var mıydı?
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,680
Dışarıda konuştular.
Beni görür görmez gitti.
20
00:02:17,840 --> 00:02:19,320
Her şey yolunda mı?
21
00:02:20,600 --> 00:02:22,080
Ne oldu, Ido?
22
00:02:24,640 --> 00:02:26,760
-Doron, sorun ne?
-Bize müsaade et.
23
00:02:28,200 --> 00:02:29,600
-Gitmelisiniz.
-Nasıl yani?
24
00:02:30,320 --> 00:02:31,960
Burası tehlikeli.
25
00:02:32,520 --> 00:02:34,040
-Ne oldu? Söyle.
-Şimdi olmaz.
26
00:02:35,760 --> 00:02:37,600
-Nereye gideceğiz?
-Çiftlikte kalın.
27
00:02:37,680 --> 00:02:40,840
-Şaka mı yapıyorsun?!
-Onları koruyabilir misin?
28
00:02:40,920 --> 00:02:43,560
Doron, burada yaşamıyorsun.
Buna biz karar veririz.
29
00:02:43,640 --> 00:02:48,120
-Burası senin evin değil.
-Senin de değil, sakin ol.
30
00:02:49,560 --> 00:02:51,000
Idodi,
31
00:02:51,680 --> 00:02:54,800
dikkatli bak ve gördüğün kişi
bu muydu söyle, tamam mı?
32
00:02:59,000 --> 00:03:00,400
Bu o mu?
33
00:03:05,520 --> 00:03:07,200
Tanıdın mı? Bu o mu?
34
00:03:07,280 --> 00:03:09,000
-Evet.
-Emin misin?
35
00:03:09,080 --> 00:03:10,600
Sanırım.
36
00:03:10,680 --> 00:03:12,200
Tamam.
37
00:03:12,280 --> 00:03:13,800
Kim o?
38
00:03:13,880 --> 00:03:16,360
Adamın teki. Her şey yolunda.
39
00:03:16,440 --> 00:03:18,560
-Sahi mi?
-Merak etme.
40
00:03:54,760 --> 00:03:56,040
[ARAPÇA]
[Kim o?]
41
00:03:56,120 --> 00:03:57,640
[Samir.]
42
00:04:00,200 --> 00:04:01,600
[Samir!]
43
00:04:06,680 --> 00:04:08,120
[Nasılsın hayatım?]
44
00:04:08,200 --> 00:04:09,640
[Sana bir bakayım.]
45
00:04:09,720 --> 00:04:10,960
[İyi misin?]
46
00:04:11,040 --> 00:04:13,320
[Allah'a şükür iyiyim.]
47
00:04:15,960 --> 00:04:18,400
[-Annem nerede?]
[-Pazarda, birazdan döner.]
48
00:04:18,480 --> 00:04:19,920
[Otursana.]
49
00:04:21,440 --> 00:04:23,080
[Otur.]
50
00:04:23,160 --> 00:04:25,440
[Hayır, duş alacağım.]
51
00:04:25,520 --> 00:04:27,640
[Sana yardım edeyim.]
52
00:04:28,080 --> 00:04:29,680
[Beni merak etme.]
53
00:05:45,400 --> 00:05:47,720
"Moreno"
54
00:06:06,400 --> 00:06:07,720
-Merhaba, Steve.
-Merhaba.
55
00:06:09,040 --> 00:06:12,040
Umarım bölmüyorumdur.
Moreno'nun, yani Mickey'nin...
56
00:06:12,120 --> 00:06:14,680
birimde bıraktığı şeyler var.
Ben de düşündüm ki--
57
00:06:14,760 --> 00:06:16,120
İçeri gel.
58
00:06:17,600 --> 00:06:20,400
-Rahatsız etmeyeyim.
-Etmiyorsun.
59
00:06:20,480 --> 00:06:22,840
-Dağınıklık için üzgünüm.
-Sorun değil.
60
00:06:22,920 --> 00:06:25,360
-Annen evde mi?
-Hayır, çıktı.
61
00:06:25,440 --> 00:06:27,440
Bir şey içer misin?
62
00:06:27,520 --> 00:06:29,280
Bize çay yapayım.
63
00:06:29,760 --> 00:06:31,960
-Çay mı?
-Viski ile.
64
00:06:32,480 --> 00:06:35,960
-Ciddi misin? Viskiyle çay mı?
-Viskiyle her şey gider.
65
00:06:36,320 --> 00:06:38,080
Tamam.
66
00:06:51,120 --> 00:06:52,680
Tuvalet kağıdına mı sardınız?
67
00:06:53,400 --> 00:06:57,040
-Kırılmasın dedik.
-Çocuk gibisiniz.
68
00:07:00,080 --> 00:07:01,520
Bu ne?
69
00:07:02,520 --> 00:07:05,560
"15'inci Eğitim Kampı'ndan
Binbaşı Michael Moreno'ya,
70
00:07:05,640 --> 00:07:07,680
ulusal güvenliğe
katkınızdan dolayı."
71
00:07:07,760 --> 00:07:11,240
Oh, küçük bir savaş uçağı
çizimi bile var.
72
00:07:12,320 --> 00:07:13,400
Model uçak da var.
73
00:07:17,240 --> 00:07:18,840
Oyuncaklar.
74
00:07:21,480 --> 00:07:24,360
Yaz kampınız eğlenceli olmalı.
75
00:07:27,400 --> 00:07:29,480
Anlamlı olurlar dedim.
76
00:07:29,560 --> 00:07:31,760
Hiçbir anlamları yok.
77
00:07:31,840 --> 00:07:33,320
Üzgünüm.
78
00:07:34,440 --> 00:07:36,600
Hatıralar bana göre değil.
79
00:07:43,920 --> 00:07:45,920
Nasıl dayanıyorsun?
80
00:07:48,360 --> 00:07:52,120
Bazen alkol neşelendireceğine
daha da üzüyor.
81
00:07:52,200 --> 00:07:54,240
Üzgünüm...
82
00:07:54,560 --> 00:07:56,600
Ne için üzgünsün?
83
00:07:57,120 --> 00:08:01,720
Bunlar keyfini yerine getirir
diye düşündüm, amacım...
84
00:08:04,920 --> 00:08:07,840
Sence bundan heyecanlanıyor muydu?
85
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
Ne?
86
00:08:09,560 --> 00:08:14,000
Her zaman bunu yapma sebebi...
87
00:08:14,760 --> 00:08:16,440
bilirsin,
88
00:08:16,520 --> 00:08:17,680
aksiyondur diyordum.
89
00:08:21,200 --> 00:08:23,080
Şey, ben...
90
00:08:23,560 --> 00:08:25,000
Gitmeliyim.
91
00:08:26,520 --> 00:08:27,960
Gitme.
92
00:08:41,440 --> 00:08:42,680
Özür dilerim.
93
00:08:43,840 --> 00:08:46,080
Tamam, duracağım.
94
00:09:11,080 --> 00:09:12,640
Lanet olsun...
95
00:09:21,560 --> 00:09:24,160
Bezinde iki haftalık
bok varmış gibi görünüyor.
96
00:09:27,800 --> 00:09:29,480
Ne şeker şey.
97
00:09:32,440 --> 00:09:33,960
Lanet olsun.
98
00:09:35,520 --> 00:09:37,680
Özür dilerim, gitmeliyim.
99
00:09:38,240 --> 00:09:40,800
Sürekli özür dilediğini
fark ettin mi?
100
00:09:46,680 --> 00:09:48,480
Bunun için de özür dilerim.
101
00:09:48,560 --> 00:09:50,640
Özür dileme, eğlendim.
102
00:10:00,320 --> 00:10:03,640
-İyi misin?
-Evet, iyiyim.
103
00:10:42,720 --> 00:10:45,640
[-Afiyet olsun oğlum.]
[-Sağ ol.]
104
00:10:46,600 --> 00:10:50,480
[Baban sorgudan döndüğünde
ne yapardı hatırlıyor musun?]
105
00:10:51,760 --> 00:10:53,360
[Sen küçüktün.]
106
00:10:53,440 --> 00:10:55,520
[Bütün giysilerini yakardı,]
107
00:10:55,600 --> 00:10:58,520
[özellikle de ona verdiklerini,
ne verdilerse yakardı.]
108
00:10:59,600 --> 00:11:02,560
[Dinleme cihazı olabilir derdi.]
109
00:11:14,080 --> 00:11:18,480
[O barbar Yahudiler
hep yeni bir şey buluyor.]
110
00:11:20,160 --> 00:11:21,560
[Sağ ol anne.]
111
00:11:21,640 --> 00:11:23,560
[Sen yemeğini ye.]
112
00:11:34,000 --> 00:11:39,160
[Bitti. Artık her şey
yoluna girecek.]
113
00:11:40,120 --> 00:11:42,000
[İnşallah.]
114
00:12:59,360 --> 00:13:01,280
-Al bakalım.
-Sağ ol.
115
00:13:04,720 --> 00:13:07,440
-Baba?
-Ne?
116
00:13:07,520 --> 00:13:09,000
Hiç silah kullandın mı?
117
00:13:13,440 --> 00:13:14,760
Hayır.
118
00:13:14,840 --> 00:13:16,400
Yani poligonda kullandım.
119
00:13:17,600 --> 00:13:19,520
Sana ateş ettiler mi?
120
00:13:21,240 --> 00:13:24,160
Başka bir şeyden söz edelim.
121
00:13:28,520 --> 00:13:31,360
-Hiç savaştın mı?
-Evet.
122
00:13:31,440 --> 00:13:34,560
İsrail'de herkes savaşır.
Doğru değil mi, Eyal?
123
00:13:35,800 --> 00:13:37,160
Herkes değil.
124
00:13:37,240 --> 00:13:39,040
Devamlı savaşmaya gerek yok, Doron.
125
00:13:42,600 --> 00:13:44,080
Çok şanslıyız.
126
00:13:45,040 --> 00:13:47,600
-Neden?
-Ölmediğin için. Dayım Boaz gibi,
127
00:13:48,680 --> 00:13:50,560
ölmediğin için.
128
00:14:09,000 --> 00:14:11,880
[-İğnelerini annen yapacak.]
[-Canım acır mı?]
129
00:14:12,880 --> 00:14:14,440
[Birazcık.]
130
00:14:14,960 --> 00:14:17,120
[-Doktor Shirin?]
[-Bir dakika.]
131
00:14:17,200 --> 00:14:19,560
[Kocanızla konuşmak istemişsiniz.]
132
00:14:22,840 --> 00:14:24,520
[İyileşeceksin.]
133
00:14:28,000 --> 00:14:29,680
[Burada konuşamam.]
134
00:14:35,040 --> 00:14:38,280
[Şuraya geçin,
sizi iki dakikaya arayacak.]
135
00:14:57,800 --> 00:14:59,320
[Alo?]
136
00:14:59,400 --> 00:15:00,520
[Shirin?]
137
00:15:00,600 --> 00:15:01,800
[Evet, Walid?]
138
00:15:02,960 --> 00:15:04,720
[Nasılsın?]
139
00:15:04,800 --> 00:15:06,120
[İyiyim, işteyim.]
140
00:15:06,880 --> 00:15:10,840
[-Yüzbaşı Ayub hâlâ peşinde mi?]
[-Hayır, değil.]
141
00:15:10,920 --> 00:15:12,360
[Sahi mi?]
142
00:15:13,040 --> 00:15:15,000
[Herhalde fazla önemli değilim.]
143
00:15:16,160 --> 00:15:17,600
[Seni özledim.]
144
00:15:18,880 --> 00:15:20,240
[Ben de.]
145
00:15:20,320 --> 00:15:22,200
[Seni hep görmek istiyorum,]
146
00:15:22,920 --> 00:15:24,880
[ama izin vermiyorlar.]
147
00:15:30,800 --> 00:15:35,200
[Çok kötü, çünkü
ayın uygun zamanı geldi.]
148
00:15:36,120 --> 00:15:37,680
[Biliyorsun.]
149
00:15:39,000 --> 00:15:39,960
[Ne?]
150
00:15:43,320 --> 00:15:45,560
[Yumurtlama dönemim.]
151
00:15:46,240 --> 00:15:49,000
[Önümüzdeki birkaç gün
en iyi zaman dilimi.]
152
00:15:52,120 --> 00:15:53,640
[Şu an gelemem.]
153
00:16:00,640 --> 00:16:03,280
[Anlıyorum, haklısın.]
154
00:16:03,360 --> 00:16:06,120
[Güvende olmalısın,
en önemlisi bu.]
155
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
[Dinle, bir yolunu bulurum.]
156
00:16:13,880 --> 00:16:16,080
[Bir şey olmaz, bana bırak.]
157
00:16:16,160 --> 00:16:19,560
[Buluşacak güvenli bir yer
bulup haber veririm.]
158
00:16:22,680 --> 00:16:24,280
[Emin misin?]
159
00:16:26,400 --> 00:16:27,520
[Eminim.]
160
00:16:35,160 --> 00:16:36,960
[Seni seviyorum.]
161
00:16:40,600 --> 00:16:42,360
[Ben de.]
162
00:16:46,160 --> 00:16:48,440
Evime gelmiş, Gabi!
Anlıyor musun? Evime!
163
00:16:48,520 --> 00:16:50,240
Sistem senin için
çalışıyor, Doron.
164
00:16:50,320 --> 00:16:52,720
Evini 7/24 koruyan
bir ekibimiz var.
165
00:16:52,800 --> 00:16:55,280
Babamla çocuklarım için
koruma istiyorum.
166
00:16:55,360 --> 00:16:57,280
Gali çıktığında
gizli ajanlar da olmalı.
167
00:16:57,360 --> 00:17:01,240
-Taşınmalılar dememiş miydim?
-Söyledim ama Eyal ile reddettiler.
168
00:17:01,320 --> 00:17:02,440
Anladım.
169
00:17:02,520 --> 00:17:05,040
-O piç ülkeye nasıl girebilir?
-Kim, Eyal mi?
170
00:17:05,600 --> 00:17:07,000
-Evet, Eyal...
-Sakin ol.
171
00:17:07,080 --> 00:17:10,480
-Sahte bir kimlikle kolayca girer.
-Samir konuştu mu?
172
00:17:10,560 --> 00:17:13,320
Samir sadece bir öğrenci,
abisinin işlerine karışmıyor.
173
00:17:13,400 --> 00:17:14,960
-Onu zorladın mı?
-Evet.
174
00:17:15,040 --> 00:17:16,600
Ben de deneyeyim mi, Gabi?
175
00:17:16,680 --> 00:17:19,240
-Artık elimizde değil.
-Nasıl yani?
176
00:17:19,920 --> 00:17:21,360
-Serbest bırakıldı.
-Ne?
177
00:17:21,440 --> 00:17:24,080
Onu abisiyle ilişkilendiren
hiç kanıt yok, prosedür bu.
178
00:17:24,160 --> 00:17:27,000
Adam beni öldürmek istiyor,
sen kardeşini mi bırakıyorsun?!
179
00:17:27,080 --> 00:17:29,360
Delirdin mi sen? Bu korkunç!
180
00:17:29,440 --> 00:17:32,480
Evi 8200'üncü birimin ve
kameraların gözetimi altında.
181
00:17:32,560 --> 00:17:34,200
Nidal ile ortaksa
bırak hata yapsın.
182
00:17:34,280 --> 00:17:36,880
Gözaltında bir boka yaramaz!
Doron!
183
00:17:41,120 --> 00:17:42,520
Doron!
184
00:17:43,680 --> 00:17:46,560
Sorun çıkarmayı kes.
Hepimiz senin için çabalıyoruz.
185
00:17:46,640 --> 00:17:48,400
-Geçen seferi hatırla.
-Tamam.
186
00:17:48,480 --> 00:17:51,320
-Ciddiyim.
-Tamam dedim!
187
00:18:05,760 --> 00:18:07,080
"Moreno'nun kız kardeşi"
188
00:18:07,160 --> 00:18:09,160
"Evde misin? Holon'dayım."
189
00:18:09,240 --> 00:18:11,120
"Neredesin?"
190
00:18:36,200 --> 00:18:37,960
Merhaba.
191
00:18:39,000 --> 00:18:41,800
-Kötü bir zaman mı?
-Hayır, gelsene.
192
00:18:45,320 --> 00:18:49,680
Beni şaşırttın. Telefonlarıma
cevap vermeyince, ben de--
193
00:18:49,760 --> 00:18:51,480
Evet, şey...
194
00:18:52,040 --> 00:18:55,520
Üzgünüm, aramızda bazı şeylerin
tereddütte kaldığını düşündüm
195
00:18:55,600 --> 00:18:59,240
ve işler tuhaflaşsın istemedim.
196
00:18:59,800 --> 00:19:02,600
-Evet, kendimizi kaptırdık.
-Evet.
197
00:19:02,680 --> 00:19:04,400
Bak, seni üzmek istemedim.
198
00:19:04,480 --> 00:19:07,080
Ben seni zorladım sayılır.
199
00:19:09,360 --> 00:19:12,360
Ben... çok sarhoştum,
200
00:19:12,440 --> 00:19:15,920
ama içmeseydim ağlardım ve...
201
00:19:16,000 --> 00:19:17,640
Evet.
202
00:19:18,880 --> 00:19:21,040
Şey, sanırım...
203
00:19:21,120 --> 00:19:23,640
Sanırım bu iş yürümez.
204
00:19:25,720 --> 00:19:27,360
Tamam.
205
00:19:28,440 --> 00:19:30,160
Pekala.
206
00:19:30,240 --> 00:19:31,920
Kahve içer misin?
207
00:19:36,440 --> 00:19:39,200
-Şekersiz.
-Tamam.
208
00:20:44,600 --> 00:20:46,920
Şekersiz mi demiştin?
209
00:20:50,440 --> 00:20:51,360
Ukala...
210
00:20:55,880 --> 00:20:58,320
Ne bu? Keklere bakıp
mastürbasyon yapıyorsun?
211
00:20:58,880 --> 00:21:00,920
İçine bak, seni de azdırır.
212
00:21:01,960 --> 00:21:03,760
Yemek yapar mısın?
213
00:21:03,840 --> 00:21:05,240
Bu bir sorun mu?
214
00:21:06,200 --> 00:21:07,720
Hayır.
215
00:21:08,240 --> 00:21:10,840
Kesinlikle çekici.
216
00:21:11,800 --> 00:21:14,440
Bir keresinde yemek kursuna
yazıldım, ama bitiremedim.
217
00:21:15,040 --> 00:21:17,040
Ciddi misin? Neden?
218
00:21:17,520 --> 00:21:19,000
Koruyucu Hat Operasyonu.
219
00:21:19,760 --> 00:21:22,520
-Neden sonra devam etmedin?
-Bir gün edeceğim.
220
00:21:22,600 --> 00:21:24,880
-Şef mi olacaksın?
-Evet.
221
00:21:24,960 --> 00:21:27,880
-Bana da yemek yapar mısın?
-Elbette.
222
00:21:30,720 --> 00:21:35,240
-Yap o zaman.
-Olur. Kendi restoranımı açacağım.
223
00:21:35,720 --> 00:21:36,760
Harika.
224
00:21:36,840 --> 00:21:38,160
Ne?
225
00:21:38,640 --> 00:21:40,400
Ne oldu?
226
00:21:42,800 --> 00:21:44,920
Ne demek şimdi?
227
00:21:45,000 --> 00:21:47,640
Tamam, yalnız gitme.
Ben de geleceğim.
228
00:21:50,200 --> 00:21:54,440
-Birimden mi?
-Evet. Doron bir şey için çağırdı.
229
00:21:55,520 --> 00:21:57,000
Üzgünüm.
230
00:21:59,560 --> 00:22:01,040
Sorun değil.
231
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
[Sana yardım edeyim teyze.]
232
00:22:33,760 --> 00:22:37,400
[Yaşlı bir kadınsın,
işin zor olmalı.]
233
00:22:37,480 --> 00:22:40,160
[Kadınlardan hiç anlamıyorsun.]
234
00:22:40,240 --> 00:22:41,520
[Neden?]
235
00:22:41,600 --> 00:22:44,520
[Bir kadına asla yaşlısın denmez.]
236
00:22:44,600 --> 00:22:48,120
[-Belki de o yüzden evlenemedim.]
[-Sanırım.]
237
00:22:53,720 --> 00:22:55,640
[Buraya bırak.]
238
00:23:00,560 --> 00:23:02,680
[Sağ ol, çok teşekkürler.]
239
00:23:03,760 --> 00:23:04,960
[Çay içer misin?]
240
00:23:06,760 --> 00:23:09,120
[-Kendime çay yapacağım.]
[-Olur.]
241
00:23:38,120 --> 00:23:40,680
[Bu kocam, Hassan, Abu Omar,]
242
00:23:41,240 --> 00:23:43,320
[nur içinde yatsın.
Üç yıl önce öldü.]
243
00:23:43,400 --> 00:23:46,720
[-Allah rahmet eylesin.]
[-Güzel yıllarımız oldu.]
244
00:23:46,800 --> 00:23:48,560
[Ne zamandı?]
245
00:23:48,640 --> 00:23:52,360
[87'ye kadar, Direniş ve
bu karmaşa başlamadan önce.]
246
00:23:52,440 --> 00:23:53,880
[İnsanlar Tel Aviv'den gelirdi.]
247
00:23:54,840 --> 00:23:58,360
[İsrailli dostlarımız vardı,
iyi insanlardı.]
248
00:24:00,040 --> 00:24:01,800
[Beatles mı?]
249
00:24:01,880 --> 00:24:04,440
[Ne var, iyi değil mi?
Bizden olmadıkları için mi?]
250
00:24:04,520 --> 00:24:06,680
[Aksine, çok iyiler.
Onları severim.]
251
00:24:07,240 --> 00:24:10,480
[Bir süre Avrupa'da kaldım,
son albümlerini beğeniyorum.]
252
00:24:12,200 --> 00:24:13,440
[İzninle.]
253
00:24:13,520 --> 00:24:16,920
[-Üzgünüm, telefona bakmalıyım.]
[-Sorun değil.]
254
00:24:17,000 --> 00:24:18,960
[-İzninle.]
[-Git hadi.]
255
00:24:33,280 --> 00:24:34,920
[Dinliyorum.]
256
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
[Tuhaf bir şey olursa
ara demiştin, değil mi?]
257
00:24:38,080 --> 00:24:42,320
[-Konuş.]
[-Hastanede bir kavga çıktı]
258
00:24:42,400 --> 00:24:44,200
[ve birdenbire kayboldu.]
259
00:24:44,280 --> 00:24:47,120
[Çatıda şüpheli insanlarla
buluştu.]
260
00:24:47,200 --> 00:24:49,600
[-Ne zaman?]
[-Birkaç gün önce.]
261
00:24:55,200 --> 00:24:57,120
Geldiğin için sağ ol dostum.
262
00:24:57,800 --> 00:25:00,200
Rica ederim dostum.
263
00:25:00,280 --> 00:25:02,720
Yalnız yapmana izin veremezdim.
264
00:25:03,720 --> 00:25:06,880
Senin ailene yapılan tehdit
bana gelmiş sayılır.
265
00:25:07,280 --> 00:25:08,840
Sağ ol.
266
00:25:12,360 --> 00:25:13,920
İşte orospu çocuğu orada.
267
00:25:19,240 --> 00:25:22,560
-Gidelim.
-Dur. Önce içeri girsin.
268
00:25:29,800 --> 00:25:30,840
Gidelim.
269
00:25:45,440 --> 00:25:46,480
[Samir!]
270
00:25:46,560 --> 00:25:48,360
[Samir, nasıl gidiyor?]
271
00:25:48,440 --> 00:25:50,640
[-Geri çekil!]
[-Nidal evime geldi, biliyor musun?]
272
00:25:50,720 --> 00:25:52,920
[-Samir, kim bu adam?!]
[-Kes sesini!]
273
00:25:53,000 --> 00:25:55,760
[-Onunla böyle konuşma!]
[-Kapa çeneni!]
274
00:25:55,840 --> 00:25:57,280
[Abin evime gelmiş.]
275
00:25:58,720 --> 00:26:03,480
[Oğlumla konuşmuş. Ben de gelip
onun ailesiyle konuşayım dedim.]
276
00:26:04,720 --> 00:26:06,400
[Size bir ilgim yok dedim.]
277
00:26:06,480 --> 00:26:07,840
[Oğlumun da yoktu!]
278
00:26:08,400 --> 00:26:11,120
[Abine söyle, bize bir daha
yaklaşırsa, seni öldürürüm.]
279
00:26:11,200 --> 00:26:14,040
[Sonra da anneni ve güzel
hamile karını öldürürüm.]
280
00:26:15,080 --> 00:26:16,400
[Ben deliyim.]
281
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
[Babanızı ellerimle öldürdüm.]
282
00:26:19,640 --> 00:26:22,560
[Abine söyle, bir daha
bize yaklaşırsa, her şey biter.]
283
00:26:23,280 --> 00:26:26,120
[Hepiniz ölürsünüz. Anladın mı?]
284
00:26:26,200 --> 00:26:27,680
[-Anladın mı?]
[-Samir...]
285
00:26:27,760 --> 00:26:28,880
[Anladın mı?]
286
00:26:58,000 --> 00:27:00,840
[-Selamun aleykum.]
[-Aleykum selam.]
287
00:27:00,920 --> 00:27:02,000
[Nidal nerede?]
288
00:27:03,400 --> 00:27:05,280
[Sana ihtiyacım var, Walid.]
289
00:27:09,520 --> 00:27:10,840
[Sen.]
290
00:27:11,960 --> 00:27:14,320
[Benden ne istiyorsun?]
291
00:27:19,680 --> 00:27:21,960
[Sana bir şey söyleyeceğim.]
292
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
[Duymak ister misin?]
293
00:27:46,640 --> 00:27:48,120
[Amir?]
294
00:27:49,080 --> 00:27:50,680
[Benim.]
295
00:27:50,760 --> 00:27:52,520
[Biliyorum.]
296
00:27:53,960 --> 00:27:57,200
[İki gün sonra, öğlen ikide.]
297
00:27:57,280 --> 00:28:00,760
[Ramallah'taki Four Seasons Otel'de.]
298
00:28:03,120 --> 00:28:05,080
[Walid hayatta kalmalı.]
299
00:28:06,560 --> 00:28:07,600
[Kalacak.]
300
00:28:08,800 --> 00:28:10,960
[Beni Paris'e gönderecek misin?]
301
00:28:11,680 --> 00:28:14,000
[Walid gelirse evet.]
302
00:28:14,080 --> 00:28:16,040
[Ya gelmezse?]
303
00:28:17,600 --> 00:28:19,160
[Seninle ilgileneceğiz.]
304
00:28:24,280 --> 00:28:26,240
[Korkuyorum.]
305
00:28:27,040 --> 00:28:30,520
[Unutma, 48 saat sonra,
özgür bir kadın olacaksın.]
306
00:28:33,920 --> 00:28:35,120
[Hoşça kal.]
307
00:28:35,600 --> 00:28:37,600
[Hoşça kal, Shirin.]
308
00:28:49,080 --> 00:28:50,760
[Al şunu canım.]
309
00:28:51,840 --> 00:28:54,360
[Kendini kolla oğlum.]
310
00:28:54,440 --> 00:28:57,920
[Güçlü ol. Abin sana
yardım edecektir.]
311
00:28:58,000 --> 00:28:59,800
[Göreceksin.]
312
00:29:03,120 --> 00:29:05,000
[Merak etme anne.]
313
00:29:35,120 --> 00:29:36,720
[Bu geçici bir şey.]
314
00:29:38,160 --> 00:29:39,560
[Hayır, değil.]
315
00:29:41,240 --> 00:29:44,400
[Söz veriyorum. Oğlumuzu
birlikte büyüteceğiz.]
316
00:29:50,600 --> 00:29:52,240
[Gitme, Samir.]
317
00:29:53,320 --> 00:29:56,120
[-Yeter.]
[-Bizimle kal aşkım.]
318
00:29:56,200 --> 00:29:58,080
[-Bırak gideyim.]
[-Samir...]
319
00:29:58,160 --> 00:29:59,400
[Samir!]
320
00:30:07,840 --> 00:30:09,720
[Merak etme canım.]
321
00:30:09,800 --> 00:30:13,160
[Onun peşinde değiller.
Geri gelecek.]
322
00:30:16,000 --> 00:30:17,840
[Gelmeyecek.]
323
00:30:18,440 --> 00:30:20,880
[Bunu biliyorum.]
324
00:30:50,760 --> 00:30:53,640
[-Kim o?]
[-Benim. Kapıyı aç.]
325
00:30:53,720 --> 00:30:56,040
[-Yalnız mısın?]
[-Evet.]
326
00:31:19,480 --> 00:31:22,480
[Canım kardeşim,
sağ salim geldin.]
327
00:31:28,760 --> 00:31:30,720
[Ne oldu? Söyle.]
328
00:31:31,280 --> 00:31:33,880
[O domuz beni görmeye geldi.]
329
00:31:34,400 --> 00:31:35,520
[Doron!]
330
00:31:36,160 --> 00:31:38,000
[Ne zaman?]
331
00:31:39,520 --> 00:31:43,560
[Marwa ile pazardaydık.
Bizi tehdit etti.]
332
00:31:48,240 --> 00:31:50,640
[Allah'ım, sen bizi bağışla.]
333
00:31:52,680 --> 00:31:56,760
[-Ürdün'e kaçmak istiyorum, Nidal.]
[-Yemin ederim onu öldüreceğim.]
334
00:31:56,840 --> 00:32:00,160
[-Duydun mu?]
[-Evet, sorun değil.]
335
00:32:00,240 --> 00:32:03,120
[Marwa ile Ürdün'e kaçmak istiyorum.]
336
00:32:03,200 --> 00:32:05,280
[Ciddiyim.]
337
00:32:05,360 --> 00:32:09,720
[-Yardım eder misin?]
[-Tabii, nasıl istersen.]
338
00:32:30,040 --> 00:32:33,840
[Abu Seif, kahramanımız.
Selamun aleykum, savaşçı.]
339
00:32:33,920 --> 00:32:37,760
[Aleykum selam.
Nasılsın, Abu Hazem?]
340
00:32:37,840 --> 00:32:39,360
[Allah'a şükür iyiyim.]
341
00:32:39,440 --> 00:32:42,000
[Yermük savaşından beri
seni göremedim.]
342
00:32:42,080 --> 00:32:43,720
[Hakkında çok şey duyuyoruz.]
343
00:32:43,800 --> 00:32:46,400
[-Allah'a şükürler olsun.]
[-Mübarek olasın.]
344
00:32:46,480 --> 00:32:48,680
[Konuştuğumuz konu ne oldu?]
345
00:32:49,240 --> 00:32:53,560
[Adamımız Nasıra'da,
geçen sefer adresini gönderdim.]
346
00:32:54,240 --> 00:32:58,000
[Nidal, buradakiler
senden bir eylem bekliyor,]
347
00:32:58,080 --> 00:32:59,240
[bizim adımıza bir şey yap.]
348
00:33:00,000 --> 00:33:02,760
[Vatanımızı gizli birlik
komutanından temizledim.]
349
00:33:02,840 --> 00:33:05,880
[Bize gereken bu değil.
Bizi tanıyorsun.]
350
00:33:05,960 --> 00:33:09,200
[Bu fırsat
hayatta bir kez gelir.]
351
00:33:09,280 --> 00:33:11,440
[Babamın arkadaşları
maddi yardımı kesti]
352
00:33:11,520 --> 00:33:13,400
[ve elimdekiler tükeniyor.]
353
00:33:13,480 --> 00:33:16,160
[Artık onları bırakmalısın.]
354
00:33:16,960 --> 00:33:18,240
[Biliyorum.]
355
00:33:18,320 --> 00:33:20,160
[Sana inanıyorum, Abu Seif.]
356
00:33:20,240 --> 00:33:24,120
[Senden önce kimse Filistin'de
IŞİD bayrağını açamadı.]
357
00:33:24,200 --> 00:33:27,200
[Allah'ın izniyle,
sizi yarı yolda bırakmam.]
358
00:33:29,080 --> 00:33:31,560
[Muzaffer ol, Abu Seif!]
359
00:33:32,160 --> 00:33:34,840
[-Selametle.]
[-Selamun aleykum.]
360
00:33:44,760 --> 00:33:49,760
RAMALLAH, Al-MASYOUN BÖLGESİ
361
00:33:52,680 --> 00:33:54,760
Görevimiz Walid'i durdurmak.
362
00:33:54,840 --> 00:33:59,640
O, Batı Şeria'nın baş teröristlerinden
ve Boaz'ın ölümünden o sorumlu.
363
00:33:59,720 --> 00:34:03,920
Steve ve Sagi, İkiniz
Filistinli trafik polisi olun.
364
00:34:05,960 --> 00:34:10,160
Avihai, Nurit ve Doron,
otelin girişinde inin, ayrılın,
365
00:34:11,280 --> 00:34:12,640
ve paketi bekleyin.
366
00:34:17,880 --> 00:34:19,360
Tuzak olmadığından
emin misin?
367
00:34:19,440 --> 00:34:22,520
Kimseye güvenmiyoruz.
Bir tuzak varsa,
368
00:34:22,600 --> 00:34:25,240
o da dahil herkesi vurun.
369
00:34:36,440 --> 00:34:38,360
[-Neredesin?]
[-Otelin yakınındayım.]
370
00:34:39,320 --> 00:34:40,480
[Seni bekliyorum.]
371
00:34:40,560 --> 00:34:44,320
[Yanımda çok kalmasına
izin verme. Korkuyorum.]
372
00:34:44,400 --> 00:34:47,440
[Biliyorum, ama iyi olacaksın.
Yakında hepsi bitecek.]
373
00:34:49,800 --> 00:34:52,240
[-Telefonu ne yapayım?]
[-SIM karttan kurtul.]
374
00:34:52,800 --> 00:34:56,480
[-Yerimi nereden bileceksin?]
[-Her şeyi görüyoruz.]
375
00:34:57,040 --> 00:34:58,040
[Hoşça kal.]
376
00:35:10,400 --> 00:35:11,520
Yanımızdan geçti.
377
00:35:41,600 --> 00:35:43,520
[Gölge burada.]
378
00:35:43,600 --> 00:35:45,800
Güzel, demek ki Walid yakında.
379
00:35:47,040 --> 00:35:48,960
Herkes dikkatli olsun.
380
00:35:54,640 --> 00:35:55,760
Araç yaklaşıyor.
381
00:36:06,960 --> 00:36:08,880
[-Arabaya bin.]
[-Sen kimsin?]
382
00:36:13,800 --> 00:36:17,040
[Walid gönderdi. Bin hadi.]
383
00:36:18,080 --> 00:36:20,400
-Taksiye bindiriyorlar.
-Walid'i görüyor musun?
384
00:36:21,920 --> 00:36:23,160
Olumsuz, görünmüyor.
385
00:36:26,520 --> 00:36:29,840
Tamam, hedefiniz taksi.
Takip edin.
386
00:36:33,280 --> 00:36:34,640
[Gölge niyetimizi anladı.]
387
00:36:35,360 --> 00:36:38,240
-Emin misin?
[-Değilim.]
388
00:36:38,320 --> 00:36:40,280
Başa çıkabilir misin?
389
00:36:40,760 --> 00:36:41,600
[Tabii.]
390
00:36:41,680 --> 00:36:43,120
Avihai, arabaya bin.
391
00:36:44,240 --> 00:36:45,240
Onları kaybetme.
392
00:36:49,960 --> 00:36:52,600
-İyi şanslar.
-Hadi, hadi!
393
00:37:00,520 --> 00:37:04,360
[-Seni nereden tanıyorum?]
[-Ne, unuttun mu?]
394
00:37:04,920 --> 00:37:08,560
[-Hatırlamam mı gerekiyor?]
[-Benimle gel de hatırlatayım.]
395
00:37:18,280 --> 00:37:19,480
[Sen hastanedeydin!]
396
00:37:33,760 --> 00:37:36,880
-Nurit, durum ne?
-Tamam. Beni alın.
397
00:37:39,600 --> 00:37:42,840
[Beni nereye götürüyorsun?
Söyle, nereye?]
398
00:37:45,760 --> 00:37:46,640
[Görürsün.]
399
00:37:51,960 --> 00:37:55,000
Onları gözden kaybetmeyin,
ama yakalanmayın.
400
00:38:13,520 --> 00:38:15,520
Sola, sola dön.
401
00:38:29,920 --> 00:38:32,240
Eli, soldan pazara döndü.
402
00:38:32,320 --> 00:38:35,480
Gördüm. Girmeyin.
Mesafeyi koruyun.
403
00:38:35,560 --> 00:38:37,400
Ama gözden kaybediyorum.
404
00:38:37,480 --> 00:38:40,360
Doron, kesin bir kimlik
olmadıkça bir şey yapma.
405
00:39:02,160 --> 00:39:04,160
Tanıdık kimse var mı?
406
00:39:04,240 --> 00:39:05,840
-Neredeler?
-Bir şey görülmüyor.
407
00:39:05,920 --> 00:39:08,160
Bir yerden kaçtılar,
hiçbir şey görmüyorum.
408
00:39:20,640 --> 00:39:21,840
[Walid!]
409
00:39:26,960 --> 00:39:27,840
[Walid, ne oldu?]
410
00:39:29,080 --> 00:39:30,520
[Ne oldu?]
411
00:39:33,360 --> 00:39:34,680
[Walid?!]
412
00:39:35,480 --> 00:39:37,880
[-Walid!]
[-Nidal bana söyledi.]
413
00:40:45,880 --> 00:40:48,480
Altyazı çevirmeni: Sercan Metin