1 00:00:24,960 --> 00:00:26,040 Senin mi? 2 00:00:26,120 --> 00:00:27,280 Sağ olun. 3 00:00:29,160 --> 00:00:30,560 Judo mu öğreniyorsun? 4 00:00:30,640 --> 00:00:31,480 Evet. 5 00:00:32,840 --> 00:00:35,120 -Adın ne? -Ido. 6 00:00:38,320 --> 00:00:39,160 Ido. 7 00:00:39,760 --> 00:00:41,800 -Baban evde mi? -Hayır. 8 00:00:42,800 --> 00:00:43,640 Nerede? 9 00:00:44,280 --> 00:00:46,800 Dedemle Ezuz'da. Kimsiniz? 10 00:00:46,880 --> 00:00:47,760 Ido! 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,480 Ordudan arkadaşıyım. 12 00:00:58,440 --> 00:01:00,040 İyi günler dostum. 13 00:01:04,760 --> 00:01:08,400 -Ido, kimdi o? -Babamın arkadaşıymış. 14 00:01:11,160 --> 00:01:14,080 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 15 00:01:55,160 --> 00:01:57,880 -Baba. -Idodi, ne oldu? 16 00:01:58,760 --> 00:02:00,560 -Hanginiz onunla konuştu? -Sakin ol. 17 00:02:00,640 --> 00:02:03,360 -Adam ne istiyormuş? -Hiçbir şey. Nazikti. 18 00:02:03,440 --> 00:02:05,000 Aksanı var mıydı? 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,680 Dışarıda konuştular. Beni görür görmez gitti. 20 00:02:17,840 --> 00:02:19,320 Her şey yolunda mı? 21 00:02:20,600 --> 00:02:22,080 Ne oldu, Ido? 22 00:02:24,640 --> 00:02:26,760 -Doron, sorun ne? -Bize müsaade et. 23 00:02:28,200 --> 00:02:29,600 -Gitmelisiniz. -Nasıl yani? 24 00:02:30,320 --> 00:02:31,960 Burası tehlikeli. 25 00:02:32,520 --> 00:02:34,040 -Ne oldu? Söyle. -Şimdi olmaz. 26 00:02:35,760 --> 00:02:37,600 -Nereye gideceğiz? -Çiftlikte kalın. 27 00:02:37,680 --> 00:02:40,840 -Şaka mı yapıyorsun?! -Onları koruyabilir misin? 28 00:02:40,920 --> 00:02:43,560 Doron, burada yaşamıyorsun. Buna biz karar veririz. 29 00:02:43,640 --> 00:02:48,120 -Burası senin evin değil. -Senin de değil, sakin ol. 30 00:02:49,560 --> 00:02:51,000 Idodi, 31 00:02:51,680 --> 00:02:54,800 dikkatli bak ve gördüğün kişi bu muydu söyle, tamam mı? 32 00:02:59,000 --> 00:03:00,400 Bu o mu? 33 00:03:05,520 --> 00:03:07,200 Tanıdın mı? Bu o mu? 34 00:03:07,280 --> 00:03:09,000 -Evet. -Emin misin? 35 00:03:09,080 --> 00:03:10,600 Sanırım. 36 00:03:10,680 --> 00:03:12,200 Tamam. 37 00:03:12,280 --> 00:03:13,800 Kim o? 38 00:03:13,880 --> 00:03:16,360 Adamın teki. Her şey yolunda. 39 00:03:16,440 --> 00:03:18,560 -Sahi mi? -Merak etme. 40 00:03:54,760 --> 00:03:56,040 [ARAPÇA] [Kim o?] 41 00:03:56,120 --> 00:03:57,640 [Samir.] 42 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 [Samir!] 43 00:04:06,680 --> 00:04:08,120 [Nasılsın hayatım?] 44 00:04:08,200 --> 00:04:09,640 [Sana bir bakayım.] 45 00:04:09,720 --> 00:04:10,960 [İyi misin?] 46 00:04:11,040 --> 00:04:13,320 [Allah'a şükür iyiyim.] 47 00:04:15,960 --> 00:04:18,400 [-Annem nerede?] [-Pazarda, birazdan döner.] 48 00:04:18,480 --> 00:04:19,920 [Otursana.] 49 00:04:21,440 --> 00:04:23,080 [Otur.] 50 00:04:23,160 --> 00:04:25,440 [Hayır, duş alacağım.] 51 00:04:25,520 --> 00:04:27,640 [Sana yardım edeyim.] 52 00:04:28,080 --> 00:04:29,680 [Beni merak etme.] 53 00:05:45,400 --> 00:05:47,720 "Moreno" 54 00:06:06,400 --> 00:06:07,720 -Merhaba, Steve. -Merhaba. 55 00:06:09,040 --> 00:06:12,040 Umarım bölmüyorumdur. Moreno'nun, yani Mickey'nin... 56 00:06:12,120 --> 00:06:14,680 birimde bıraktığı şeyler var. Ben de düşündüm ki-- 57 00:06:14,760 --> 00:06:16,120 İçeri gel. 58 00:06:17,600 --> 00:06:20,400 -Rahatsız etmeyeyim. -Etmiyorsun. 59 00:06:20,480 --> 00:06:22,840 -Dağınıklık için üzgünüm. -Sorun değil. 60 00:06:22,920 --> 00:06:25,360 -Annen evde mi? -Hayır, çıktı. 61 00:06:25,440 --> 00:06:27,440 Bir şey içer misin? 62 00:06:27,520 --> 00:06:29,280 Bize çay yapayım. 63 00:06:29,760 --> 00:06:31,960 -Çay mı? -Viski ile. 64 00:06:32,480 --> 00:06:35,960 -Ciddi misin? Viskiyle çay mı? -Viskiyle her şey gider. 65 00:06:36,320 --> 00:06:38,080 Tamam. 66 00:06:51,120 --> 00:06:52,680 Tuvalet kağıdına mı sardınız? 67 00:06:53,400 --> 00:06:57,040 -Kırılmasın dedik. -Çocuk gibisiniz. 68 00:07:00,080 --> 00:07:01,520 Bu ne? 69 00:07:02,520 --> 00:07:05,560 "15'inci Eğitim Kampı'ndan Binbaşı Michael Moreno'ya, 70 00:07:05,640 --> 00:07:07,680 ulusal güvenliğe katkınızdan dolayı." 71 00:07:07,760 --> 00:07:11,240 Oh, küçük bir savaş uçağı çizimi bile var. 72 00:07:12,320 --> 00:07:13,400 Model uçak da var. 73 00:07:17,240 --> 00:07:18,840 Oyuncaklar. 74 00:07:21,480 --> 00:07:24,360 Yaz kampınız eğlenceli olmalı. 75 00:07:27,400 --> 00:07:29,480 Anlamlı olurlar dedim. 76 00:07:29,560 --> 00:07:31,760 Hiçbir anlamları yok. 77 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 Üzgünüm. 78 00:07:34,440 --> 00:07:36,600 Hatıralar bana göre değil. 79 00:07:43,920 --> 00:07:45,920 Nasıl dayanıyorsun? 80 00:07:48,360 --> 00:07:52,120 Bazen alkol neşelendireceğine daha da üzüyor. 81 00:07:52,200 --> 00:07:54,240 Üzgünüm... 82 00:07:54,560 --> 00:07:56,600 Ne için üzgünsün? 83 00:07:57,120 --> 00:08:01,720 Bunlar keyfini yerine getirir diye düşündüm, amacım... 84 00:08:04,920 --> 00:08:07,840 Sence bundan heyecanlanıyor muydu? 85 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 Ne? 86 00:08:09,560 --> 00:08:14,000 Her zaman bunu yapma sebebi... 87 00:08:14,760 --> 00:08:16,440 bilirsin, 88 00:08:16,520 --> 00:08:17,680 aksiyondur diyordum. 89 00:08:21,200 --> 00:08:23,080 Şey, ben... 90 00:08:23,560 --> 00:08:25,000 Gitmeliyim. 91 00:08:26,520 --> 00:08:27,960 Gitme. 92 00:08:41,440 --> 00:08:42,680 Özür dilerim. 93 00:08:43,840 --> 00:08:46,080 Tamam, duracağım. 94 00:09:11,080 --> 00:09:12,640 Lanet olsun... 95 00:09:21,560 --> 00:09:24,160 Bezinde iki haftalık bok varmış gibi görünüyor. 96 00:09:27,800 --> 00:09:29,480 Ne şeker şey. 97 00:09:32,440 --> 00:09:33,960 Lanet olsun. 98 00:09:35,520 --> 00:09:37,680 Özür dilerim, gitmeliyim. 99 00:09:38,240 --> 00:09:40,800 Sürekli özür dilediğini fark ettin mi? 100 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 Bunun için de özür dilerim. 101 00:09:48,560 --> 00:09:50,640 Özür dileme, eğlendim. 102 00:10:00,320 --> 00:10:03,640 -İyi misin? -Evet, iyiyim. 103 00:10:42,720 --> 00:10:45,640 [-Afiyet olsun oğlum.] [-Sağ ol.] 104 00:10:46,600 --> 00:10:50,480 [Baban sorgudan döndüğünde ne yapardı hatırlıyor musun?] 105 00:10:51,760 --> 00:10:53,360 [Sen küçüktün.] 106 00:10:53,440 --> 00:10:55,520 [Bütün giysilerini yakardı,] 107 00:10:55,600 --> 00:10:58,520 [özellikle de ona verdiklerini, ne verdilerse yakardı.] 108 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 [Dinleme cihazı olabilir derdi.] 109 00:11:14,080 --> 00:11:18,480 [O barbar Yahudiler hep yeni bir şey buluyor.] 110 00:11:20,160 --> 00:11:21,560 [Sağ ol anne.] 111 00:11:21,640 --> 00:11:23,560 [Sen yemeğini ye.] 112 00:11:34,000 --> 00:11:39,160 [Bitti. Artık her şey yoluna girecek.] 113 00:11:40,120 --> 00:11:42,000 [İnşallah.] 114 00:12:59,360 --> 00:13:01,280 -Al bakalım. -Sağ ol. 115 00:13:04,720 --> 00:13:07,440 -Baba? -Ne? 116 00:13:07,520 --> 00:13:09,000 Hiç silah kullandın mı? 117 00:13:13,440 --> 00:13:14,760 Hayır. 118 00:13:14,840 --> 00:13:16,400 Yani poligonda kullandım. 119 00:13:17,600 --> 00:13:19,520 Sana ateş ettiler mi? 120 00:13:21,240 --> 00:13:24,160 Başka bir şeyden söz edelim. 121 00:13:28,520 --> 00:13:31,360 -Hiç savaştın mı? -Evet. 122 00:13:31,440 --> 00:13:34,560 İsrail'de herkes savaşır. Doğru değil mi, Eyal? 123 00:13:35,800 --> 00:13:37,160 Herkes değil. 124 00:13:37,240 --> 00:13:39,040 Devamlı savaşmaya gerek yok, Doron. 125 00:13:42,600 --> 00:13:44,080 Çok şanslıyız. 126 00:13:45,040 --> 00:13:47,600 -Neden? -Ölmediğin için. Dayım Boaz gibi, 127 00:13:48,680 --> 00:13:50,560 ölmediğin için. 128 00:14:09,000 --> 00:14:11,880 [-İğnelerini annen yapacak.] [-Canım acır mı?] 129 00:14:12,880 --> 00:14:14,440 [Birazcık.] 130 00:14:14,960 --> 00:14:17,120 [-Doktor Shirin?] [-Bir dakika.] 131 00:14:17,200 --> 00:14:19,560 [Kocanızla konuşmak istemişsiniz.] 132 00:14:22,840 --> 00:14:24,520 [İyileşeceksin.] 133 00:14:28,000 --> 00:14:29,680 [Burada konuşamam.] 134 00:14:35,040 --> 00:14:38,280 [Şuraya geçin, sizi iki dakikaya arayacak.] 135 00:14:57,800 --> 00:14:59,320 [Alo?] 136 00:14:59,400 --> 00:15:00,520 [Shirin?] 137 00:15:00,600 --> 00:15:01,800 [Evet, Walid?] 138 00:15:02,960 --> 00:15:04,720 [Nasılsın?] 139 00:15:04,800 --> 00:15:06,120 [İyiyim, işteyim.] 140 00:15:06,880 --> 00:15:10,840 [-Yüzbaşı Ayub hâlâ peşinde mi?] [-Hayır, değil.] 141 00:15:10,920 --> 00:15:12,360 [Sahi mi?] 142 00:15:13,040 --> 00:15:15,000 [Herhalde fazla önemli değilim.] 143 00:15:16,160 --> 00:15:17,600 [Seni özledim.] 144 00:15:18,880 --> 00:15:20,240 [Ben de.] 145 00:15:20,320 --> 00:15:22,200 [Seni hep görmek istiyorum,] 146 00:15:22,920 --> 00:15:24,880 [ama izin vermiyorlar.] 147 00:15:30,800 --> 00:15:35,200 [Çok kötü, çünkü ayın uygun zamanı geldi.] 148 00:15:36,120 --> 00:15:37,680 [Biliyorsun.] 149 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 [Ne?] 150 00:15:43,320 --> 00:15:45,560 [Yumurtlama dönemim.] 151 00:15:46,240 --> 00:15:49,000 [Önümüzdeki birkaç gün en iyi zaman dilimi.] 152 00:15:52,120 --> 00:15:53,640 [Şu an gelemem.] 153 00:16:00,640 --> 00:16:03,280 [Anlıyorum, haklısın.] 154 00:16:03,360 --> 00:16:06,120 [Güvende olmalısın, en önemlisi bu.] 155 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 [Dinle, bir yolunu bulurum.] 156 00:16:13,880 --> 00:16:16,080 [Bir şey olmaz, bana bırak.] 157 00:16:16,160 --> 00:16:19,560 [Buluşacak güvenli bir yer bulup haber veririm.] 158 00:16:22,680 --> 00:16:24,280 [Emin misin?] 159 00:16:26,400 --> 00:16:27,520 [Eminim.] 160 00:16:35,160 --> 00:16:36,960 [Seni seviyorum.] 161 00:16:40,600 --> 00:16:42,360 [Ben de.] 162 00:16:46,160 --> 00:16:48,440 Evime gelmiş, Gabi! Anlıyor musun? Evime! 163 00:16:48,520 --> 00:16:50,240 Sistem senin için çalışıyor, Doron. 164 00:16:50,320 --> 00:16:52,720 Evini 7/24 koruyan bir ekibimiz var. 165 00:16:52,800 --> 00:16:55,280 Babamla çocuklarım için koruma istiyorum. 166 00:16:55,360 --> 00:16:57,280 Gali çıktığında gizli ajanlar da olmalı. 167 00:16:57,360 --> 00:17:01,240 -Taşınmalılar dememiş miydim? -Söyledim ama Eyal ile reddettiler. 168 00:17:01,320 --> 00:17:02,440 Anladım. 169 00:17:02,520 --> 00:17:05,040 -O piç ülkeye nasıl girebilir? -Kim, Eyal mi? 170 00:17:05,600 --> 00:17:07,000 -Evet, Eyal... -Sakin ol. 171 00:17:07,080 --> 00:17:10,480 -Sahte bir kimlikle kolayca girer. -Samir konuştu mu? 172 00:17:10,560 --> 00:17:13,320 Samir sadece bir öğrenci, abisinin işlerine karışmıyor. 173 00:17:13,400 --> 00:17:14,960 -Onu zorladın mı? -Evet. 174 00:17:15,040 --> 00:17:16,600 Ben de deneyeyim mi, Gabi? 175 00:17:16,680 --> 00:17:19,240 -Artık elimizde değil. -Nasıl yani? 176 00:17:19,920 --> 00:17:21,360 -Serbest bırakıldı. -Ne? 177 00:17:21,440 --> 00:17:24,080 Onu abisiyle ilişkilendiren hiç kanıt yok, prosedür bu. 178 00:17:24,160 --> 00:17:27,000 Adam beni öldürmek istiyor, sen kardeşini mi bırakıyorsun?! 179 00:17:27,080 --> 00:17:29,360 Delirdin mi sen? Bu korkunç! 180 00:17:29,440 --> 00:17:32,480 Evi 8200'üncü birimin ve kameraların gözetimi altında. 181 00:17:32,560 --> 00:17:34,200 Nidal ile ortaksa bırak hata yapsın. 182 00:17:34,280 --> 00:17:36,880 Gözaltında bir boka yaramaz! Doron! 183 00:17:41,120 --> 00:17:42,520 Doron! 184 00:17:43,680 --> 00:17:46,560 Sorun çıkarmayı kes. Hepimiz senin için çabalıyoruz. 185 00:17:46,640 --> 00:17:48,400 -Geçen seferi hatırla. -Tamam. 186 00:17:48,480 --> 00:17:51,320 -Ciddiyim. -Tamam dedim! 187 00:18:05,760 --> 00:18:07,080 "Moreno'nun kız kardeşi" 188 00:18:07,160 --> 00:18:09,160 "Evde misin? Holon'dayım." 189 00:18:09,240 --> 00:18:11,120 "Neredesin?" 190 00:18:36,200 --> 00:18:37,960 Merhaba. 191 00:18:39,000 --> 00:18:41,800 -Kötü bir zaman mı? -Hayır, gelsene. 192 00:18:45,320 --> 00:18:49,680 Beni şaşırttın. Telefonlarıma cevap vermeyince, ben de-- 193 00:18:49,760 --> 00:18:51,480 Evet, şey... 194 00:18:52,040 --> 00:18:55,520 Üzgünüm, aramızda bazı şeylerin tereddütte kaldığını düşündüm 195 00:18:55,600 --> 00:18:59,240 ve işler tuhaflaşsın istemedim. 196 00:18:59,800 --> 00:19:02,600 -Evet, kendimizi kaptırdık. -Evet. 197 00:19:02,680 --> 00:19:04,400 Bak, seni üzmek istemedim. 198 00:19:04,480 --> 00:19:07,080 Ben seni zorladım sayılır. 199 00:19:09,360 --> 00:19:12,360 Ben... çok sarhoştum, 200 00:19:12,440 --> 00:19:15,920 ama içmeseydim ağlardım ve... 201 00:19:16,000 --> 00:19:17,640 Evet. 202 00:19:18,880 --> 00:19:21,040 Şey, sanırım... 203 00:19:21,120 --> 00:19:23,640 Sanırım bu iş yürümez. 204 00:19:25,720 --> 00:19:27,360 Tamam. 205 00:19:28,440 --> 00:19:30,160 Pekala. 206 00:19:30,240 --> 00:19:31,920 Kahve içer misin? 207 00:19:36,440 --> 00:19:39,200 -Şekersiz. -Tamam. 208 00:20:44,600 --> 00:20:46,920 Şekersiz mi demiştin? 209 00:20:50,440 --> 00:20:51,360 Ukala... 210 00:20:55,880 --> 00:20:58,320 Ne bu? Keklere bakıp mastürbasyon yapıyorsun? 211 00:20:58,880 --> 00:21:00,920 İçine bak, seni de azdırır. 212 00:21:01,960 --> 00:21:03,760 Yemek yapar mısın? 213 00:21:03,840 --> 00:21:05,240 Bu bir sorun mu? 214 00:21:06,200 --> 00:21:07,720 Hayır. 215 00:21:08,240 --> 00:21:10,840 Kesinlikle çekici. 216 00:21:11,800 --> 00:21:14,440 Bir keresinde yemek kursuna yazıldım, ama bitiremedim. 217 00:21:15,040 --> 00:21:17,040 Ciddi misin? Neden? 218 00:21:17,520 --> 00:21:19,000 Koruyucu Hat Operasyonu. 219 00:21:19,760 --> 00:21:22,520 -Neden sonra devam etmedin? -Bir gün edeceğim. 220 00:21:22,600 --> 00:21:24,880 -Şef mi olacaksın? -Evet. 221 00:21:24,960 --> 00:21:27,880 -Bana da yemek yapar mısın? -Elbette. 222 00:21:30,720 --> 00:21:35,240 -Yap o zaman. -Olur. Kendi restoranımı açacağım. 223 00:21:35,720 --> 00:21:36,760 Harika. 224 00:21:36,840 --> 00:21:38,160 Ne? 225 00:21:38,640 --> 00:21:40,400 Ne oldu? 226 00:21:42,800 --> 00:21:44,920 Ne demek şimdi? 227 00:21:45,000 --> 00:21:47,640 Tamam, yalnız gitme. Ben de geleceğim. 228 00:21:50,200 --> 00:21:54,440 -Birimden mi? -Evet. Doron bir şey için çağırdı. 229 00:21:55,520 --> 00:21:57,000 Üzgünüm. 230 00:21:59,560 --> 00:22:01,040 Sorun değil. 231 00:22:29,360 --> 00:22:31,560 [Sana yardım edeyim teyze.] 232 00:22:33,760 --> 00:22:37,400 [Yaşlı bir kadınsın, işin zor olmalı.] 233 00:22:37,480 --> 00:22:40,160 [Kadınlardan hiç anlamıyorsun.] 234 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 [Neden?] 235 00:22:41,600 --> 00:22:44,520 [Bir kadına asla yaşlısın denmez.] 236 00:22:44,600 --> 00:22:48,120 [-Belki de o yüzden evlenemedim.] [-Sanırım.] 237 00:22:53,720 --> 00:22:55,640 [Buraya bırak.] 238 00:23:00,560 --> 00:23:02,680 [Sağ ol, çok teşekkürler.] 239 00:23:03,760 --> 00:23:04,960 [Çay içer misin?] 240 00:23:06,760 --> 00:23:09,120 [-Kendime çay yapacağım.] [-Olur.] 241 00:23:38,120 --> 00:23:40,680 [Bu kocam, Hassan, Abu Omar,] 242 00:23:41,240 --> 00:23:43,320 [nur içinde yatsın. Üç yıl önce öldü.] 243 00:23:43,400 --> 00:23:46,720 [-Allah rahmet eylesin.] [-Güzel yıllarımız oldu.] 244 00:23:46,800 --> 00:23:48,560 [Ne zamandı?] 245 00:23:48,640 --> 00:23:52,360 [87'ye kadar, Direniş ve bu karmaşa başlamadan önce.] 246 00:23:52,440 --> 00:23:53,880 [İnsanlar Tel Aviv'den gelirdi.] 247 00:23:54,840 --> 00:23:58,360 [İsrailli dostlarımız vardı, iyi insanlardı.] 248 00:24:00,040 --> 00:24:01,800 [Beatles mı?] 249 00:24:01,880 --> 00:24:04,440 [Ne var, iyi değil mi? Bizden olmadıkları için mi?] 250 00:24:04,520 --> 00:24:06,680 [Aksine, çok iyiler. Onları severim.] 251 00:24:07,240 --> 00:24:10,480 [Bir süre Avrupa'da kaldım, son albümlerini beğeniyorum.] 252 00:24:12,200 --> 00:24:13,440 [İzninle.] 253 00:24:13,520 --> 00:24:16,920 [-Üzgünüm, telefona bakmalıyım.] [-Sorun değil.] 254 00:24:17,000 --> 00:24:18,960 [-İzninle.] [-Git hadi.] 255 00:24:33,280 --> 00:24:34,920 [Dinliyorum.] 256 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 [Tuhaf bir şey olursa ara demiştin, değil mi?] 257 00:24:38,080 --> 00:24:42,320 [-Konuş.] [-Hastanede bir kavga çıktı] 258 00:24:42,400 --> 00:24:44,200 [ve birdenbire kayboldu.] 259 00:24:44,280 --> 00:24:47,120 [Çatıda şüpheli insanlarla buluştu.] 260 00:24:47,200 --> 00:24:49,600 [-Ne zaman?] [-Birkaç gün önce.] 261 00:24:55,200 --> 00:24:57,120 Geldiğin için sağ ol dostum. 262 00:24:57,800 --> 00:25:00,200 Rica ederim dostum. 263 00:25:00,280 --> 00:25:02,720 Yalnız yapmana izin veremezdim. 264 00:25:03,720 --> 00:25:06,880 Senin ailene yapılan tehdit bana gelmiş sayılır. 265 00:25:07,280 --> 00:25:08,840 Sağ ol. 266 00:25:12,360 --> 00:25:13,920 İşte orospu çocuğu orada. 267 00:25:19,240 --> 00:25:22,560 -Gidelim. -Dur. Önce içeri girsin. 268 00:25:29,800 --> 00:25:30,840 Gidelim. 269 00:25:45,440 --> 00:25:46,480 [Samir!] 270 00:25:46,560 --> 00:25:48,360 [Samir, nasıl gidiyor?] 271 00:25:48,440 --> 00:25:50,640 [-Geri çekil!] [-Nidal evime geldi, biliyor musun?] 272 00:25:50,720 --> 00:25:52,920 [-Samir, kim bu adam?!] [-Kes sesini!] 273 00:25:53,000 --> 00:25:55,760 [-Onunla böyle konuşma!] [-Kapa çeneni!] 274 00:25:55,840 --> 00:25:57,280 [Abin evime gelmiş.] 275 00:25:58,720 --> 00:26:03,480 [Oğlumla konuşmuş. Ben de gelip onun ailesiyle konuşayım dedim.] 276 00:26:04,720 --> 00:26:06,400 [Size bir ilgim yok dedim.] 277 00:26:06,480 --> 00:26:07,840 [Oğlumun da yoktu!] 278 00:26:08,400 --> 00:26:11,120 [Abine söyle, bize bir daha yaklaşırsa, seni öldürürüm.] 279 00:26:11,200 --> 00:26:14,040 [Sonra da anneni ve güzel hamile karını öldürürüm.] 280 00:26:15,080 --> 00:26:16,400 [Ben deliyim.] 281 00:26:17,560 --> 00:26:19,560 [Babanızı ellerimle öldürdüm.] 282 00:26:19,640 --> 00:26:22,560 [Abine söyle, bir daha bize yaklaşırsa, her şey biter.] 283 00:26:23,280 --> 00:26:26,120 [Hepiniz ölürsünüz. Anladın mı?] 284 00:26:26,200 --> 00:26:27,680 [-Anladın mı?] [-Samir...] 285 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 [Anladın mı?] 286 00:26:58,000 --> 00:27:00,840 [-Selamun aleykum.] [-Aleykum selam.] 287 00:27:00,920 --> 00:27:02,000 [Nidal nerede?] 288 00:27:03,400 --> 00:27:05,280 [Sana ihtiyacım var, Walid.] 289 00:27:09,520 --> 00:27:10,840 [Sen.] 290 00:27:11,960 --> 00:27:14,320 [Benden ne istiyorsun?] 291 00:27:19,680 --> 00:27:21,960 [Sana bir şey söyleyeceğim.] 292 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 [Duymak ister misin?] 293 00:27:46,640 --> 00:27:48,120 [Amir?] 294 00:27:49,080 --> 00:27:50,680 [Benim.] 295 00:27:50,760 --> 00:27:52,520 [Biliyorum.] 296 00:27:53,960 --> 00:27:57,200 [İki gün sonra, öğlen ikide.] 297 00:27:57,280 --> 00:28:00,760 [Ramallah'taki Four Seasons Otel'de.] 298 00:28:03,120 --> 00:28:05,080 [Walid hayatta kalmalı.] 299 00:28:06,560 --> 00:28:07,600 [Kalacak.] 300 00:28:08,800 --> 00:28:10,960 [Beni Paris'e gönderecek misin?] 301 00:28:11,680 --> 00:28:14,000 [Walid gelirse evet.] 302 00:28:14,080 --> 00:28:16,040 [Ya gelmezse?] 303 00:28:17,600 --> 00:28:19,160 [Seninle ilgileneceğiz.] 304 00:28:24,280 --> 00:28:26,240 [Korkuyorum.] 305 00:28:27,040 --> 00:28:30,520 [Unutma, 48 saat sonra, özgür bir kadın olacaksın.] 306 00:28:33,920 --> 00:28:35,120 [Hoşça kal.] 307 00:28:35,600 --> 00:28:37,600 [Hoşça kal, Shirin.] 308 00:28:49,080 --> 00:28:50,760 [Al şunu canım.] 309 00:28:51,840 --> 00:28:54,360 [Kendini kolla oğlum.] 310 00:28:54,440 --> 00:28:57,920 [Güçlü ol. Abin sana yardım edecektir.] 311 00:28:58,000 --> 00:28:59,800 [Göreceksin.] 312 00:29:03,120 --> 00:29:05,000 [Merak etme anne.] 313 00:29:35,120 --> 00:29:36,720 [Bu geçici bir şey.] 314 00:29:38,160 --> 00:29:39,560 [Hayır, değil.] 315 00:29:41,240 --> 00:29:44,400 [Söz veriyorum. Oğlumuzu birlikte büyüteceğiz.] 316 00:29:50,600 --> 00:29:52,240 [Gitme, Samir.] 317 00:29:53,320 --> 00:29:56,120 [-Yeter.] [-Bizimle kal aşkım.] 318 00:29:56,200 --> 00:29:58,080 [-Bırak gideyim.] [-Samir...] 319 00:29:58,160 --> 00:29:59,400 [Samir!] 320 00:30:07,840 --> 00:30:09,720 [Merak etme canım.] 321 00:30:09,800 --> 00:30:13,160 [Onun peşinde değiller. Geri gelecek.] 322 00:30:16,000 --> 00:30:17,840 [Gelmeyecek.] 323 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 [Bunu biliyorum.] 324 00:30:50,760 --> 00:30:53,640 [-Kim o?] [-Benim. Kapıyı aç.] 325 00:30:53,720 --> 00:30:56,040 [-Yalnız mısın?] [-Evet.] 326 00:31:19,480 --> 00:31:22,480 [Canım kardeşim, sağ salim geldin.] 327 00:31:28,760 --> 00:31:30,720 [Ne oldu? Söyle.] 328 00:31:31,280 --> 00:31:33,880 [O domuz beni görmeye geldi.] 329 00:31:34,400 --> 00:31:35,520 [Doron!] 330 00:31:36,160 --> 00:31:38,000 [Ne zaman?] 331 00:31:39,520 --> 00:31:43,560 [Marwa ile pazardaydık. Bizi tehdit etti.] 332 00:31:48,240 --> 00:31:50,640 [Allah'ım, sen bizi bağışla.] 333 00:31:52,680 --> 00:31:56,760 [-Ürdün'e kaçmak istiyorum, Nidal.] [-Yemin ederim onu öldüreceğim.] 334 00:31:56,840 --> 00:32:00,160 [-Duydun mu?] [-Evet, sorun değil.] 335 00:32:00,240 --> 00:32:03,120 [Marwa ile Ürdün'e kaçmak istiyorum.] 336 00:32:03,200 --> 00:32:05,280 [Ciddiyim.] 337 00:32:05,360 --> 00:32:09,720 [-Yardım eder misin?] [-Tabii, nasıl istersen.] 338 00:32:30,040 --> 00:32:33,840 [Abu Seif, kahramanımız. Selamun aleykum, savaşçı.] 339 00:32:33,920 --> 00:32:37,760 [Aleykum selam. Nasılsın, Abu Hazem?] 340 00:32:37,840 --> 00:32:39,360 [Allah'a şükür iyiyim.] 341 00:32:39,440 --> 00:32:42,000 [Yermük savaşından beri seni göremedim.] 342 00:32:42,080 --> 00:32:43,720 [Hakkında çok şey duyuyoruz.] 343 00:32:43,800 --> 00:32:46,400 [-Allah'a şükürler olsun.] [-Mübarek olasın.] 344 00:32:46,480 --> 00:32:48,680 [Konuştuğumuz konu ne oldu?] 345 00:32:49,240 --> 00:32:53,560 [Adamımız Nasıra'da, geçen sefer adresini gönderdim.] 346 00:32:54,240 --> 00:32:58,000 [Nidal, buradakiler senden bir eylem bekliyor,] 347 00:32:58,080 --> 00:32:59,240 [bizim adımıza bir şey yap.] 348 00:33:00,000 --> 00:33:02,760 [Vatanımızı gizli birlik komutanından temizledim.] 349 00:33:02,840 --> 00:33:05,880 [Bize gereken bu değil. Bizi tanıyorsun.] 350 00:33:05,960 --> 00:33:09,200 [Bu fırsat hayatta bir kez gelir.] 351 00:33:09,280 --> 00:33:11,440 [Babamın arkadaşları maddi yardımı kesti] 352 00:33:11,520 --> 00:33:13,400 [ve elimdekiler tükeniyor.] 353 00:33:13,480 --> 00:33:16,160 [Artık onları bırakmalısın.] 354 00:33:16,960 --> 00:33:18,240 [Biliyorum.] 355 00:33:18,320 --> 00:33:20,160 [Sana inanıyorum, Abu Seif.] 356 00:33:20,240 --> 00:33:24,120 [Senden önce kimse Filistin'de IŞİD bayrağını açamadı.] 357 00:33:24,200 --> 00:33:27,200 [Allah'ın izniyle, sizi yarı yolda bırakmam.] 358 00:33:29,080 --> 00:33:31,560 [Muzaffer ol, Abu Seif!] 359 00:33:32,160 --> 00:33:34,840 [-Selametle.] [-Selamun aleykum.] 360 00:33:44,760 --> 00:33:49,760 RAMALLAH, Al-MASYOUN BÖLGESİ 361 00:33:52,680 --> 00:33:54,760 Görevimiz Walid'i durdurmak. 362 00:33:54,840 --> 00:33:59,640 O, Batı Şeria'nın baş teröristlerinden ve Boaz'ın ölümünden o sorumlu. 363 00:33:59,720 --> 00:34:03,920 Steve ve Sagi, İkiniz Filistinli trafik polisi olun. 364 00:34:05,960 --> 00:34:10,160 Avihai, Nurit ve Doron, otelin girişinde inin, ayrılın, 365 00:34:11,280 --> 00:34:12,640 ve paketi bekleyin. 366 00:34:17,880 --> 00:34:19,360 Tuzak olmadığından emin misin? 367 00:34:19,440 --> 00:34:22,520 Kimseye güvenmiyoruz. Bir tuzak varsa, 368 00:34:22,600 --> 00:34:25,240 o da dahil herkesi vurun. 369 00:34:36,440 --> 00:34:38,360 [-Neredesin?] [-Otelin yakınındayım.] 370 00:34:39,320 --> 00:34:40,480 [Seni bekliyorum.] 371 00:34:40,560 --> 00:34:44,320 [Yanımda çok kalmasına izin verme. Korkuyorum.] 372 00:34:44,400 --> 00:34:47,440 [Biliyorum, ama iyi olacaksın. Yakında hepsi bitecek.] 373 00:34:49,800 --> 00:34:52,240 [-Telefonu ne yapayım?] [-SIM karttan kurtul.] 374 00:34:52,800 --> 00:34:56,480 [-Yerimi nereden bileceksin?] [-Her şeyi görüyoruz.] 375 00:34:57,040 --> 00:34:58,040 [Hoşça kal.] 376 00:35:10,400 --> 00:35:11,520 Yanımızdan geçti. 377 00:35:41,600 --> 00:35:43,520 [Gölge burada.] 378 00:35:43,600 --> 00:35:45,800 Güzel, demek ki Walid yakında. 379 00:35:47,040 --> 00:35:48,960 Herkes dikkatli olsun. 380 00:35:54,640 --> 00:35:55,760 Araç yaklaşıyor. 381 00:36:06,960 --> 00:36:08,880 [-Arabaya bin.] [-Sen kimsin?] 382 00:36:13,800 --> 00:36:17,040 [Walid gönderdi. Bin hadi.] 383 00:36:18,080 --> 00:36:20,400 -Taksiye bindiriyorlar. -Walid'i görüyor musun? 384 00:36:21,920 --> 00:36:23,160 Olumsuz, görünmüyor. 385 00:36:26,520 --> 00:36:29,840 Tamam, hedefiniz taksi. Takip edin. 386 00:36:33,280 --> 00:36:34,640 [Gölge niyetimizi anladı.] 387 00:36:35,360 --> 00:36:38,240 -Emin misin? [-Değilim.] 388 00:36:38,320 --> 00:36:40,280 Başa çıkabilir misin? 389 00:36:40,760 --> 00:36:41,600 [Tabii.] 390 00:36:41,680 --> 00:36:43,120 Avihai, arabaya bin. 391 00:36:44,240 --> 00:36:45,240 Onları kaybetme. 392 00:36:49,960 --> 00:36:52,600 -İyi şanslar. -Hadi, hadi! 393 00:37:00,520 --> 00:37:04,360 [-Seni nereden tanıyorum?] [-Ne, unuttun mu?] 394 00:37:04,920 --> 00:37:08,560 [-Hatırlamam mı gerekiyor?] [-Benimle gel de hatırlatayım.] 395 00:37:18,280 --> 00:37:19,480 [Sen hastanedeydin!] 396 00:37:33,760 --> 00:37:36,880 -Nurit, durum ne? -Tamam. Beni alın. 397 00:37:39,600 --> 00:37:42,840 [Beni nereye götürüyorsun? Söyle, nereye?] 398 00:37:45,760 --> 00:37:46,640 [Görürsün.] 399 00:37:51,960 --> 00:37:55,000 Onları gözden kaybetmeyin, ama yakalanmayın. 400 00:38:13,520 --> 00:38:15,520 Sola, sola dön. 401 00:38:29,920 --> 00:38:32,240 Eli, soldan pazara döndü. 402 00:38:32,320 --> 00:38:35,480 Gördüm. Girmeyin. Mesafeyi koruyun. 403 00:38:35,560 --> 00:38:37,400 Ama gözden kaybediyorum. 404 00:38:37,480 --> 00:38:40,360 Doron, kesin bir kimlik olmadıkça bir şey yapma. 405 00:39:02,160 --> 00:39:04,160 Tanıdık kimse var mı? 406 00:39:04,240 --> 00:39:05,840 -Neredeler? -Bir şey görülmüyor. 407 00:39:05,920 --> 00:39:08,160 Bir yerden kaçtılar, hiçbir şey görmüyorum. 408 00:39:20,640 --> 00:39:21,840 [Walid!] 409 00:39:26,960 --> 00:39:27,840 [Walid, ne oldu?] 410 00:39:29,080 --> 00:39:30,520 [Ne oldu?] 411 00:39:33,360 --> 00:39:34,680 [Walid?!] 412 00:39:35,480 --> 00:39:37,880 [-Walid!] [-Nidal bana söyledi.] 413 00:40:45,880 --> 00:40:48,480 Altyazı çevirmeni: Sercan Metin