1
00:00:24,960 --> 00:00:26,040
Din?
2
00:00:26,120 --> 00:00:27,280
Tack.
3
00:00:29,160 --> 00:00:30,560
Tränar du judo?
4
00:00:30,640 --> 00:00:31,480
Ja.
5
00:00:32,840 --> 00:00:35,120
-Vad heter du?
-Ido.
6
00:00:38,320 --> 00:00:39,160
Ido.
7
00:00:39,760 --> 00:00:41,800
-Är din pappa hemma?
-Nej.
8
00:00:42,800 --> 00:00:43,640
Var är han?
9
00:00:44,280 --> 00:00:46,800
I Ezuz med farfar. Vem är du?
10
00:00:46,880 --> 00:00:47,760
Ido!
11
00:00:50,760 --> 00:00:52,480
Hans vän från armén.
12
00:00:58,440 --> 00:01:00,040
Ha en bra dag.
13
00:01:04,760 --> 00:01:08,400
-Ido, vem var det?
-En vän till pappa.
14
00:01:11,160 --> 00:01:14,080
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
15
00:01:55,160 --> 00:01:57,880
-Pappa.
-Vad händer?
16
00:01:58,760 --> 00:02:00,560
-Vem pratade med honom?
-Lugn.
17
00:02:00,640 --> 00:02:03,360
-Vad ville han?
-Inget, han var trevlig.
18
00:02:03,440 --> 00:02:05,000
Hade han någon brytning?
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,680
De pratade utomhus.
Han stack när han såg mig.
20
00:02:17,840 --> 00:02:19,320
Är allt okej?
21
00:02:20,600 --> 00:02:22,080
Vad är det, Ido?
22
00:02:24,640 --> 00:02:26,760
-Doron, vad är det?
-Vänta lite.
23
00:02:28,200 --> 00:02:29,600
-Ni måste sticka.
-Varför då?
24
00:02:30,320 --> 00:02:31,960
Det är farligt här.
25
00:02:32,520 --> 00:02:34,040
-Säg vad som händer.
-Inte nu.
26
00:02:35,760 --> 00:02:37,600
-Vart ska vi ta vägen?
-Bo på min gård.
27
00:02:37,680 --> 00:02:40,840
-Skojar du?
-Kan du skydda dem?
28
00:02:40,920 --> 00:02:43,560
Du bor inte här.
Det är vårt beslut.
29
00:02:43,640 --> 00:02:48,120
-Det är inte ditt hus!
-Inte ditt heller!
30
00:02:49,560 --> 00:02:51,000
Idodi...
31
00:02:51,680 --> 00:02:54,800
Var det den här mannen som du såg?
32
00:02:59,000 --> 00:03:00,400
Var det han?
33
00:03:05,520 --> 00:03:07,200
Känner du igen honom?
34
00:03:07,280 --> 00:03:09,000
-Ja.
-Är du säker?
35
00:03:09,080 --> 00:03:10,600
Jag tror det.
36
00:03:10,680 --> 00:03:12,200
Okej.
37
00:03:12,280 --> 00:03:13,800
Vem är han?
38
00:03:13,880 --> 00:03:16,360
Bara en kille, det är ingen fara.
39
00:03:16,440 --> 00:03:18,560
-Säkert?
-Ta det lugnt.
40
00:03:54,760 --> 00:03:56,040
[ARABISKA]
[Vem är det?]
41
00:03:56,120 --> 00:03:57,640
[Samir.]
42
00:04:00,200 --> 00:04:01,600
[Samir!]
43
00:04:06,680 --> 00:04:08,120
[Hur är det?]
44
00:04:08,200 --> 00:04:09,640
[Kom hit.]
45
00:04:09,720 --> 00:04:10,960
[Är du okej?]
46
00:04:11,040 --> 00:04:13,320
[Jag mår tack och lov bra.]
47
00:04:15,960 --> 00:04:18,400
[-Var är mamma?]
[-Strax tillbaka från marknaden.]
48
00:04:18,480 --> 00:04:19,920
[Sätt dig ner.]
49
00:04:21,440 --> 00:04:23,080
[Sätt dig.]
50
00:04:23,160 --> 00:04:25,440
[Nej, jag ska ta en dusch.]
51
00:04:25,520 --> 00:04:27,640
[Jag hjälper dig.]
52
00:04:28,080 --> 00:04:29,680
[Oroa dig inte.]
53
00:05:45,400 --> 00:05:47,720
MORENO
54
00:06:06,400 --> 00:06:07,720
-Hej, Steve.
-Hej.
55
00:06:09,040 --> 00:06:12,040
Hoppas att jag inte stör.
Det här är saker som Moreno...
56
00:06:12,120 --> 00:06:14,680
Som Mickey lämnade, så jag tänkte...
57
00:06:14,760 --> 00:06:16,120
Kom in.
58
00:06:17,600 --> 00:06:20,400
-Jag ville inte störa.
-Det gör du inte.
59
00:06:20,480 --> 00:06:22,840
-Ursäkta röran.
-Ingen fara.
60
00:06:22,920 --> 00:06:25,360
-Är din mamma hemma?
-Nej.
61
00:06:25,440 --> 00:06:27,440
Något att dricka?
62
00:06:27,520 --> 00:06:29,280
Jag kan koka te.
63
00:06:29,760 --> 00:06:31,960
-Te?
-Med whisky?
64
00:06:32,480 --> 00:06:35,960
-Menar du allvar?
-Allt passar till whisky.
65
00:06:36,320 --> 00:06:38,080
Okej.
66
00:06:51,120 --> 00:06:52,680
Slog ni in det i toapapper?
67
00:06:53,400 --> 00:06:57,040
-Så att det inte går sönder.
-Ni är som barn.
68
00:07:00,080 --> 00:07:01,520
Vad är det här?
69
00:07:02,520 --> 00:07:05,560
"Från träningsläger 15
till major Michael Moreno
70
00:07:05,640 --> 00:07:07,680
för ditt bidrag till nationens säkerhet."
71
00:07:07,760 --> 00:07:11,240
Och ett litet tecknat stridsflygplan.
72
00:07:12,320 --> 00:07:13,400
Och en modell.
73
00:07:17,240 --> 00:07:18,840
Leksaker.
74
00:07:21,480 --> 00:07:24,360
Ni måste ha kul på sommarlägret.
75
00:07:27,400 --> 00:07:29,480
Jag trodde att de betydde något för dig.
76
00:07:29,560 --> 00:07:31,760
Det gör de inte.
77
00:07:31,840 --> 00:07:33,320
Ledsen.
78
00:07:34,440 --> 00:07:36,600
Minnessaker är inte min grej.
79
00:07:43,920 --> 00:07:45,920
Hur går det för dig?
80
00:07:48,360 --> 00:07:52,120
Ibland gör alkohol mig ledsnare
istället för gladare.
81
00:07:52,200 --> 00:07:54,240
Ledsen...
82
00:07:54,560 --> 00:07:56,600
För vadå?
83
00:07:57,120 --> 00:08:01,720
Jag trodde att sakerna
skulle muntra upp dig.
84
00:08:04,920 --> 00:08:07,840
Tror du att han tände på det?
85
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
Vadå?
86
00:08:09,560 --> 00:08:14,000
Jag trodde alltid
att han sysslade med det,
87
00:08:14,760 --> 00:08:16,440
du vet,
88
00:08:16,520 --> 00:08:17,680
för allt vid sidan av.
89
00:08:21,200 --> 00:08:23,080
Jag...
90
00:08:23,560 --> 00:08:25,000
Jag borde gå.
91
00:08:26,520 --> 00:08:27,960
Gör inte det.
92
00:08:41,440 --> 00:08:42,680
Ledsen.
93
00:08:43,840 --> 00:08:46,080
Jag ska sluta.
94
00:09:11,080 --> 00:09:12,640
Helvete...
95
00:09:21,560 --> 00:09:24,160
Du ser ut att ha
två veckors bajs i blöjan.
96
00:09:27,800 --> 00:09:29,480
Vilken sötnos.
97
00:09:32,440 --> 00:09:33,960
Helvete.
98
00:09:35,520 --> 00:09:37,680
Ledsen, måste sticka.
99
00:09:38,240 --> 00:09:40,800
Har du märkt att du alltid är ledsen?
100
00:09:46,680 --> 00:09:48,480
Jag är ledsen för det.
101
00:09:48,560 --> 00:09:50,640
Var inte det, jag hade kul.
102
00:10:00,320 --> 00:10:03,640
-Är du okej?
-Ja.
103
00:10:42,720 --> 00:10:45,640
[-Du har god aptit.]
[-Tack.]
104
00:10:46,600 --> 00:10:50,480
[Minns du vad din far
brukade göra efter förhör?]
105
00:10:51,760 --> 00:10:53,360
[Du var liten.]
106
00:10:53,440 --> 00:10:55,520
[Han brände sina kläder]
107
00:10:55,600 --> 00:10:58,520
[särskilt allt som han fått av dem]
108
00:10:59,600 --> 00:11:02,560
[för att se till att inte vara avlyssnad.]
109
00:11:14,080 --> 00:11:18,480
[De barbariska judarna
hittar alltid nya sätt.]
110
00:11:20,160 --> 00:11:21,560
[Tack, mamma.]
111
00:11:21,640 --> 00:11:23,560
[Ät upp, älskling.]
112
00:11:34,000 --> 00:11:39,160
[Det är över. Nu kommer allt att bli bra.]
113
00:11:40,120 --> 00:11:42,000
[Med Guds vilja.]
114
00:12:59,360 --> 00:13:01,280
-Varsågod.
-Tack.
115
00:13:04,720 --> 00:13:07,440
-Pappa?
-Vad är det?
116
00:13:07,520 --> 00:13:09,000
Har du använt en pistol?
117
00:13:13,440 --> 00:13:14,760
Nej.
118
00:13:14,840 --> 00:13:16,400
Bara på skjutbanan.
119
00:13:17,600 --> 00:13:19,520
Har någon skjutit på dig?
120
00:13:21,240 --> 00:13:24,160
Nu byter vi ämne.
121
00:13:28,520 --> 00:13:31,360
-Har du krigat?
-Ja.
122
00:13:31,440 --> 00:13:34,560
I Israel gör alla det. Eller hur, Eyal?
123
00:13:35,800 --> 00:13:37,160
Inte alla.
124
00:13:37,240 --> 00:13:39,040
Man måste inte alltid kriga.
125
00:13:42,600 --> 00:13:44,080
Vi har verkligen tur.
126
00:13:45,040 --> 00:13:47,600
-Varför då?
-För att du inte dog
127
00:13:48,680 --> 00:13:50,560
som morbror Boaz.
128
00:14:09,000 --> 00:14:11,880
[-Din mamma ger dig sprutorna.]
[-Gör det ont?]
129
00:14:12,880 --> 00:14:14,440
[Bara lite.]
130
00:14:14,960 --> 00:14:17,120
[-Dr Shirin?]
[-Ett ögonblick.]
131
00:14:17,200 --> 00:14:19,560
[Du ville prata med din man.]
132
00:14:22,840 --> 00:14:24,520
[Du blir bra.]
133
00:14:28,000 --> 00:14:29,680
[Jag kan inte prata här.]
134
00:14:35,040 --> 00:14:38,280
[Gå dit, han ringer om två minuter.]
135
00:14:57,800 --> 00:14:59,320
[Hallå?]
136
00:14:59,400 --> 00:15:00,520
[Shirin?]
137
00:15:00,600 --> 00:15:01,800
[Ja, Walid?]
138
00:15:02,960 --> 00:15:04,720
[Hur är det?]
139
00:15:04,800 --> 00:15:06,120
[Bra, jag jobbar.]
140
00:15:06,880 --> 00:15:10,840
[-Är kapten Ayub fortfarande på dig?]
[-Inte alls.]
141
00:15:10,920 --> 00:15:12,360
[Säkert?]
142
00:15:13,040 --> 00:15:15,000
[Jag är visst inte så viktig.]
143
00:15:16,160 --> 00:15:17,600
[Jag saknar dig.]
144
00:15:18,880 --> 00:15:20,240
[Detsamma.]
145
00:15:20,320 --> 00:15:22,200
[Jag vill träffa dig hela tiden]
146
00:15:22,920 --> 00:15:24,880
[men de låter mig inte.]
147
00:15:30,800 --> 00:15:35,200
[Vad synd, för det är rätt tid i månaden.]
148
00:15:36,120 --> 00:15:37,680
[Du vet.]
149
00:15:39,000 --> 00:15:39,960
[Vadå?]
150
00:15:43,320 --> 00:15:45,560
[Jag har ägglossning.]
151
00:15:46,240 --> 00:15:49,000
[Det är störst chans de kommande dagarna.]
152
00:15:52,120 --> 00:15:53,640
[Jag kan inte nu.]
153
00:16:00,640 --> 00:16:03,280
[Jag förstår, du har rätt.]
154
00:16:03,360 --> 00:16:06,120
[Håll dig i säkerhet. Det är viktigast.]
155
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
[Vet du vad? Jag hittar ett sätt.]
156
00:16:13,880 --> 00:16:16,080
[Låt mig sköta det här.]
157
00:16:16,160 --> 00:16:19,560
[Jag hittar ett säkert ställe
och hör av mig.]
158
00:16:22,680 --> 00:16:24,280
[Säkert?]
159
00:16:26,400 --> 00:16:27,520
[Ja.]
160
00:16:35,160 --> 00:16:36,960
[Älskar dig.]
161
00:16:40,600 --> 00:16:42,360
[Detsamma.]
162
00:16:46,160 --> 00:16:48,440
Han var hemma hos mig, Gabi!
Fattar du?
163
00:16:48,520 --> 00:16:50,240
Hela systemet hjälper dig.
164
00:16:50,320 --> 00:16:52,720
Huset vaktas dygnet runt.
165
00:16:52,800 --> 00:16:55,280
Jag vill ha vakter till pappa och barnen
166
00:16:55,360 --> 00:16:57,280
och agenter som följer med Gali!
167
00:16:57,360 --> 00:17:01,240
-Jag sa ju att hon borde flytta.
-Hon och Eyal vägrar!
168
00:17:01,320 --> 00:17:02,440
Jag förstår.
169
00:17:02,520 --> 00:17:05,040
-Hur kom den jäkeln in i landet?
-Eyal?
170
00:17:05,600 --> 00:17:07,000
-Ja...
-Lugn.
171
00:17:07,080 --> 00:17:10,480
-Det är lätt med falskt leg.
-Har Samir pratat?
172
00:17:10,560 --> 00:17:13,320
Samir är bara en student
som inte är inblandad.
173
00:17:13,400 --> 00:17:14,960
-Pressade du honom?
-Ja.
174
00:17:15,040 --> 00:17:16,600
Borde jag försöka?
175
00:17:16,680 --> 00:17:19,240
-Han är inte kvar.
-Vad menar du?
176
00:17:19,920 --> 00:17:21,360
-Han är släppt.
-Vadå?
177
00:17:21,440 --> 00:17:24,080
Vi kan inte koppla honom till brodern.
178
00:17:24,160 --> 00:17:27,000
Han försökte döda mig
och du släpper hans bror?
179
00:17:27,080 --> 00:17:29,360
Är du helt från vettet?
180
00:17:29,440 --> 00:17:32,480
Hans hus bevakas av enhet 8200
och övervakningskameror.
181
00:17:32,560 --> 00:17:34,200
Ljuger han, låt honom tabba sig.
182
00:17:34,280 --> 00:17:36,880
Han är inte värd ett skit i vårt förvar!
183
00:17:41,120 --> 00:17:42,520
Doron!
184
00:17:43,680 --> 00:17:46,560
Lugna ner dig. Vi gör allt för dig.
185
00:17:46,640 --> 00:17:48,400
-Glöm inte förra gången.
-Visst.
186
00:17:48,480 --> 00:17:51,320
-Jag menar det!
-Visst!
187
00:18:05,760 --> 00:18:07,080
ANAT, MORENOS SYSTER
188
00:18:07,160 --> 00:18:09,160
ÄR DU HEMMA? JAG ÄR I HOLON.
189
00:18:09,240 --> 00:18:11,120
VAR ÄR DU?
190
00:18:36,200 --> 00:18:37,960
Hej.
191
00:18:39,000 --> 00:18:41,800
-Dålig tajming?
-Nej, kom in.
192
00:18:45,320 --> 00:18:49,680
Jag blev bara överraskad.
Du svarade inte, så...
193
00:18:49,760 --> 00:18:51,480
Du...
194
00:18:52,040 --> 00:18:55,520
Jag är ledsen om vi inte
löste allt mellan oss
195
00:18:55,600 --> 00:18:59,240
och jag ville inte att det
skulle bli konstigt.
196
00:18:59,800 --> 00:19:02,600
-Vi rycktes med.
-Ja.
197
00:19:02,680 --> 00:19:04,400
Jag ville inte såra dig.
198
00:19:04,480 --> 00:19:07,080
Jag kastade mig nästan över dig.
199
00:19:09,360 --> 00:19:12,360
Jag var riktigt full...
200
00:19:12,440 --> 00:19:15,920
men om jag inte dricker, så gråter jag...
201
00:19:16,000 --> 00:19:17,640
Ja.
202
00:19:18,880 --> 00:19:21,040
Så jag tror inte
203
00:19:21,120 --> 00:19:23,640
att det här kommer att fungera.
204
00:19:25,720 --> 00:19:27,360
Okej.
205
00:19:28,440 --> 00:19:30,160
Okej.
206
00:19:30,240 --> 00:19:31,920
Vill du ha kaffe?
207
00:19:36,440 --> 00:19:39,200
-Utan socker.
-Okej.
208
00:20:44,600 --> 00:20:46,920
Utan socker, sa du?
209
00:20:50,440 --> 00:20:51,360
Kul...
210
00:20:55,880 --> 00:20:58,320
Vad är det här? Runkar du till kakor?
211
00:20:58,880 --> 00:21:00,920
Titta, så blir du också kåt.
212
00:21:01,960 --> 00:21:03,760
Lagar du mat?
213
00:21:03,840 --> 00:21:05,240
Är det ett problem?
214
00:21:06,200 --> 00:21:07,720
Inte alls.
215
00:21:08,240 --> 00:21:10,840
Det är jättecharmigt.
216
00:21:11,800 --> 00:21:14,440
Jag gick en kurs, men blev inte klar.
217
00:21:15,040 --> 00:21:17,040
Varför inte?
218
00:21:17,520 --> 00:21:19,000
Operation Protective Edge.
219
00:21:19,760 --> 00:21:22,520
-Varför fortsatte du inte efteråt?
-En dag gör jag det.
220
00:21:22,600 --> 00:21:24,880
-Och blir kock?
-Ja.
221
00:21:24,960 --> 00:21:27,880
-Lagar du mat åt mig någon gång?
-Självklart.
222
00:21:30,720 --> 00:21:35,240
-Gör det.
-Det ska jag. Jag vill starta eget.
223
00:21:35,720 --> 00:21:36,760
Underbart.
224
00:21:36,840 --> 00:21:38,160
Vad är det?
225
00:21:38,640 --> 00:21:40,400
Vad händer?
226
00:21:42,800 --> 00:21:44,920
På en gång?
227
00:21:45,000 --> 00:21:47,640
Okej, gör det inte själv. Jag följer med.
228
00:21:50,200 --> 00:21:54,440
-Enheten?
-Ja, Doron behöver hjälp.
229
00:21:55,520 --> 00:21:57,000
Ledsen.
230
00:21:59,560 --> 00:22:01,040
Det är okej.
231
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
[Låt mig hjälpa till.]
232
00:22:33,760 --> 00:22:37,400
[Du är en gammal kvinna,
det måste vara svårt.]
233
00:22:37,480 --> 00:22:40,160
[Du vet inget om kvinnor.]
234
00:22:40,240 --> 00:22:41,520
[Varför inte?]
235
00:22:41,600 --> 00:22:44,520
[Man kallar aldrig kvinnor för gamla.]
236
00:22:44,600 --> 00:22:48,120
[-Kanske därför jag är ogift.]
[-Jag antar det.]
237
00:22:53,720 --> 00:22:55,640
[Där borta blir bra.]
238
00:23:00,560 --> 00:23:02,680
[Tack så mycket.]
239
00:23:03,760 --> 00:23:04,960
[Vill du ha te?]
240
00:23:06,760 --> 00:23:09,120
[-Jag ska göra till mig själv.]
[-Visst.]
241
00:23:38,120 --> 00:23:40,680
[Min man Hassan, Abu Omar.]
242
00:23:41,240 --> 00:23:43,320
[Må han vila i frid.
Dog för tre år sedan.]
243
00:23:43,400 --> 00:23:46,720
[-Må han vila i frid.]
[-Vi hade några bra år.]
244
00:23:46,800 --> 00:23:48,560
[När då?]
245
00:23:48,640 --> 00:23:52,360
[Fram till 1987,
innan motståndet och den här röran.]
246
00:23:52,440 --> 00:23:53,880
[Folk kom från Tel Aviv.]
247
00:23:54,840 --> 00:23:58,360
[Vi hade trevliga israeliska vänner.]
248
00:24:00,040 --> 00:24:01,800
[The Beatles?]
249
00:24:01,880 --> 00:24:04,440
[Duger inte det?
För att de inte tillhör de våra?]
250
00:24:04,520 --> 00:24:06,680
[Tvärtom, jag gillar dem.]
251
00:24:07,240 --> 00:24:10,480
[Jag bodde i Europa ett tag
och föredrar deras senare skivor.]
252
00:24:12,200 --> 00:24:13,440
[Ursäkta mig.]
253
00:24:13,520 --> 00:24:16,920
[-Jag måste svara.]
[-Inga problem.]
254
00:24:17,000 --> 00:24:18,960
[-Ursäkta.]
[-Varsågod.]
255
00:24:33,280 --> 00:24:34,920
[Jag lyssnar.]
256
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
[Jag skulle ringa
om jag såg något ovanligt.]
257
00:24:38,080 --> 00:24:42,320
[-Berätta.]
[-Det blev bråk på sjukhuset]
258
00:24:42,400 --> 00:24:44,200
[och hon försvann.]
259
00:24:44,280 --> 00:24:47,120
[Hon träffade
misstänkta personer på taket.]
260
00:24:47,200 --> 00:24:49,600
[-När då?]
[-För några dagar sedan.]
261
00:24:55,200 --> 00:24:57,120
Tack för att du kom.
262
00:24:57,800 --> 00:25:00,200
Inga problem.
263
00:25:00,280 --> 00:25:02,720
Du får inte göra det ensam.
264
00:25:03,720 --> 00:25:06,880
Att din familj hotas är som att min hotas.
265
00:25:07,280 --> 00:25:08,840
Tack.
266
00:25:12,360 --> 00:25:13,920
Där är den jäveln.
267
00:25:19,240 --> 00:25:22,560
-Kom igen.
-Låt honom gå in först.
268
00:25:29,800 --> 00:25:30,840
Nu.
269
00:25:45,440 --> 00:25:46,480
[Samir!]
270
00:25:46,560 --> 00:25:48,360
[Läget?]
271
00:25:48,440 --> 00:25:50,640
[-Backa!]
[-Visste du att Nidal var hos mig?]
272
00:25:50,720 --> 00:25:52,920
[-Samir, vem är han?]
[-Håll tyst!]
273
00:25:53,000 --> 00:25:55,760
[-Säg inte så till henne!]
[-Tyst!]
274
00:25:55,840 --> 00:25:57,280
[Din bror var hemma hos mig.]
275
00:25:58,720 --> 00:26:03,480
[Han pratade med min son,
så jag pratar med hans familj.]
276
00:26:04,720 --> 00:26:06,400
[Jag är inte inblandad.]
277
00:26:06,480 --> 00:26:07,840
[Inte min son heller!]
278
00:26:08,400 --> 00:26:11,120
[Hälsa att om han kommer nära oss,
så dödar jag dig,]
279
00:26:11,200 --> 00:26:14,040
[er mor och din vackra gravida fru!]
280
00:26:15,080 --> 00:26:16,400
[Jag är galen.]
281
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
[Jag dödade er far med mina egna händer.]
282
00:26:19,640 --> 00:26:22,560
[Säg till din bror att det är slut
om han närmar sig.]
283
00:26:23,280 --> 00:26:26,120
[Då dör ni allihop. Uppfattat?]
284
00:26:26,200 --> 00:26:27,680
[-Uppfattat?]
[-Samir...]
285
00:26:27,760 --> 00:26:28,880
[Uppfattat?]
286
00:26:58,000 --> 00:27:00,840
[-Frid vare med dig.]
[-Och med dig.]
287
00:27:00,920 --> 00:27:02,000
[Var är Nidal?]
288
00:27:03,400 --> 00:27:05,280
[Jag vill prata med dig.]
289
00:27:09,520 --> 00:27:10,840
[Du?]
290
00:27:11,960 --> 00:27:14,320
[Vad vill du mig?]
291
00:27:19,680 --> 00:27:21,960
[Jag har något att berätta.]
292
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
[Vill du höra?]
293
00:27:46,640 --> 00:27:48,120
[Amir?]
294
00:27:49,080 --> 00:27:50,680
[Det är jag.]
295
00:27:50,760 --> 00:27:52,520
[Jag vet.]
296
00:27:53,960 --> 00:27:57,200
[Om två dagar, kl. 14.00]
297
00:27:57,280 --> 00:28:00,760
[vid Four Seasons i Ramallah.]
298
00:28:03,120 --> 00:28:05,080
[Och Walid får leva.]
299
00:28:06,560 --> 00:28:07,600
[Ja.]
300
00:28:08,800 --> 00:28:10,960
[Och jag får flyga till Paris?]
301
00:28:11,680 --> 00:28:14,000
[Om Walid dyker upp.]
302
00:28:14,080 --> 00:28:16,040
[Och om han inte gör det?]
303
00:28:17,600 --> 00:28:19,160
[Då tar vi hand om dig.]
304
00:28:24,280 --> 00:28:26,240
[Jag är rädd.]
305
00:28:27,040 --> 00:28:30,520
[Om två dygn är du en fri kvinna.]
306
00:28:33,920 --> 00:28:35,120
[Hej då.]
307
00:28:35,600 --> 00:28:37,600
[Hej då, Shirin.]
308
00:28:49,080 --> 00:28:50,760
[Ta den här.]
309
00:28:51,840 --> 00:28:54,360
[Ta hand om dig, min son.]
310
00:28:54,440 --> 00:28:57,920
[Var stark, så hjälper din bror dig.]
311
00:28:58,000 --> 00:28:59,800
[Du ska få se.]
312
00:29:03,120 --> 00:29:05,000
[Oroa dig inte.]
313
00:29:35,120 --> 00:29:36,720
[Det är tillfälligt.]
314
00:29:38,160 --> 00:29:39,560
[Inte alls.]
315
00:29:41,240 --> 00:29:44,400
[Jag lovar att vi uppfostrar
vår son tillsammans.]
316
00:29:50,600 --> 00:29:52,240
[Ge dig inte av.]
317
00:29:53,320 --> 00:29:56,120
[-Det räcker.]
[-Stanna hos oss.]
318
00:29:56,200 --> 00:29:58,080
[-Släpp mig.]
[-Samir...]
319
00:29:58,160 --> 00:29:59,400
[Samir!]
320
00:30:07,840 --> 00:30:09,720
[Oroa dig inte.]
321
00:30:09,800 --> 00:30:13,160
[De är inte ute efter honom.
Han återvänder.]
322
00:30:16,000 --> 00:30:17,840
[Det gör han inte.]
323
00:30:18,440 --> 00:30:20,880
[Det vet jag.]
324
00:30:50,760 --> 00:30:53,640
[-Vem är det?]
[-Det är jag. Öppna.]
325
00:30:53,720 --> 00:30:56,040
[-Är du ensam?]
[-Ja.]
326
00:31:19,480 --> 00:31:22,480
[Välsigne dig för att du tog dig hit.]
327
00:31:28,760 --> 00:31:30,720
[Vad är det? Berätta.]
328
00:31:31,280 --> 00:31:33,880
[Det svinet sökte upp mig.]
329
00:31:34,400 --> 00:31:35,520
[Doron!]
330
00:31:36,160 --> 00:31:38,000
[När då?]
331
00:31:39,520 --> 00:31:43,560
[Jag var på marknaden med Marwa.
Han hotade oss.]
332
00:31:48,240 --> 00:31:50,640
[Allah, förlåt oss våra synder.]
333
00:31:52,680 --> 00:31:56,760
[-Jag vill fly till Jordanien.]
[-Jag ska döda honom.]
334
00:31:56,840 --> 00:32:00,160
[-Hörde du?]
[-Visst, inga problem.]
335
00:32:00,240 --> 00:32:03,120
[Jag vill fly dit med Marwa.]
336
00:32:03,200 --> 00:32:05,280
[Jag menar allvar.]
337
00:32:05,360 --> 00:32:09,720
[-Hjälper du oss?]
[-Visst, som du vill.]
338
00:32:30,040 --> 00:32:33,840
[Abu Seif, vår hjälte. Frid vare med dig.]
339
00:32:33,920 --> 00:32:37,760
[Och med dig. Hur är det, Abu Hazem?]
340
00:32:37,840 --> 00:32:39,360
[Prisa Allah den allsmäktige.]
341
00:32:39,440 --> 00:32:42,000
[Vi har inte setts sedan Yarmuk-slaget.]
342
00:32:42,080 --> 00:32:43,720
[Vi får höra mycket om dig.]
343
00:32:43,800 --> 00:32:46,400
[-Tack vare Allah.]
[-Välsigne dig.]
344
00:32:46,480 --> 00:32:48,680
[Och det vi pratade om?]
345
00:32:49,240 --> 00:32:53,560
[Vi har någon i Nasaret,
du fick adressen.]
346
00:32:54,240 --> 00:32:58,000
[Vårt folk förväntar sig att du agerar.]
347
00:32:58,080 --> 00:32:59,240
[För vår räkning.]
348
00:33:00,000 --> 00:33:02,760
[Jag har fått bort befälhavaren.]
349
00:33:02,840 --> 00:33:05,880
[Det är inte vad som krävs.
Du vet vilka vi är.]
350
00:33:05,960 --> 00:33:09,200
[Den här möjligheten är unik.]
351
00:33:09,280 --> 00:33:11,440
[Men finansieringen har stoppats]
352
00:33:11,520 --> 00:33:13,400
[och tillgångarna är nästan slut.]
353
00:33:13,480 --> 00:33:16,160
[Du måste lämna dem.]
354
00:33:16,960 --> 00:33:18,240
[Jag vet.]
355
00:33:18,320 --> 00:33:20,160
[Jag tror på dig, Abu Seif.]
356
00:33:20,240 --> 00:33:24,120
[Du är den första som vågat
hissa IS-flaggan i Palestina.]
357
00:33:24,200 --> 00:33:27,200
[Med Allahs hjälp,
så sviker jag dig inte.]
358
00:33:29,080 --> 00:33:31,560
[Segra, Abu Seif!]
359
00:33:32,160 --> 00:33:34,840
[-Hej då.]
[-Frid vare med dig.]
360
00:33:44,760 --> 00:33:49,760
RAMALLAH, AL-MASYOUN
361
00:33:52,680 --> 00:33:54,760
Uppdraget är att stoppa Walid.
362
00:33:54,840 --> 00:33:59,640
Han är Västbankens främsta terrorist
och han dödade Boaz.
363
00:33:59,720 --> 00:34:03,920
Steve och Sagi,
ni spelar palestinska trafikpoliser.
364
00:34:05,960 --> 00:34:10,160
Avihai, Nurit och Doron,
ni delar på er vid entrén
365
00:34:11,280 --> 00:34:12,640
och inväntar leveransen.
366
00:34:17,880 --> 00:34:19,360
Och det är inget bakhåll?
367
00:34:19,440 --> 00:34:22,520
Om det skulle vara det
368
00:34:22,600 --> 00:34:25,240
tar ni itu med allihop, inklusive henne.
369
00:34:36,440 --> 00:34:38,360
[-Var är du?]
[-Nära hotellet.]
370
00:34:39,320 --> 00:34:40,480
[Jag väntar på dig.]
371
00:34:40,560 --> 00:34:44,320
[Lämna honom inte med mig för länge.
Jag är rädd.]
372
00:34:44,400 --> 00:34:47,440
[Du klarar dig. Det är snart över.]
373
00:34:49,800 --> 00:34:52,240
[-Vad gör jag med mobilen?]
[-Släng SIM-kortet.]
374
00:34:52,800 --> 00:34:56,480
[-Hur vet ni var jag är?]
[-Vi ser allt.]
375
00:34:57,040 --> 00:34:58,040
[Hej då.]
376
00:35:10,400 --> 00:35:11,520
Hon passerade oss.
377
00:35:41,600 --> 00:35:43,520
[Skuggan är här.]
378
00:35:43,600 --> 00:35:45,800
Bra, då är Walid i närheten.
379
00:35:47,040 --> 00:35:48,960
Var på er vakt.
380
00:35:54,640 --> 00:35:55,860
Ett fordon närmar sig.
381
00:36:06,960 --> 00:36:08,880
[-Hoppa in.]
[-Vem är du?]
382
00:36:13,800 --> 00:36:17,040
[Walid skickade mig. Hoppa in.]
383
00:36:18,080 --> 00:36:20,400
-Hon förs in i en taxi.
-Ser du Walid?
384
00:36:21,920 --> 00:36:23,160
Nej.
385
00:36:26,520 --> 00:36:29,840
Taxin är det nya målet. Håll koll på den.
386
00:36:33,280 --> 00:36:34,740
[Skuggan misstänker något.]
387
00:36:35,360 --> 00:36:38,240
-Säker?
[-Inte helt.]
388
00:36:38,320 --> 00:36:40,280
Kan du ta itu med honom?
389
00:36:40,760 --> 00:36:41,600
[Visst.]
390
00:36:41,680 --> 00:36:43,120
Avihai, in i bilen.
391
00:36:44,240 --> 00:36:45,340
Tappa inte bort dem.
392
00:36:49,960 --> 00:36:52,600
-Lycka till.
-Sätt fart!
393
00:37:00,520 --> 00:37:04,360
[-Var har vi setts?]
[-Har du glömt?]
394
00:37:04,920 --> 00:37:08,560
[-Borde jag minnas dig?]
[-Kom, så påminner jag dig.]
395
00:37:18,280 --> 00:37:19,480
[Du var på sjukhuset!]
396
00:37:33,760 --> 00:37:36,880
-Vad händer?
-Klart. Evakuera mig.
397
00:37:39,600 --> 00:37:42,840
[Vart för du mig? Berätta!]
398
00:37:45,760 --> 00:37:46,640
[Du får se.]
399
00:37:51,960 --> 00:37:55,000
Håll koll på dem, men avslöjas inte.
400
00:38:13,520 --> 00:38:15,520
Sväng vänster.
401
00:38:29,920 --> 00:38:32,240
Han svängde in på marknaden.
402
00:38:32,320 --> 00:38:35,480
Jag ser det. Håll er på avstånd.
403
00:38:35,560 --> 00:38:37,400
Hon försvinner.
404
00:38:37,480 --> 00:38:40,360
Gör inget förrän han är identifierad.
405
00:39:02,160 --> 00:39:04,160
Någon eller något bekant?
406
00:39:04,240 --> 00:39:05,840
-Var är de?
-Vi ser inget.
407
00:39:05,920 --> 00:39:08,160
De har kört iväg. Jag ser inget.
408
00:39:20,640 --> 00:39:21,840
[Walid!]
409
00:39:26,960 --> 00:39:27,840
[Walid, vad är det?]
410
00:39:29,080 --> 00:39:30,520
[Vad är det?]
411
00:39:33,360 --> 00:39:34,680
[Walid?]
412
00:39:35,480 --> 00:39:37,880
[-Walid!]
[-Nidal berättade.]
413
00:40:45,880 --> 00:40:47,880
Undertexter: Sofia Andersson