1 00:00:24,960 --> 00:00:26,040 Er den din? 2 00:00:26,120 --> 00:00:27,280 Takk. 3 00:00:29,160 --> 00:00:30,560 Driver du med judo? 4 00:00:30,640 --> 00:00:31,480 Ja. 5 00:00:32,840 --> 00:00:35,120 -Hva heter du? -Ido. 6 00:00:38,320 --> 00:00:39,160 Ido... 7 00:00:39,760 --> 00:00:41,800 -Er faren din hjemme? -Nei. 8 00:00:42,800 --> 00:00:43,640 Hvor er han? 9 00:00:44,280 --> 00:00:46,800 I Ezuz, med bestefar. Hvem er du? 10 00:00:46,880 --> 00:00:47,760 Ido! 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,480 Jeg er en kompis fra hæren. 12 00:00:58,440 --> 00:01:00,040 Ha det bra, småen. 13 00:01:04,760 --> 00:01:08,400 -Ido, hvem var det? -En venn av pappa. 14 00:01:11,160 --> 00:01:14,080 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 15 00:01:55,160 --> 00:01:57,880 -Pappa! -Idodi, hva skjer? 16 00:01:58,760 --> 00:02:00,560 -Hvem av dere snakket med ham? -Ro deg ned. 17 00:02:00,640 --> 00:02:03,360 -Hva ville han? -Ikke noe, han var grei. 18 00:02:03,440 --> 00:02:05,000 Snakket han med aksent? 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,680 De var utenfor. Han gikk straks han så meg. 20 00:02:17,840 --> 00:02:19,320 Alt i orden? 21 00:02:20,600 --> 00:02:22,080 Hva skjedde, Ido? 22 00:02:24,640 --> 00:02:26,760 -Doron, hva er i veien? -Gi oss et øyeblikk. 23 00:02:28,200 --> 00:02:29,600 -Dere må vekk. -Hva mener du? 24 00:02:30,320 --> 00:02:31,960 At det er farlig her. 25 00:02:32,520 --> 00:02:35,000 -Kan du forklare hva som foregår? -Ikke nå. 26 00:02:35,760 --> 00:02:37,600 -Hvor skulle vi bo? -På gården min. 27 00:02:37,680 --> 00:02:40,840 -Tuller du? -Kan du beskytte dem, kanskje? 28 00:02:40,920 --> 00:02:43,560 Doron, du bor ikke her. Vi bestemmer. 29 00:02:43,640 --> 00:02:48,120 -Det er ikke ditt hus! -Ikke ditt heller, så ro deg ned! 30 00:02:49,560 --> 00:02:51,000 Idodi... 31 00:02:51,680 --> 00:02:54,800 Se nøye på dette og si om det var mannen du så. 32 00:02:59,000 --> 00:03:00,400 Et det ham? 33 00:03:05,520 --> 00:03:07,200 Kjenner du ham igjen? 34 00:03:07,280 --> 00:03:09,000 -Ja. -Sikker? 35 00:03:09,080 --> 00:03:10,600 Jeg tror det. 36 00:03:10,680 --> 00:03:12,200 Ja vel. 37 00:03:12,280 --> 00:03:13,800 Hvem er det? 38 00:03:13,880 --> 00:03:16,360 Bare en fyr, alt i orden. 39 00:03:16,440 --> 00:03:18,560 -Mener du det? -Ikke vær redd. 40 00:03:54,760 --> 00:03:56,040 [ARABIC] [Hvem er det?] 41 00:03:56,120 --> 00:03:57,640 [Samir.] 42 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 [Samir!] 43 00:04:06,680 --> 00:04:08,120 [Hvordan har du det, kjære?] 44 00:04:08,200 --> 00:04:09,640 [La meg få se på deg.] 45 00:04:09,720 --> 00:04:10,960 [Alt i orden?] 46 00:04:11,040 --> 00:04:13,320 [Det går bra, gudskjelov.] 47 00:04:15,960 --> 00:04:18,400 [-Hvor er mor?] [-På markedet, hun kommer straks.] 48 00:04:18,480 --> 00:04:19,920 [Sett deg.] 49 00:04:21,440 --> 00:04:23,080 [Sett deg.] 50 00:04:23,160 --> 00:04:25,440 [Nei, jeg går og tar en dusj.] 51 00:04:25,520 --> 00:04:27,640 [Jeg hjelper deg.] 52 00:04:28,080 --> 00:04:29,680 [Ikke tenk på meg.] 53 00:05:45,400 --> 00:05:47,720 MORENO 54 00:06:06,400 --> 00:06:07,720 -Hei, Steve. -Hallo. 55 00:06:09,040 --> 00:06:12,040 Håper jeg ikke forstyrrer. Her er ting som Moreno... 56 00:06:12,120 --> 00:06:14,680 Altså, Mickey, hadde på kontoret, så jeg tenkte... 57 00:06:14,760 --> 00:06:16,120 Kom inn. 58 00:06:17,600 --> 00:06:20,400 -Jeg ville ikke forstyrre. -Det gjør du ikke. 59 00:06:20,480 --> 00:06:22,840 -Beklager rotet. -Helt i orden. 60 00:06:22,920 --> 00:06:25,360 -Er din mor hjemme? -Nei, hun gikk ut. 61 00:06:25,440 --> 00:06:27,440 Noe å drikke? 62 00:06:27,520 --> 00:06:29,280 Jeg kan lage te til oss. 63 00:06:29,760 --> 00:06:31,960 -Te? -Med whisky? 64 00:06:32,480 --> 00:06:35,960 -Ja? Te med whisky? -Alt passer til whisky. 65 00:06:36,320 --> 00:06:38,080 Ok. 66 00:06:51,120 --> 00:06:52,680 Pakket inn i toalettpapir? 67 00:06:53,400 --> 00:06:57,040 -Så de ikke skulle knuse. -Dere er så barnslige. 68 00:07:00,080 --> 00:07:01,920 Hva er dette? 69 00:07:02,520 --> 00:07:05,560 "Fra Treningsleir 15 til major Michael Moreno, 70 00:07:05,640 --> 00:07:07,680 for din innsats for nasjonal sikkerhet." 71 00:07:07,760 --> 00:07:11,240 Til og med et lite bilde av et jagerfly. 72 00:07:12,320 --> 00:07:13,400 Og en modell også. 73 00:07:17,240 --> 00:07:18,840 Leketøy. 74 00:07:21,480 --> 00:07:24,360 Må være gøy på slike "sommerleirer". 75 00:07:27,400 --> 00:07:29,480 Trodde de ville bety noe for deg. 76 00:07:29,560 --> 00:07:31,760 De betyr ikke en døyt. 77 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 Sorry. 78 00:07:34,440 --> 00:07:36,840 Minneting er ikke helt min greie. 79 00:07:43,920 --> 00:07:45,920 Hvordan takler du det? 80 00:07:48,360 --> 00:07:52,120 Iblant gjør alkohol meg bare enda tristere. 81 00:07:52,200 --> 00:07:54,240 Jeg er lei for... 82 00:07:54,560 --> 00:07:56,600 Hva er du lei deg for? 83 00:07:57,120 --> 00:08:01,720 Jeg tok med dette for å muntre deg opp, jeg ville ikke... 84 00:08:04,920 --> 00:08:07,840 Tror du han ble kåt av det? 85 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 Hva? 86 00:08:09,560 --> 00:08:14,000 Jeg var overbevist om at han gjorde jobben 87 00:08:14,760 --> 00:08:17,680 for, du vet... å få litt action på si. 88 00:08:21,200 --> 00:08:23,080 Vel, jeg... 89 00:08:23,560 --> 00:08:25,520 Jeg tror jeg bør gå. 90 00:08:26,520 --> 00:08:27,960 Nei, ikke gå. 91 00:08:41,440 --> 00:08:42,680 Beklager. 92 00:08:43,840 --> 00:08:46,080 Ok, jeg skal la være. 93 00:09:11,080 --> 00:09:12,640 Å, helsike heller... 94 00:09:21,560 --> 00:09:24,160 Ser ut som bleien din er full av bæsj. 95 00:09:27,800 --> 00:09:29,480 Så søt du var. 96 00:09:32,440 --> 00:09:33,960 Helvete. 97 00:09:35,520 --> 00:09:37,680 Sorry, jeg må stikke. 98 00:09:38,240 --> 00:09:40,800 Er du klar over at du alltid sier "sorry"? 99 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 Sorry for at jeg alltid sier "sorry". 100 00:09:48,560 --> 00:09:50,640 Ikke vær det. Det var gøy. 101 00:10:00,320 --> 00:10:03,640 -Alt i orden? -Ja da, bare bra. 102 00:10:42,720 --> 00:10:45,640 [-God appetitt, gutten min.] [-Takk.] 103 00:10:46,600 --> 00:10:50,480 [Husker du hva faren din gjorde når han kom hjem fra forhør?] 104 00:10:51,760 --> 00:10:53,360 [Du var ennå liten.] 105 00:10:53,440 --> 00:10:55,520 [Han brente alle klærne sine.] 106 00:10:55,600 --> 00:10:58,520 [Særlig de han fikk av dem, alt de ga ham,] 107 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 [i tilfelle de hadde skjult mikrofoner.] 108 00:11:14,080 --> 00:11:18,480 [De barbariske jødene finner alltid på noe nytt.] 109 00:11:20,160 --> 00:11:21,560 [Takk, mor.] 110 00:11:21,640 --> 00:11:23,560 [Spis, gutten min.] 111 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 [Det er over.] 112 00:11:37,600 --> 00:11:40,200 [Alt vil ordne seg.] 113 00:11:40,280 --> 00:11:42,000 [Håper det.] 114 00:12:59,360 --> 00:13:01,280 -Vær så god. -Takk. 115 00:13:04,720 --> 00:13:07,440 -Pappa? -Ja? 116 00:13:07,520 --> 00:13:09,000 Har du noen gang brukt pistol? 117 00:13:13,440 --> 00:13:14,760 Nei. 118 00:13:14,840 --> 00:13:16,400 Eller jo, på skytebanen. 119 00:13:17,600 --> 00:13:19,520 Har du blitt beskutt? 120 00:13:21,240 --> 00:13:24,160 La oss heller snakke om noe annet. 121 00:13:28,520 --> 00:13:31,360 -Har du deltatt i krig? -Ja. 122 00:13:31,440 --> 00:13:34,560 Alle i Israel har det. Eller hva, Eyal? 123 00:13:35,800 --> 00:13:37,160 Ikke alle. 124 00:13:37,240 --> 00:13:39,040 Ikke nødvendig å bare krige, Doron. 125 00:13:42,600 --> 00:13:44,080 Vi er heldige. 126 00:13:45,040 --> 00:13:47,600 -Hvordan det? -Du døde ikke... 127 00:13:48,680 --> 00:13:50,560 Slik som onkel Boaz. 128 00:14:09,000 --> 00:14:11,880 [-Moren din vil gi deg sprøyten.] [-Gjør det vondt?] 129 00:14:12,880 --> 00:14:14,440 [Bare lite grann.] 130 00:14:14,960 --> 00:14:17,120 [-Dr Shirin?] [-Et øyeblikk.] 131 00:14:17,200 --> 00:14:19,560 [Du ville snakke med mannen din.] 132 00:14:22,840 --> 00:14:24,520 [Du blir snart frisk.] 133 00:14:28,000 --> 00:14:29,680 [Jeg kan ikke prate her.] 134 00:14:35,040 --> 00:14:38,280 [Gå bort dit, han ringer deg om to minutter.] 135 00:14:57,800 --> 00:14:59,320 [Hallo?] 136 00:14:59,400 --> 00:15:00,520 [Shirin?] 137 00:15:00,600 --> 00:15:01,800 [Ja, Walid?] 138 00:15:02,960 --> 00:15:04,720 [Hvordan har du det?] 139 00:15:04,800 --> 00:15:06,120 [Bra. Jeg er på jobb.] 140 00:15:06,880 --> 00:15:10,840 [-Plager kaptein Ayub deg fortsatt?] [-Ikke i det hele tatt.] 141 00:15:10,920 --> 00:15:12,360 [Er det sant?] 142 00:15:13,040 --> 00:15:15,000 [Jeg er tydeligvis ikke så viktig.] 143 00:15:16,160 --> 00:15:17,600 [Jeg savner deg.] 144 00:15:18,880 --> 00:15:20,240 [Jeg også.] 145 00:15:20,320 --> 00:15:22,200 [Jeg har så lyst til å treffe deg,] 146 00:15:22,920 --> 00:15:24,880 [men de hindrer meg.] 147 00:15:30,800 --> 00:15:35,200 [Så synd, for det er rett tid i måneden.] 148 00:15:36,120 --> 00:15:37,680 [Til, du vet...] 149 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 [Hva da?] 150 00:15:43,320 --> 00:15:45,560 [Jeg har eggløsning.] 151 00:15:46,240 --> 00:15:49,000 [De neste par dagene hadde vært perfekt.] 152 00:15:52,120 --> 00:15:53,640 [Jeg kan ikke det nå.] 153 00:16:00,640 --> 00:16:03,280 [Jeg forstår, du har rett.] 154 00:16:03,360 --> 00:16:06,120 [At du er trygg, er det viktigste.] 155 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 [Vet du hva? Jeg skal få det til.] 156 00:16:13,880 --> 00:16:16,080 [Jeg ordner det, stol på meg.] 157 00:16:16,160 --> 00:16:19,560 [Jeg skal finne et trygt møtested til oss.] 158 00:16:22,680 --> 00:16:24,280 [Er du sikker?] 159 00:16:26,400 --> 00:16:27,520 [Helt sikker.] 160 00:16:35,160 --> 00:16:36,960 [Jeg elsker deg.] 161 00:16:40,600 --> 00:16:42,360 [Jeg også.] 162 00:16:46,160 --> 00:16:48,440 Han var hos oss, Gabi, hjemme hos oss! 163 00:16:48,520 --> 00:16:50,240 Alle er i sving for deg, Doron, 164 00:16:50,320 --> 00:16:52,720 de overvåker huset døgnet rundt. 165 00:16:52,800 --> 00:16:55,280 Jeg vil ha en vakt hos far, en hos ungene, 166 00:16:55,360 --> 00:16:57,280 og ekstra agenter når Gali går ut! 167 00:16:57,360 --> 00:17:01,240 -Sa jeg ikke hun bør flytte? -Jo, men de nekter! 168 00:17:01,320 --> 00:17:02,440 Jeg forstår. 169 00:17:02,520 --> 00:17:05,040 -Hvordan slapp fyren inn i landet? -Hvem, Eyal? 170 00:17:05,600 --> 00:17:07,000 -Ja, Eyal. -Ro deg ned. 171 00:17:07,080 --> 00:17:10,480 -Han kan ha brukt falsk ID. -Har Samir sagt noe? 172 00:17:10,560 --> 00:17:13,320 Han er student, og ikke involvert i brorens aktiviteter. 173 00:17:13,400 --> 00:17:14,960 -Tok du ham hardt? -Ja da. 174 00:17:15,040 --> 00:17:16,600 Skal jeg kjøre ham litt, Gabi? 175 00:17:16,680 --> 00:17:19,240 -Han er ikke her lenger. -Hva mener du? 176 00:17:19,920 --> 00:17:21,360 -Han ble løslatt. -Hæ? 177 00:17:21,440 --> 00:17:24,080 Vi har ikke noe som knytter ham til broren. 178 00:17:24,160 --> 00:17:27,000 Han ville drepe meg og du lar broren hans gå? 179 00:17:27,080 --> 00:17:29,360 Er du sprø? Det er uhørt! 180 00:17:29,440 --> 00:17:32,480 Huset hans overvåkes av enhet 8200 og kameraer. 181 00:17:32,560 --> 00:17:34,200 La ham gjøre et feilgrep. 182 00:17:34,280 --> 00:17:36,880 I varetekt er han ingenting verdt. Doron! 183 00:17:41,120 --> 00:17:42,520 Doron! 184 00:17:43,680 --> 00:17:46,560 Kutt ut, nå. Vi legger oss flate for deg. 185 00:17:46,640 --> 00:17:48,400 -Du husker hvordan det gikk sist. -Greit. 186 00:17:48,480 --> 00:17:51,320 -Jeg mener alvor! -Greit, sa jeg. 187 00:18:05,760 --> 00:18:07,080 ANAT, MORENOS SØSTER 188 00:18:07,160 --> 00:18:09,160 ER DU HJEMME? JEG ER HER I HOLON. 189 00:18:09,240 --> 00:18:11,120 HVOR ER DU? 190 00:18:36,200 --> 00:18:37,960 Hei. 191 00:18:39,000 --> 00:18:41,800 -Passer det dårlig? -Nei, kom inn. 192 00:18:45,320 --> 00:18:49,680 Jeg ble litt overrasket. Du tok ikke telefonen, så jeg tenkte... 193 00:18:49,760 --> 00:18:51,480 Jo, altså... 194 00:18:52,040 --> 00:18:55,520 Vi lot det ligge litt sånn uavklart oss imellom, 195 00:18:55,600 --> 00:18:59,240 og jeg ville ikke det skulle bli pinlig, 196 00:18:59,800 --> 00:19:02,600 -Ja, vi lot det gå litt langt. -Ja. 197 00:19:02,680 --> 00:19:04,400 Jeg ville ikke såre deg. 198 00:19:04,480 --> 00:19:07,080 Jeg tvang meg nærmest på deg. 199 00:19:09,360 --> 00:19:12,360 Jeg var...ganske full, 200 00:19:12,440 --> 00:19:15,920 men hvis jeg ikke drikker, griner jeg, så... 201 00:19:16,000 --> 00:19:17,640 Ja. 202 00:19:18,880 --> 00:19:21,040 Så jeg tror ikke... 203 00:19:21,120 --> 00:19:23,640 Jeg tror ikke det ville fungere. 204 00:19:25,720 --> 00:19:27,360 Ok. 205 00:19:28,440 --> 00:19:30,160 Greit. 206 00:19:30,240 --> 00:19:31,920 Vil du ha en kaffe? 207 00:19:36,440 --> 00:19:39,200 -Uten sukker. -Ok. 208 00:20:44,600 --> 00:20:46,920 Uten sukker, sa du? 209 00:20:50,360 --> 00:20:51,360 Dust... 210 00:20:55,880 --> 00:20:58,320 Hva er dette? Runker du til bløtkaker? 211 00:20:58,880 --> 00:21:00,920 Åpne den, så blir du også kåt. 212 00:21:01,960 --> 00:21:03,760 Liker du å lage mat? 213 00:21:03,840 --> 00:21:05,240 Noe galt i det? 214 00:21:06,200 --> 00:21:07,720 Tvert imot. 215 00:21:08,240 --> 00:21:10,840 Det er sjarmerende. 216 00:21:11,800 --> 00:21:14,440 Jeg gikk på kokkekurs, men fullførte ikke. 217 00:21:15,040 --> 00:21:17,040 Hvorfor ikke? 218 00:21:17,520 --> 00:21:19,000 Gaza-konflikten. 219 00:21:19,760 --> 00:21:22,520 -Du kunne fortsatt etterpå? -Det skal jeg. 220 00:21:22,600 --> 00:21:24,880 -For å bli kokk? -Ja. 221 00:21:24,960 --> 00:21:27,880 -Så vil du lage mat for meg en dag? -Så klart. 222 00:21:30,720 --> 00:21:35,240 -Så gjør det. -Det skal jeg. Jeg vil åpne restaurant. 223 00:21:35,720 --> 00:21:36,760 Utrolig. 224 00:21:36,840 --> 00:21:38,160 Hva? 225 00:21:38,640 --> 00:21:40,400 Hva skjer? 226 00:21:42,800 --> 00:21:44,920 Nå, mener du? 227 00:21:45,000 --> 00:21:47,640 Ikke gjør det alene. Jeg blir med. 228 00:21:50,200 --> 00:21:54,440 -Enheten? -Ja. Doron trenger hjelp. 229 00:21:55,520 --> 00:21:57,000 Sorry. 230 00:21:59,560 --> 00:22:01,040 Det går bra. 231 00:22:29,360 --> 00:22:31,560 [La meg hjelpe deg, tante.] 232 00:22:33,760 --> 00:22:37,400 [Du er en gammel kvinne, sikkert ikke så lett.] 233 00:22:37,480 --> 00:22:40,160 [Du vet ingenting om kvinner.] 234 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 [Hvordan det?] 235 00:22:41,600 --> 00:22:44,520 [Man sier aldri at en kvinne er gammel!] 236 00:22:44,600 --> 00:22:48,120 [-Nok derfor jeg aldri ble gift.] [-Kan jeg tenke meg.] 237 00:22:53,720 --> 00:22:55,640 [Sett dem her.] 238 00:23:00,560 --> 00:23:02,680 [Takk, tusen hjertelig takk.] 239 00:23:03,760 --> 00:23:04,960 [Vil du ha te?] 240 00:23:06,760 --> 00:23:09,520 [-Jeg lager til meg selv.] [-Takk, gjerne.] 241 00:23:38,120 --> 00:23:40,680 [Mannen min, Hassan, Abu Omar.] 242 00:23:41,240 --> 00:23:43,320 [Fred over hans minne. Han døde for tre år siden.] 243 00:23:43,400 --> 00:23:46,720 [-Fred over hans minne.] [-Vi hadde noen fine år sammen.] 244 00:23:46,800 --> 00:23:48,560 [Når var det?] 245 00:23:48,640 --> 00:23:52,360 [Fram til '87, før den første intifadaen, og alt som fulgte.] 246 00:23:52,440 --> 00:23:53,880 [Folk kom på besøk fra Tel Aviv.] 247 00:23:54,840 --> 00:23:58,360 [Vi hadde israelske venner, fine folk.] 248 00:24:00,040 --> 00:24:01,800 [The Beatles?] 249 00:24:01,880 --> 00:24:04,440 [Er det galt? Fordi de ikke er som oss?] 250 00:24:04,520 --> 00:24:06,680 [Tvert imot, jeg liker dem.] 251 00:24:07,240 --> 00:24:10,480 [Jeg bodde en stund i Europa. Jeg liker de siste platene best.] 252 00:24:12,200 --> 00:24:13,440 [Unnskyld meg.] 253 00:24:13,520 --> 00:24:16,920 [-Jeg er nødt til å svare.] [-Helt i orden.] 254 00:24:17,000 --> 00:24:18,960 [-Unnskyld meg.] [-I orden.] 255 00:24:33,280 --> 00:24:34,920 [Ja?] 256 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 [Du ba meg ringe hvis jeg så noe uvanlig.] 257 00:24:38,080 --> 00:24:42,320 [-Få høre.] [-Det var litt håndgemeng på sykehuset,] 258 00:24:42,400 --> 00:24:44,200 [og plutselig var hun borte.] 259 00:24:44,280 --> 00:24:47,120 [Hun traff skumle personer på taket.] 260 00:24:47,200 --> 00:24:49,960 [-Når var det?] [-Et par dager siden.] 261 00:24:55,200 --> 00:24:57,120 Takk for at du kom. 262 00:24:57,800 --> 00:25:00,200 Helt greit. 263 00:25:00,280 --> 00:25:02,720 Du bør ikke gjør dette alene. 264 00:25:03,720 --> 00:25:06,880 En trussel mot din familie er nesten som mot min egen. 265 00:25:07,280 --> 00:25:08,840 Takk. 266 00:25:12,360 --> 00:25:13,920 Der har vi jævelen. 267 00:25:19,240 --> 00:25:22,560 -Kom igjen! -Nei, vent til han er gått inn. 268 00:25:29,800 --> 00:25:30,840 Nå! 269 00:25:45,440 --> 00:25:46,480 [Samir!] 270 00:25:46,560 --> 00:25:48,360 [Nå, Samir, står til?] 271 00:25:48,440 --> 00:25:50,640 [-Ikke rør deg!] [-Visste du Nidal var hos meg?] 272 00:25:50,720 --> 00:25:52,920 [-Samir, hvem er det?!] [-Hold kjeft] 273 00:25:53,000 --> 00:25:55,760 [-Ikke snakk til henne slik.] [-Klapp igjen!] 274 00:25:55,840 --> 00:25:57,280 [Broren din var hjemme hos meg. 275 00:25:58,720 --> 00:26:03,480 [Han snakket med sønnen min. Så da vil jeg prate med hans familie også.] 276 00:26:04,720 --> 00:26:06,400 [Jeg har ikke noe med det å gjøre, sa jeg.] 277 00:26:06,480 --> 00:26:07,840 [Ikke sønnen min heller!] 278 00:26:08,400 --> 00:26:11,120 [Kommer han nær oss igjen, dreper jeg deg,] 279 00:26:11,200 --> 00:26:14,040 [moren din, og din vakre, gravide kone!] 280 00:26:15,080 --> 00:26:16,400 [Jeg er gal, skjønner du.] 281 00:26:17,560 --> 00:26:19,560 [Jeg drepte faren din med egne hender.] 282 00:26:19,640 --> 00:26:22,560 [Si til broren din at hvis han prøver seg igjen...] 283 00:26:23,280 --> 00:26:26,120 [Da er dere alle ferdige. Forstått?] 284 00:26:26,200 --> 00:26:27,680 [-Forstått?] [-Samir...] 285 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 [Forstått?] 286 00:26:58,000 --> 00:27:00,840 [-Fred være med deg.] [-Med deg være fred.] 287 00:27:00,920 --> 00:27:02,000 [Hvor er Nidal?] 288 00:27:03,400 --> 00:27:05,280 [Jeg trenger deg, Walid.] 289 00:27:09,520 --> 00:27:10,840 [Du?] 290 00:27:11,960 --> 00:27:14,320 [Hva trenger vel du fra meg?] 291 00:27:19,680 --> 00:27:21,960 [Jeg vil fortelle deg noe.] 292 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 [Vil du høre?] 293 00:27:46,640 --> 00:27:48,120 [Amir?] 294 00:27:49,080 --> 00:27:50,680 [Det er meg.] 295 00:27:50,760 --> 00:27:52,520 [Jeg vet.] 296 00:27:53,960 --> 00:27:57,200 [Om to dager, kl 14.] 297 00:27:57,280 --> 00:28:00,760 [På Four Seasons Hotel i Ramallah.] 298 00:28:03,120 --> 00:28:05,080 [Og Walid får leve.] 299 00:28:06,560 --> 00:28:07,600 [Det skal han.] 300 00:28:08,800 --> 00:28:10,960 [Og dere flyr meg til Paris?] 301 00:28:11,680 --> 00:28:14,000 [Hvis Walid kommer.] 302 00:28:14,080 --> 00:28:16,040 [Og hvis ikke?] 303 00:28:17,600 --> 00:28:19,160 [Vi tar oss av deg.] 304 00:28:24,280 --> 00:28:26,240 [Jeg er redd.] 305 00:28:27,040 --> 00:28:30,520 [Husk at om 48 timer er du en fri kvinne.] 306 00:28:33,920 --> 00:28:35,120 [Ha det.] 307 00:28:35,600 --> 00:28:37,600 [Ha det, Shirin.] 308 00:28:49,080 --> 00:28:51,160 [Ta denne, skatten min.] 309 00:28:51,840 --> 00:28:54,360 [Ta vare på deg selv, gutten min.] 310 00:28:54,440 --> 00:28:57,920 [Hold motet oppe, og broren din vil kunne hjelpe deg.] 311 00:28:58,000 --> 00:28:59,800 [Det får du se.] 312 00:29:03,120 --> 00:29:05,000 [Ikke vær redd, mamma.] 313 00:29:35,120 --> 00:29:36,720 [Det er bare midlertidig.] 314 00:29:38,160 --> 00:29:39,560 Nei, det er det ikke.] 315 00:29:41,240 --> 00:29:44,400 [Jeg lover deg. Vi skal oppdra vår sønn sammen.] 316 00:29:50,600 --> 00:29:52,240 [Ikke gå, Samir.] 317 00:29:53,320 --> 00:29:56,120 [-Så, så.] [-Bli hos oss, elskede.] 318 00:29:56,200 --> 00:29:58,080 [-La meg gå.] [-Samir...] 319 00:29:58,160 --> 00:29:59,400 [Samir!] 320 00:30:07,840 --> 00:30:09,720 [Ikke vær redd, kjære.] 321 00:30:09,800 --> 00:30:13,160 [De er ikke etter ham. Han kommer tilbake.] 322 00:30:16,000 --> 00:30:18,360 [Han kommer ikke tilbake.] 323 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 [Jeg føler det på meg!] 324 00:30:50,760 --> 00:30:53,640 [-Hvem er det?] [-Meg. Lukk opp!] 325 00:30:53,720 --> 00:30:56,040 [-Er du alene?] [-Ja.] 326 00:31:19,480 --> 00:31:22,480 [Min kjære bror, du kom trygt fram.] 327 00:31:28,760 --> 00:31:30,720 [Hva er det? Fortell.] 328 00:31:31,280 --> 00:31:33,880 [Det svinet oppsøkte meg.] 329 00:31:34,400 --> 00:31:35,520 [Doron!] 330 00:31:36,160 --> 00:31:38,000 [Når da?] 331 00:31:39,520 --> 00:31:43,560 [Jeg var på markedet med Marwa. Han truet oss.] 332 00:31:48,240 --> 00:31:50,640 [Allah, tilgi oss våre synder.] 333 00:31:52,680 --> 00:31:56,760 [-Jeg vil flykte til Jordan, Nidal.] [-Ved Allah, jeg skal drepe ham.] 334 00:31:56,840 --> 00:32:00,160 [-Hørte du hva jeg sa?] [-Ja, greit.] 335 00:32:00,240 --> 00:32:03,120 [Jeg vil ta med Marwa til Jordan.] 336 00:32:03,200 --> 00:32:05,280 [Jeg mener det.] 337 00:32:05,360 --> 00:32:09,720 [-Hjelper du oss?] [-Klart det, som du vil.] 338 00:32:30,040 --> 00:32:33,840 [Abu Seif, vår helt. Fred være med deg, kriger.] 339 00:32:33,920 --> 00:32:37,760 [Med deg være fred. Hvordan står det til, Abu Hazem?] 340 00:32:37,840 --> 00:32:39,360 [Lovet være Allah den allmektige.] 341 00:32:39,440 --> 00:32:42,000 [Har ikke sett deg siden kampen i Yarmouk.] 342 00:32:42,080 --> 00:32:43,720 [Vi hører mye om deg her.] 343 00:32:43,800 --> 00:32:46,400 [-Takket være allmektig Allah.] [-Velsigne deg.] 344 00:32:46,480 --> 00:32:48,680 [Hva med det vi diskuterte?] 345 00:32:49,240 --> 00:32:53,560 [Vi har vår mann i Nazareth. Jeg sendte deg adressen hans sist.] 346 00:32:54,240 --> 00:32:58,000 [Nidal, folk her forventer en aksjon fra din hånd,] 347 00:32:58,080 --> 00:32:59,240 [at du gjør noe på våre vegne.] 348 00:33:00,000 --> 00:33:02,760 [Jeg ryddet undercover-lederen av veien.] 349 00:33:02,840 --> 00:33:05,880 [Det er ikke det vi trenger. Du vet hvem vi er.] 350 00:33:05,960 --> 00:33:09,200 [En slik mulighet byr seg bare én gang.] 351 00:33:09,280 --> 00:33:11,440 [Min fars venner gir ikke mer støtte,] 352 00:33:11,520 --> 00:33:13,400 [så jeg har knapt med midler.] 353 00:33:13,480 --> 00:33:16,160 [På tide å bryte med dem.] 354 00:33:16,960 --> 00:33:18,240 [Jeg vet det.] 355 00:33:18,320 --> 00:33:20,160 [Jeg tror på deg, Abu Seif.] 356 00:33:20,240 --> 00:33:24,120 [Ingen før deg har våget å heise IS sin fane i Palestina.] 357 00:33:24,200 --> 00:33:27,200 [Med Allahs hjelp vil jeg ikke skuffe deg.] 358 00:33:29,080 --> 00:33:31,560 [Du må seire, Abu Seif!] 359 00:33:32,160 --> 00:33:34,840 [-Farvel.] [-Fred være med deg.] 360 00:33:44,760 --> 00:33:49,760 RAMALLAH, BYDELEN AL-MASYOUN 361 00:33:52,680 --> 00:33:54,760 Oppdraget består i å ta Walid. 362 00:33:54,840 --> 00:33:59,640 Han er Vestbreddens største terrorist, og sto bak drapet på Boaz. 363 00:33:59,720 --> 00:34:03,920 Steve og Sagi, dere er forkledd som palestinske trafikkkonstabler. 364 00:34:05,960 --> 00:34:10,160 Avihai, Nurit og Doron, dere går av foran hotellet, deler dere, 365 00:34:11,280 --> 00:34:12,640 og venter på leveransen. 366 00:34:17,880 --> 00:34:19,360 Kan du stole på henne? 367 00:34:19,440 --> 00:34:22,520 Vi stoler ikke på noen. I tilfelle bakhold, 368 00:34:22,600 --> 00:34:25,240 skyter dere alle, henne inkludert. 369 00:34:36,440 --> 00:34:38,760 [-Hvor er du?] [-Like foran hotellet.] 370 00:34:39,320 --> 00:34:40,480 [Jeg venter på deg.] 371 00:34:40,560 --> 00:34:44,320 [Ikke la ham være hos meg for lenge. Jeg er redd.] 372 00:34:44,400 --> 00:34:47,440 [Jeg forstår. Men det går bra. Snart er alt over.] 373 00:34:49,800 --> 00:34:52,240 [-Hva gjør jeg med telefonen?] [-Kvitt deg med SIM-kortet.] 374 00:34:52,800 --> 00:34:56,480 [-Hvordan vil du vite hvor jeg er?] [-Vi ser alt.] 375 00:34:57,040 --> 00:34:58,040 [Ha det.] 376 00:35:10,400 --> 00:35:11,520 Hun gikk forbi oss. 377 00:35:41,600 --> 00:35:43,520 ["Skyggen" er her.] 378 00:35:43,600 --> 00:35:45,800 Bra. Da er ikke Walid langt unna. 379 00:35:47,040 --> 00:35:48,960 Hold dere klare. 380 00:35:54,640 --> 00:35:55,760 Bil nærmer seg. 381 00:36:06,960 --> 00:36:08,880 [-Hopp inn.] [-Hvem er du?] 382 00:36:13,800 --> 00:36:17,040 [Walid sendte meg. Hopp inn.] 383 00:36:18,080 --> 00:36:20,400 -De tar henne inn i en drosje, Eli. -Kan du se Walid? 384 00:36:21,920 --> 00:36:23,560 Nei, er ikke å se. 385 00:36:26,520 --> 00:36:29,840 Da blir drosjen målet. Mist den ikke av syne. 386 00:36:33,280 --> 00:36:34,640 ["Skyggen" følger med oss.] 387 00:36:35,360 --> 00:36:38,240 -Er du sikker? [-Ikke helt.] 388 00:36:38,320 --> 00:36:40,280 Tar du deg av ham? 389 00:36:40,760 --> 00:36:41,600 [Ja, så klart.] 390 00:36:41,680 --> 00:36:43,120 Avihai, sett deg i bilen. 391 00:36:44,240 --> 00:36:45,240 Ikke mist dem av syne. 392 00:36:49,960 --> 00:36:52,600 -Lykke til. -Kjør! 393 00:37:00,520 --> 00:37:04,360 [-Hvor kjenner jeg deg fra?] [-Husker du meg ikke?] 394 00:37:04,920 --> 00:37:08,560 [-Skulle jeg det?] [-Bli med meg, så får du se.] 395 00:37:18,280 --> 00:37:19,480 [Du var på sykehuset!] 396 00:37:33,760 --> 00:37:36,880 -Nurit, hva er status? -Alt klart. Få meg vekk. 397 00:37:39,600 --> 00:37:42,840 [Hvor kjører du meg? Svar meg!] 398 00:37:45,760 --> 00:37:46,640 [Det får du se.] 399 00:37:51,960 --> 00:37:55,000 Ligg tett innpå, men unngå å bli sett. 400 00:38:13,520 --> 00:38:15,520 Til venstre, sving til venstre. 401 00:38:29,920 --> 00:38:32,240 Eli, han svinger inn på torget. 402 00:38:32,320 --> 00:38:35,480 Jeg ser det. Ikke kjør etter, hold avstand. 403 00:38:35,560 --> 00:38:37,400 Men jeg ser ikke henne mer. 404 00:38:37,480 --> 00:38:40,360 Doron, ikke foreta deg noe før vi har full identifikasjon. 405 00:39:02,160 --> 00:39:04,160 Identifisert noen, sett noe? 406 00:39:04,240 --> 00:39:05,840 -Hvor er de? -Vi ser ikke noe. 407 00:39:05,920 --> 00:39:08,160 De kjørte, jeg ser ingenting. 408 00:39:20,640 --> 00:39:21,840 [Walid!] 409 00:39:29,080 --> 00:39:30,520 [Hva er det?] 410 00:39:33,360 --> 00:39:34,680 [Walid?!] 411 00:39:35,480 --> 00:39:37,880 [-Walid!] [-Nidal fortalte det.] 412 00:40:45,880 --> 00:40:47,960 Tekst: Martin Bjørlo