1 00:00:24,880 --> 00:00:26,880 - C'est à toi ? - Merci. 2 00:00:29,080 --> 00:00:31,320 - Tu fais du judo ? - Oui. 3 00:00:32,759 --> 00:00:34,960 - Tu t'appelles comment ? - Ido. 4 00:00:38,320 --> 00:00:39,560 Ido. 5 00:00:39,640 --> 00:00:41,640 - Ton père est à la maison ? - Non. 6 00:00:42,760 --> 00:00:43,480 Où est-il ? 7 00:00:44,080 --> 00:00:46,120 A Ezuz, avec mon grand-père. 8 00:00:46,200 --> 00:00:47,600 - Vous êtes qui ? - Ido ! 9 00:00:50,680 --> 00:00:52,320 Je suis un ami de l'armée. 10 00:00:58,320 --> 00:00:59,800 Bonne journée, mon grand. 11 00:01:04,599 --> 00:01:06,760 Ido, c'était qui ? 12 00:01:06,840 --> 00:01:08,240 Un ami de papa. 13 00:01:11,080 --> 00:01:14,040 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 14 00:01:54,880 --> 00:01:55,720 Papa. 15 00:01:56,640 --> 00:01:57,960 Qu'est-ce qui se passe ? 16 00:01:58,760 --> 00:02:00,600 - Qui lui a parlé ? - Calme-toi. 17 00:02:00,680 --> 00:02:02,400 - Il voulait quoi ? - Rien. 18 00:02:02,480 --> 00:02:05,000 - Il était sympa. - Il avait un accent ? 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,520 Ils ont parlé dehors. Il a filé en me voyant. 20 00:02:17,800 --> 00:02:19,040 Tout va bien ? 21 00:02:20,520 --> 00:02:22,000 Qu'est-ce qu'il y a, Ido ? 22 00:02:24,600 --> 00:02:25,720 Doron, quoi ? 23 00:02:25,800 --> 00:02:26,600 Laisse-nous. 24 00:02:28,120 --> 00:02:29,440 - Il faut partir. - Quoi ? 25 00:02:30,280 --> 00:02:31,800 C'est dangereux de rester. 26 00:02:32,320 --> 00:02:33,880 - Explique. - Pas maintenant. 27 00:02:35,640 --> 00:02:37,600 - On va aller où ? - Chez moi. 28 00:02:37,680 --> 00:02:39,280 Tu te fous de moi ? 29 00:02:39,360 --> 00:02:41,560 Tu crois pouvoir les protéger ? 30 00:02:41,640 --> 00:02:43,400 Tu vis pas ici. A nous de décider. 31 00:02:43,480 --> 00:02:46,520 - T'es pas chez toi. - Toi non plus, je te signale. 32 00:02:46,600 --> 00:02:47,840 Alors calme-toi. 33 00:02:49,480 --> 00:02:50,560 Ido, mon chéri. 34 00:02:51,680 --> 00:02:54,760 Regarde bien et dis-moi si c'est lui que tu as vu. 35 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 C'est lui ? 36 00:03:05,520 --> 00:03:07,640 - Tu le reconnais ? C'est lui ? - Oui. 37 00:03:07,720 --> 00:03:09,440 - Tu en es sûr ? - Je crois. 38 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 Qui c'est ? 39 00:03:13,800 --> 00:03:16,240 Un type sans importance. Tout va bien. 40 00:03:16,320 --> 00:03:17,600 Vraiment ? 41 00:03:17,680 --> 00:03:18,800 T'inquiète pas. 42 00:03:54,720 --> 00:03:55,960 [ARABE] [Qui est-ce ?] 43 00:03:56,040 --> 00:03:57,160 [Samir.] 44 00:04:06,680 --> 00:04:08,000 [Ça va, mon cœur ?] 45 00:04:08,080 --> 00:04:09,520 [Laisse-moi te regarder.] 46 00:04:09,600 --> 00:04:10,920 [Tu vas bien ?] 47 00:04:11,000 --> 00:04:12,760 [Dieu merci, oui.] 48 00:04:15,920 --> 00:04:16,760 [Où est maman ?] 49 00:04:16,839 --> 00:04:19,320 [Au marché, elle va revenir. Assieds-toi.] 50 00:04:21,399 --> 00:04:22,640 [Assieds-toi.] 51 00:04:23,160 --> 00:04:25,400 [Non, je vais prendre une douche.] 52 00:04:25,480 --> 00:04:27,120 [Je vais t'aider.] 53 00:04:28,080 --> 00:04:29,560 [T'en fais pas pour moi.] 54 00:05:45,400 --> 00:05:47,400 MORENO 55 00:06:06,360 --> 00:06:07,560 - Salut, Steve. - Bonjour. 56 00:06:09,000 --> 00:06:11,920 Pardon de te déranger. J'ai les affaires de Moreno… 57 00:06:12,000 --> 00:06:14,480 De Mickey, du bureau. Je me suis dit… 58 00:06:14,560 --> 00:06:15,960 Entre. 59 00:06:17,400 --> 00:06:20,360 - Je voulais pas te déranger. - C'est pas le cas. 60 00:06:20,440 --> 00:06:21,880 Pardon pour le désordre. 61 00:06:21,960 --> 00:06:25,240 - C'est rien. Ta mère est là ? - Non, elle est sortie. 62 00:06:25,320 --> 00:06:27,320 Tu bois quelque chose ? 63 00:06:27,400 --> 00:06:28,880 Je nous fais un thé ? 64 00:06:29,720 --> 00:06:31,360 - Un thé ? - Au whisky ? 65 00:06:32,480 --> 00:06:33,920 Un thé au whisky ? 66 00:06:34,000 --> 00:06:35,520 Le whisky va avec tout. 67 00:06:36,240 --> 00:06:37,440 D'accord. 68 00:06:50,960 --> 00:06:52,520 C'est emballé dans du PQ ? 69 00:06:53,280 --> 00:06:54,960 Pour que ça casse pas. 70 00:06:55,040 --> 00:06:56,760 Vous êtes de vrais gosses. 71 00:07:00,080 --> 00:07:01,320 C'est quoi ? 72 00:07:02,480 --> 00:07:05,480 "Du camp d'entraînement 15 au chef Michael Moreno 73 00:07:05,560 --> 00:07:08,000 "pour sa contribution à la sécurité nationale." 74 00:07:08,080 --> 00:07:11,120 Il y a même un petit dessin d'avion de chasse. 75 00:07:12,160 --> 00:07:13,240 Et une maquette. 76 00:07:17,200 --> 00:07:18,520 Des jouets. 77 00:07:21,440 --> 00:07:24,080 On doit bien s'amuser dans votre camp d'été. 78 00:07:27,440 --> 00:07:29,320 J'ai cru que ça comptait pour toi. 79 00:07:29,400 --> 00:07:31,200 Ça représente rien pour moi. 80 00:07:31,760 --> 00:07:32,960 Désolée. 81 00:07:34,520 --> 00:07:36,520 Je suis pas attachée aux objets. 82 00:07:43,840 --> 00:07:45,320 Tu tiens le coup ? 83 00:07:48,400 --> 00:07:52,000 J'ai l'alcool plus triste que joyeux. 84 00:07:52,080 --> 00:07:53,320 Excuse-moi. 85 00:07:54,520 --> 00:07:56,160 Pourquoi tu t'excuses ? 86 00:07:57,120 --> 00:07:59,440 Je pensais te remonter le moral, 87 00:07:59,520 --> 00:08:01,320 je voulais pas… 88 00:08:04,960 --> 00:08:07,680 Tu crois que ça l'excitait ? 89 00:08:08,600 --> 00:08:09,360 Quoi ? 90 00:08:09,440 --> 00:08:10,560 J'ai toujours pensé 91 00:08:10,640 --> 00:08:13,840 que ce qu'il aimait, c'était… 92 00:08:14,840 --> 00:08:15,840 Tu vois. 93 00:08:16,400 --> 00:08:17,520 les petits à-côtés. 94 00:08:21,200 --> 00:08:24,000 C'est-à-dire… Je vais y aller. 95 00:08:26,320 --> 00:08:27,640 T'en va pas. 96 00:08:41,320 --> 00:08:42,520 Je suis désolé. 97 00:08:45,000 --> 00:08:46,080 J'arrête. 98 00:09:10,920 --> 00:09:12,160 Et merde… 99 00:09:21,560 --> 00:09:24,000 On t'avait pas changé ta couche depuis 15 jours ? 100 00:09:27,760 --> 00:09:29,000 Trop mignonne. 101 00:09:31,840 --> 00:09:33,320 Fait chier. 102 00:09:35,480 --> 00:09:37,560 Désolé, il faut que j'y aille. 103 00:09:38,160 --> 00:09:40,560 Tu as remarqué ? Tu t'excuses tout le temps. 104 00:09:46,600 --> 00:09:48,400 Désolé d'être toujours désolé. 105 00:09:48,480 --> 00:09:50,360 T'excuse pas, c'était sympa. 106 00:10:00,320 --> 00:10:02,960 - Ça va ? - Tout va bien. 107 00:10:42,680 --> 00:10:44,280 [Bon appétit, mon fils.] 108 00:10:44,360 --> 00:10:45,440 [Merci.] 109 00:10:46,400 --> 00:10:48,160 [Tu sais ce que ton père faisait,] 110 00:10:48,920 --> 00:10:50,720 [après un interrogatoire ?] 111 00:10:51,760 --> 00:10:53,360 [Tu étais petit.] 112 00:10:53,440 --> 00:10:55,440 [Il brûlait ses vêtements,] 113 00:10:55,520 --> 00:10:58,360 [notamment tout ce qu'ils lui avaient donné.] 114 00:10:59,600 --> 00:11:01,160 [Au cas où il y aurait] 115 00:11:01,240 --> 00:11:02,400 [un micro caché.] 116 00:11:13,920 --> 00:11:15,960 [Ces barbares de Juifs] 117 00:11:16,040 --> 00:11:18,360 [inventent de nouveaux trucs sans arrêt.] 118 00:11:20,000 --> 00:11:21,400 [Merci, maman.] 119 00:11:21,480 --> 00:11:23,120 [Mange bien, mon chéri.] 120 00:11:33,920 --> 00:11:35,120 [C'est fini.] 121 00:11:37,400 --> 00:11:39,080 [Tout ira bien, maintenant.] 122 00:11:40,080 --> 00:11:41,320 [Si Dieu le veut.] 123 00:12:59,160 --> 00:13:00,000 - Tiens. - Merci. 124 00:13:04,680 --> 00:13:05,760 Papa ? 125 00:13:06,440 --> 00:13:08,840 - Quoi ? - Tu as déjà tiré avec une arme ? 126 00:13:13,320 --> 00:13:14,720 Non. 127 00:13:14,800 --> 00:13:16,640 Sauf au stand de tir. 128 00:13:17,520 --> 00:13:19,120 On t'a déjà tiré dessus ? 129 00:13:21,160 --> 00:13:24,520 C'est bon. Je propose qu'on change de sujet. 130 00:13:28,520 --> 00:13:30,280 Tu as fait la guerre ? 131 00:13:30,360 --> 00:13:31,280 Oui. 132 00:13:31,360 --> 00:13:34,400 En Israël, tout le monde la fait. N'est-ce pas, Eyal ? 133 00:13:35,800 --> 00:13:38,880 Pas tout le monde. On a pas toujours besoin de se battre. 134 00:13:42,520 --> 00:13:44,000 On a beaucoup de chance. 135 00:13:44,800 --> 00:13:47,440 - Pourquoi ? - Parce que t'es pas mort. 136 00:13:48,640 --> 00:13:50,400 Comme tonton Boaz. 137 00:14:08,920 --> 00:14:10,760 [Ta mère te fera la piqûre.] 138 00:14:10,840 --> 00:14:11,720 [Ça fait mal ?] 139 00:14:12,760 --> 00:14:14,160 [Un tout petit peu.] 140 00:14:14,880 --> 00:14:16,120 [Dr Shirin ?] 141 00:14:16,200 --> 00:14:17,720 [- Une minute.] [- C'est ton mari.] 142 00:14:22,720 --> 00:14:23,920 [Ça va aller.] 143 00:14:27,920 --> 00:14:29,560 [Je ne peux pas parler ici.] 144 00:14:34,960 --> 00:14:36,200 [Va par là.] 145 00:14:36,280 --> 00:14:38,160 [Il t'appelle dans deux minutes.] 146 00:14:59,160 --> 00:15:00,480 [Shirin ?] 147 00:15:00,560 --> 00:15:01,640 [Oui, Walid ?] 148 00:15:02,920 --> 00:15:04,120 [Comment tu vas ?] 149 00:15:04,600 --> 00:15:05,960 [Ça va. Je travaille.] 150 00:15:06,760 --> 00:15:08,760 [Le capitaine Ayoub te harcèle encore ?] 151 00:15:08,840 --> 00:15:10,240 [Non, plus du tout.] 152 00:15:10,840 --> 00:15:11,920 [Ah bon ?] 153 00:15:12,920 --> 00:15:15,000 [Je ne dois pas être importante.] 154 00:15:16,080 --> 00:15:17,480 [Tu me manques.] 155 00:15:18,800 --> 00:15:20,160 [Toi aussi.] 156 00:15:20,240 --> 00:15:22,040 [J'ai très envie de te voir.] 157 00:15:23,000 --> 00:15:24,400 [Ils m'en empêchent.] 158 00:15:30,600 --> 00:15:31,920 [C'est dommage,] 159 00:15:32,000 --> 00:15:35,040 [parce que c'est la bonne période du mois.] 160 00:15:36,000 --> 00:15:37,200 [Tu me suis ?] 161 00:15:39,000 --> 00:15:39,800 [Quoi ?] 162 00:15:43,240 --> 00:15:44,960 [Je suis en pleine ovulation.] 163 00:15:46,160 --> 00:15:49,240 [Ces prochains jours sont optimums pour nous.] 164 00:15:52,080 --> 00:15:53,520 [Je ne peux pas, là.] 165 00:16:00,600 --> 00:16:02,520 [Je comprends, tu as raison.] 166 00:16:03,320 --> 00:16:05,960 [Ta sécurité passe avant tout.] 167 00:16:08,960 --> 00:16:12,240 [Tu sais quoi ? Je vais trouver une solution.] 168 00:16:13,840 --> 00:16:16,200 [Ça va aller, laisse-moi faire.] 169 00:16:16,280 --> 00:16:18,880 [Je trouve une planque et je te préviens.] 170 00:16:22,600 --> 00:16:23,920 [Tu en es sûr ?] 171 00:16:26,360 --> 00:16:27,760 [J'en suis sûr.] 172 00:16:35,080 --> 00:16:36,400 [Je t'aime.] 173 00:16:40,560 --> 00:16:41,800 [Moi aussi.] 174 00:16:46,160 --> 00:16:48,440 Il est venu chez moi, Gabi, tu piges ? 175 00:16:48,520 --> 00:16:50,240 On travaille tous pour toi. 176 00:16:50,320 --> 00:16:52,720 Une équipe surveille la maison 24 / 24. 177 00:16:52,800 --> 00:16:54,800 Fais escorter mon père et mes enfants, 178 00:16:54,880 --> 00:16:57,280 et surveiller Gali quand elle sort. 179 00:16:57,360 --> 00:16:59,000 Il faut qu'elle parte. 180 00:16:59,080 --> 00:17:01,080 Je leur ai dit, mais ils refusent ! 181 00:17:01,560 --> 00:17:02,440 Je vois. 182 00:17:02,520 --> 00:17:04,880 - Il est rentré comment ? - Qui, Eyal ? 183 00:17:06,040 --> 00:17:07,000 Calme-toi. 184 00:17:07,079 --> 00:17:09,520 C'est facile, avec de faux papiers. 185 00:17:09,599 --> 00:17:10,480 Samir a parlé ? 186 00:17:10,560 --> 00:17:13,319 C'est un simple étudiant, il est pas mêlé à ça. 187 00:17:13,400 --> 00:17:14,920 - Tu l'as secoué ? - Oui. 188 00:17:15,000 --> 00:17:15,800 Je dois y aller ? 189 00:17:16,680 --> 00:17:17,560 On l'a plus. 190 00:17:18,200 --> 00:17:19,079 Comment ça ? 191 00:17:19,880 --> 00:17:21,319 - On l'a relâché. - Quoi ? 192 00:17:21,400 --> 00:17:24,079 Rien ne le relie à son frère. Tu connais la loi. 193 00:17:24,160 --> 00:17:27,000 Son frère a essayé de me tuer et tu le libères ? 194 00:17:27,079 --> 00:17:28,200 Tu es cinglé ? 195 00:17:28,280 --> 00:17:29,360 C'est scandaleux ! 196 00:17:29,440 --> 00:17:30,440 Il est surveillé 197 00:17:30,520 --> 00:17:32,480 par l'unité 8200, des caméras… 198 00:17:32,560 --> 00:17:34,680 S'il aide Nidal, il nous y mènera. 199 00:17:34,760 --> 00:17:36,040 Il nous sert à rien, ici. 200 00:17:43,600 --> 00:17:44,960 Arrête tes caprices. 201 00:17:45,040 --> 00:17:47,600 On se casse le cul. Rappelle-toi l'autre fois. 202 00:17:47,680 --> 00:17:49,520 - Ça va. - Je suis sérieux. 203 00:17:49,600 --> 00:17:51,080 Ça va, j'ai dit ! 204 00:18:05,760 --> 00:18:07,680 ANAT, SŒUR DE MORENO : 205 00:18:07,760 --> 00:18:10,120 Tu es chez toi ? Je suis à holon. 206 00:18:10,200 --> 00:18:11,360 Où, exactement ? 207 00:18:36,320 --> 00:18:37,400 Salut. 208 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 - Je te dérange ? - Non, entre. 209 00:18:44,920 --> 00:18:46,840 Je suis surpris, c'est tout. 210 00:18:46,920 --> 00:18:49,680 Tu répondais pas à mes appels, alors… 211 00:18:49,760 --> 00:18:51,080 Oui, bien sûr. 212 00:18:51,920 --> 00:18:55,520 Pardon, je trouvais que c'était pas clair entre nous 213 00:18:55,600 --> 00:18:59,000 et je voulais pas créer de malaise, tu vois. 214 00:18:59,800 --> 00:19:02,520 - Oui, on s'est laissé emporter. - Voilà. 215 00:19:02,600 --> 00:19:04,360 Je veux pas te faire de mal. 216 00:19:04,440 --> 00:19:06,680 Je me suis jetée sur toi, en gros. 217 00:19:09,360 --> 00:19:10,440 J'étais… 218 00:19:11,000 --> 00:19:12,280 assez bourrée. 219 00:19:12,360 --> 00:19:15,920 Mais si je ne bois pas, je pleure. 220 00:19:16,000 --> 00:19:17,080 Oui. 221 00:19:18,760 --> 00:19:20,920 Bref, je crois pas… 222 00:19:21,000 --> 00:19:23,240 que ça peut marcher entre nous. 223 00:19:28,400 --> 00:19:29,480 Très bien. 224 00:19:30,240 --> 00:19:31,480 Tu veux un café ? 225 00:19:36,440 --> 00:19:37,520 Sans sucre. 226 00:20:44,520 --> 00:20:46,400 Sans sucre, tu dis ? 227 00:20:50,400 --> 00:20:51,200 Petit malin. 228 00:20:55,720 --> 00:20:58,160 Tu te masturbes en regardant des gâteaux ? 229 00:20:58,760 --> 00:21:00,760 Ouvre-le, ça t'excitera aussi. 230 00:21:01,880 --> 00:21:03,120 Tu cuisines ? 231 00:21:03,840 --> 00:21:05,480 Ça te pose un problème ? 232 00:21:06,080 --> 00:21:07,280 Au contraire. 233 00:21:08,200 --> 00:21:10,440 Je trouve ça carrément charmant. 234 00:21:11,680 --> 00:21:12,680 J'ai pris un cours, 235 00:21:12,760 --> 00:21:14,400 mais je suis pas allé au bout. 236 00:21:15,000 --> 00:21:16,800 Qu'est-ce qui s'est passé ? 237 00:21:17,520 --> 00:21:18,760 La guerre de Gaza. 238 00:21:19,600 --> 00:21:22,600 - T'y es pas retourné, après ? - Je le ferai. 239 00:21:23,080 --> 00:21:25,160 - Pour devenir chef ? - Oui. 240 00:21:25,880 --> 00:21:28,120 - Tu cuisineras pour moi, un jour ? - Volontiers. 241 00:21:30,720 --> 00:21:32,320 - Vas-y. - Je le ferai. 242 00:21:32,840 --> 00:21:34,840 Je veux ouvrir un restaurant. 243 00:21:35,400 --> 00:21:36,040 Génial. 244 00:21:36,600 --> 00:21:37,680 Quoi ? 245 00:21:38,600 --> 00:21:39,840 Qu'est-ce qu'il y a ? 246 00:21:42,760 --> 00:21:44,360 Comment ça, maintenant ? 247 00:21:45,720 --> 00:21:47,880 N'y va pas seul. Je viens avec toi. 248 00:21:50,160 --> 00:21:51,320 - C'est le boulot ? - Oui. 249 00:21:51,840 --> 00:21:53,840 Doron a besoin de moi. 250 00:21:55,520 --> 00:21:56,760 Je suis désolé. 251 00:21:59,560 --> 00:22:00,880 C'est pas grave. 252 00:22:29,360 --> 00:22:31,000 [Je vais vous aider, madame.] 253 00:22:33,760 --> 00:22:37,240 [Vous êtes âgée. Ça doit être difficile, toute seule.] 254 00:22:37,320 --> 00:22:40,080 [Vous ne connaissez rien aux femmes.] 255 00:22:40,160 --> 00:22:41,320 [Pourquoi ?] 256 00:22:41,400 --> 00:22:44,400 [On ne dit pas à une femme qu'elle est vieille !] 257 00:22:44,480 --> 00:22:47,480 [- Voilà pourquoi je suis célibataire.] [- On dirait.] 258 00:22:53,640 --> 00:22:55,120 [Vous pouvez poser ça là.] 259 00:23:00,560 --> 00:23:02,520 [Merci, merci beaucoup.] 260 00:23:03,640 --> 00:23:04,800 [Vous voulez un thé ?] 261 00:23:06,680 --> 00:23:08,440 [Je vais m'en faire un.] 262 00:23:08,520 --> 00:23:09,360 [D'accord.] 263 00:23:38,120 --> 00:23:40,520 [C'est mon mari, Hassan, Abou Omar.] 264 00:23:41,120 --> 00:23:43,200 [Paix à son âme. Il est mort il y a 3 ans.] 265 00:23:43,280 --> 00:23:44,000 [Paix à son âme.] 266 00:23:44,600 --> 00:23:46,720 [On a vécu de belles années ensemble.] 267 00:23:46,800 --> 00:23:48,560 [Quand ça ?] 268 00:23:48,640 --> 00:23:52,360 [Avant 1987, la première intifada, la résistance et tout ça.] 269 00:23:52,440 --> 00:23:53,720 [On voyait des gens de Tel-Aviv.] 270 00:23:54,840 --> 00:23:56,760 [On avait des amis israéliens,] 271 00:23:56,840 --> 00:23:58,240 [des gens bien.] 272 00:24:00,000 --> 00:24:01,240 [Les Beatles ?] 273 00:24:01,800 --> 00:24:04,400 [C'est pas bien parce qu'ils sont pas des nôtres ?] 274 00:24:04,480 --> 00:24:06,520 [Au contraire, j'aime beaucoup.] 275 00:24:07,000 --> 00:24:10,320 [J'ai vécu en Europe. Je préfère leurs derniers albums.] 276 00:24:12,000 --> 00:24:12,640 [Pardon.] 277 00:24:13,360 --> 00:24:14,480 [Excusez-moi.] 278 00:24:14,560 --> 00:24:16,840 [- Je dois répondre.] [- Pas de problème.] 279 00:24:16,920 --> 00:24:18,800 [- Excusez-moi.] [- Je vous en prie.] 280 00:24:33,320 --> 00:24:34,400 [J'écoute.] 281 00:24:34,960 --> 00:24:37,840 [Je devais appeler s'il y avait un incident.] 282 00:24:37,920 --> 00:24:38,640 [Parle.] 283 00:24:39,160 --> 00:24:42,240 [Quelqu'un a fait une scène, à l'hôpital.] 284 00:24:42,320 --> 00:24:44,200 [Et soudain, elle a disparu.] 285 00:24:44,280 --> 00:24:46,880 [Elle a vu des gens louches sur le toit.] 286 00:24:46,960 --> 00:24:47,600 [Quand ?] 287 00:24:48,080 --> 00:24:49,640 [Il y a quelques jours.] 288 00:24:55,240 --> 00:24:57,040 Merci d'être venu, mon pote. 289 00:24:57,760 --> 00:25:00,120 Pas de problème, vieux. 290 00:25:00,200 --> 00:25:02,520 Je t'aurais pas laissé faire ça seul. 291 00:25:03,720 --> 00:25:06,720 Si ta famille est menacée, la mienne aussi. 292 00:25:07,320 --> 00:25:08,400 Merci. 293 00:25:12,440 --> 00:25:13,760 Le voilà, cet enfoiré. 294 00:25:19,160 --> 00:25:19,920 On y va. 295 00:25:20,000 --> 00:25:22,160 Attends. Laisse-le entrer d'abord. 296 00:25:29,600 --> 00:25:30,680 Maintenant. 297 00:25:45,440 --> 00:25:46,720 [- Samir !] [- Tais-toi.] 298 00:25:47,200 --> 00:25:48,360 [Comment ça va ?] 299 00:25:48,440 --> 00:25:50,640 [- Recule.] [- Nidal est venu chez moi.] 300 00:25:50,720 --> 00:25:51,880 [- Qui c'est ?] [- La ferme.] 301 00:25:53,000 --> 00:25:54,560 [- Change de ton.] [- Ta gueule.] 302 00:25:55,800 --> 00:25:57,120 [Ton frère, chez moi.] 303 00:25:58,720 --> 00:25:59,960 [Il a parlé à mon fils.] 304 00:26:00,040 --> 00:26:03,280 [Alors je viens parler à sa famille, moi aussi.] 305 00:26:04,840 --> 00:26:08,000 [- J'ai rien à voir avec ça.] [- Mon fils non plus.] 306 00:26:08,080 --> 00:26:11,120 [Dis à ton frère que s'il s'approche, je te tue,] 307 00:26:11,200 --> 00:26:13,000 [ainsi que ta mère et ta femme enceinte.] 308 00:26:15,000 --> 00:26:16,240 [Je suis fou, sache-le.] 309 00:26:17,560 --> 00:26:19,440 [J'ai tué ton père de mes mains.] 310 00:26:19,520 --> 00:26:21,080 [Dis-lui que s'il s'approche,] 311 00:26:21,760 --> 00:26:22,400 [c'est fini.] 312 00:26:23,160 --> 00:26:25,040 [Vous êtes tous morts.] 313 00:26:25,120 --> 00:26:26,120 [Compris ?] 314 00:26:26,200 --> 00:26:27,400 [Compris ?] 315 00:27:00,880 --> 00:27:02,080 [Où est Nidal ?] 316 00:27:03,320 --> 00:27:05,120 [Il faut que je te voie, Walid.] 317 00:27:09,400 --> 00:27:10,400 [Toi…] 318 00:27:11,760 --> 00:27:13,480 [Qu'est-ce que tu veux ?] 319 00:27:19,600 --> 00:27:21,440 [J'ai quelque chose à te dire.] 320 00:27:23,600 --> 00:27:24,800 [Ça t'intéresse ?] 321 00:27:46,600 --> 00:27:47,680 [Amir ?] 322 00:27:48,920 --> 00:27:50,080 [C'est moi.] 323 00:27:50,560 --> 00:27:51,640 [Je sais.] 324 00:27:53,920 --> 00:27:55,680 [Dans deux jours,] 325 00:27:55,760 --> 00:27:57,320 [à 14 heures,] 326 00:27:57,400 --> 00:28:00,040 [au Four Seasons de Ramallah.] 327 00:28:02,960 --> 00:28:04,760 [Et Walid reste en vie.] 328 00:28:06,600 --> 00:28:07,440 [Promis.] 329 00:28:08,720 --> 00:28:10,560 [Tu m'enverras à Paris ?] 330 00:28:11,520 --> 00:28:13,400 [Si Walid est au rendez-vous.] 331 00:28:14,000 --> 00:28:15,200 [Et sinon ?] 332 00:28:17,520 --> 00:28:19,000 [On prendra soin de toi.] 333 00:28:24,200 --> 00:28:25,440 [J'ai peur.] 334 00:28:26,920 --> 00:28:30,320 [Souviens-toi, dans 48 heures, tu seras une femme libre.] 335 00:28:33,840 --> 00:28:35,000 [Au revoir.] 336 00:28:35,600 --> 00:28:37,000 [Au revoir, Shirin.] 337 00:28:49,000 --> 00:28:50,400 [Prends ça, mon chéri.] 338 00:28:51,720 --> 00:28:53,520 [Fais attention à toi, mon fils.] 339 00:28:54,400 --> 00:28:57,800 [Reste fort et ton frère pourra t'aider.] 340 00:28:57,880 --> 00:28:59,200 [Tu verras.] 341 00:29:03,080 --> 00:29:04,560 [Ne t'en fais pas, maman.] 342 00:29:34,920 --> 00:29:36,320 [C'est temporaire.] 343 00:29:38,080 --> 00:29:39,280 [Non.] 344 00:29:41,240 --> 00:29:42,440 [Je te le promets.] 345 00:29:42,920 --> 00:29:44,640 [On élèvera notre fils ensemble.] 346 00:29:50,480 --> 00:29:52,080 [Samir, ne t'en va pas.] 347 00:29:53,320 --> 00:29:54,560 [Ça suffit.] 348 00:29:54,640 --> 00:29:56,640 [- Reste, mon amour.] [- Lâche-moi.] 349 00:30:07,760 --> 00:30:09,680 [Ne t'inquiète pas, ma petite.] 350 00:30:09,760 --> 00:30:12,480 [Ce n'est pas lui qu'ils veulent. Il reviendra.] 351 00:30:15,920 --> 00:30:17,320 [Il ne reviendra pas.] 352 00:30:18,440 --> 00:30:20,520 [Je sais qu'il ne reviendra pas.] 353 00:30:50,800 --> 00:30:53,640 [- Qui c'est ?] [- C'est moi, ouvre.] 354 00:30:53,720 --> 00:30:55,520 [- Tu es seul ?] [- Oui.] 355 00:31:19,240 --> 00:31:22,720 [Mon cher petit frère, content de te voir sain et sauf.] 356 00:31:28,720 --> 00:31:30,200 [Qu'est-ce qu'il y a ?] 357 00:31:31,320 --> 00:31:33,120 [Ce porc est venu me voir.] 358 00:31:34,520 --> 00:31:35,360 [Doron !] 359 00:31:36,080 --> 00:31:37,160 [Quand ?] 360 00:31:39,520 --> 00:31:41,600 [Je faisais des courses avec Marwa.] 361 00:31:42,680 --> 00:31:43,920 [Il nous a menacés.] 362 00:31:48,160 --> 00:31:50,040 [Allah, pardonne-moi.] 363 00:31:52,600 --> 00:31:54,200 [Je veux partir en Jordanie.] 364 00:31:54,280 --> 00:31:56,000 [Je jure que je vais le tuer.] 365 00:31:56,840 --> 00:31:58,680 [- Tu m'as entendu ?] [- Oui.] 366 00:31:58,760 --> 00:32:00,120 [Pas de problème.] 367 00:32:00,200 --> 00:32:02,080 [Je veux partir avec Marwa.] 368 00:32:03,240 --> 00:32:04,480 [Je suis sérieux.] 369 00:32:05,400 --> 00:32:07,040 [- Tu vas nous aider ?] [- Oui.] 370 00:32:07,120 --> 00:32:09,120 [Bien sûr, tout ce que tu veux.] 371 00:32:29,920 --> 00:32:31,880 [Abou Seif, notre héros.] 372 00:32:31,960 --> 00:32:35,560 [- La paix sur toi, combattant.] [- Et sur toi.] 373 00:32:35,640 --> 00:32:37,680 [Comment ça va, Abou Hazem ?] 374 00:32:37,760 --> 00:32:39,360 [Bien, grâce à Dieu.] 375 00:32:39,440 --> 00:32:42,800 [Je t'ai pas vu depuis des lustres. Tu fais du bruit, ici.] 376 00:32:43,600 --> 00:32:46,280 [- Grâce au Tout-Puissant.] [- Béni sois-tu.] 377 00:32:46,360 --> 00:32:48,840 [Où en es-tu pour ce dont on a parlé ?] 378 00:32:48,920 --> 00:32:52,160 [On a quelqu'un à Nazareth. Je t'ai envoyé son adresse.] 379 00:32:54,240 --> 00:32:56,120 [Nidal, nos partisans ici] 380 00:32:56,200 --> 00:32:59,080 [s'attendent à une action de ta part, pour notre cause.] 381 00:32:59,760 --> 00:33:02,680 [J'ai éliminé le chef de l'unité d'infiltration.] 382 00:33:02,760 --> 00:33:05,800 [Ça ne suffit pas. Tu sais qui on est.] 383 00:33:05,880 --> 00:33:07,160 [C'est une occasion] 384 00:33:07,240 --> 00:33:09,120 [qui arrive une fois dans une vie.] 385 00:33:09,200 --> 00:33:13,520 [Les amis de mon père ne paient plus, je manque de moyens.] 386 00:33:13,600 --> 00:33:15,680 [Il est temps que tu les quittes.] 387 00:33:16,880 --> 00:33:18,080 [Je sais.] 388 00:33:18,160 --> 00:33:20,080 [Je crois en toi, Abou Seif.] 389 00:33:20,160 --> 00:33:24,080 [Personne n'avait eu le courage d'implanter Daesh en Palestine.] 390 00:33:24,160 --> 00:33:26,800 [Avec l'aide de Dieu, je ne vous décevrai pas.] 391 00:33:29,080 --> 00:33:31,080 [A notre victoire, Abou Seif !] 392 00:33:32,000 --> 00:33:34,320 [- Au revoir.] [- Salut.] 393 00:33:45,400 --> 00:33:49,880 RAMALLAH, QUARTIER DE MASYOUN 394 00:33:52,680 --> 00:33:54,800 La mission est d'arrêter Walid. 395 00:33:54,880 --> 00:33:59,160 C'est le chef terroriste de Gaza et le responsable de la mort de Boaz. 396 00:33:59,720 --> 00:34:01,280 Steve et Sagi seront déguisés 397 00:34:01,360 --> 00:34:04,000 en agents de la route palestiniens. 398 00:34:05,880 --> 00:34:08,320 Avihaï, Nourit et Doron, 399 00:34:08,400 --> 00:34:10,560 vous vous positionnez devant l'hôtel 400 00:34:11,159 --> 00:34:12,480 et vous attendez le colis. 401 00:34:17,880 --> 00:34:19,360 C'est pas un piège ? 402 00:34:19,440 --> 00:34:20,920 On se méfie de tout le monde. 403 00:34:21,000 --> 00:34:22,600 Si c'est un piège, 404 00:34:22,679 --> 00:34:25,480 on abat tout ce qui bouge, elle y compris. 405 00:34:36,320 --> 00:34:37,520 [Où es-tu ?] 406 00:34:37,600 --> 00:34:38,600 [Je suis sur place.] 407 00:34:39,080 --> 00:34:40,480 [Je t'attends.] 408 00:34:40,560 --> 00:34:42,960 [Ne me laisse pas avec lui trop longtemps.] 409 00:34:43,040 --> 00:34:45,719 [- J'ai peur.] [- Je sais, ça va aller.] 410 00:34:45,800 --> 00:34:47,280 [Ce sera bientôt fini.] 411 00:34:49,679 --> 00:34:52,080 [- Et le portable ?] [- Jette la carte SIM.] 412 00:34:52,560 --> 00:34:54,280 [Comment tu me trouveras ?] 413 00:34:54,360 --> 00:34:55,840 [On a des yeux partout.] 414 00:34:56,880 --> 00:34:57,880 [A tout à l'heure.] 415 00:35:10,240 --> 00:35:11,640 Elle nous a dépassés. 416 00:35:41,600 --> 00:35:43,080 [Son ombre est là.] 417 00:35:43,600 --> 00:35:44,480 Bien. 418 00:35:44,560 --> 00:35:46,040 Walid est dans les parages. 419 00:35:46,880 --> 00:35:48,800 Tout le monde reste en alerte. 420 00:35:54,520 --> 00:35:55,600 Véhicule en approche. 421 00:36:06,760 --> 00:36:08,720 [- Montez.] [- Qui êtes-vous ?] 422 00:36:13,600 --> 00:36:15,320 [Walid m'envoie.] 423 00:36:15,400 --> 00:36:16,480 [Montez.] 424 00:36:18,080 --> 00:36:20,240 - Elle monte en taxi. - Pas de Walid ? 425 00:36:21,920 --> 00:36:23,400 Négatif, pas de visuel. 426 00:36:26,320 --> 00:36:28,400 Le taxi est votre cible. 427 00:36:28,480 --> 00:36:29,680 Suivez-le. 428 00:36:33,160 --> 00:36:34,480 [L'ombre nous a repérés.] 429 00:36:35,240 --> 00:36:36,400 Tu en es sûre ? 430 00:36:36,480 --> 00:36:37,680 [Pas complètement.] 431 00:36:38,160 --> 00:36:39,560 Tu peux t'en charger ? 432 00:36:40,640 --> 00:36:41,400 [Oui.] 433 00:36:41,480 --> 00:36:42,960 Avihaï, rejoins-moi. 434 00:36:44,240 --> 00:36:45,080 Le perdez pas. 435 00:36:50,000 --> 00:36:51,080 Bonne chance. 436 00:36:51,160 --> 00:36:52,240 Fonce ! 437 00:37:00,480 --> 00:37:02,120 [On se connaît d'où ?] 438 00:37:02,200 --> 00:37:04,200 [Quoi, tu as oublié ?] 439 00:37:04,800 --> 00:37:05,600 [Rappelle-moi.] 440 00:37:06,160 --> 00:37:08,560 [Suis-moi, ça va te revenir.] 441 00:37:18,200 --> 00:37:19,320 [T'étais à l'hôpital.] 442 00:37:33,600 --> 00:37:35,600 - Nourit, t'en es où ? - C'est bon. 443 00:37:35,680 --> 00:37:36,880 Evacuation. 444 00:37:39,560 --> 00:37:41,360 [Vous m'emmenez où ?] 445 00:37:41,440 --> 00:37:42,680 [Dites-le-moi !] 446 00:37:45,760 --> 00:37:46,880 [Vous verrez.] 447 00:37:51,760 --> 00:37:53,320 Ne les perdez pas, 448 00:37:53,400 --> 00:37:54,800 mais restez à couvert. 449 00:38:13,400 --> 00:38:14,280 A gauche, 450 00:38:14,360 --> 00:38:15,440 tourne à gauche. 451 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Il prend à gauche dans le marché. 452 00:38:32,080 --> 00:38:34,880 Je vois. N'entrez pas. Restez à distance. 453 00:38:35,400 --> 00:38:37,480 Mais je vais la perdre de vue. 454 00:38:37,960 --> 00:38:40,200 On intervient que si on voit Walid. 455 00:39:02,160 --> 00:39:04,240 Vous voyez quoi ? Une identification ? 456 00:39:04,320 --> 00:39:05,240 Ils sont où ? 457 00:39:05,320 --> 00:39:07,160 Rien. Ils ont disparu. 458 00:39:07,240 --> 00:39:08,000 Je vois rien. 459 00:39:20,840 --> 00:39:21,840 [Walid !] 460 00:39:26,880 --> 00:39:27,680 [Qu'y a-t-il ?] 461 00:39:29,000 --> 00:39:30,080 [Qu'y a-t-il ?] 462 00:39:36,640 --> 00:39:37,720 [Nidal m'a tout dit.] 463 00:41:08,640 --> 00:41:10,920 Sous-titres : Sabine de Andria