1
00:00:24,880 --> 00:00:26,880
- C'est à toi ?
- Merci.
2
00:00:29,080 --> 00:00:31,320
- Tu fais du judo ?
- Oui.
3
00:00:32,759 --> 00:00:34,960
- Tu t'appelles comment ?
- Ido.
4
00:00:38,320 --> 00:00:39,560
Ido.
5
00:00:39,640 --> 00:00:41,640
- Ton père est à la maison ?
- Non.
6
00:00:42,760 --> 00:00:43,480
Où est-il ?
7
00:00:44,080 --> 00:00:46,120
A Ezuz, avec mon grand-père.
8
00:00:46,200 --> 00:00:47,600
- Vous êtes qui ?
- Ido !
9
00:00:50,680 --> 00:00:52,320
Je suis un ami de l'armée.
10
00:00:58,320 --> 00:00:59,800
Bonne journée, mon grand.
11
00:01:04,599 --> 00:01:06,760
Ido, c'était qui ?
12
00:01:06,840 --> 00:01:08,240
Un ami de papa.
13
00:01:11,080 --> 00:01:14,040
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
14
00:01:54,880 --> 00:01:55,720
Papa.
15
00:01:56,640 --> 00:01:57,960
Qu'est-ce qui se passe ?
16
00:01:58,760 --> 00:02:00,600
- Qui lui a parlé ?
- Calme-toi.
17
00:02:00,680 --> 00:02:02,400
- Il voulait quoi ?
- Rien.
18
00:02:02,480 --> 00:02:05,000
- Il était sympa.
- Il avait un accent ?
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,520
Ils ont parlé dehors.
Il a filé en me voyant.
20
00:02:17,800 --> 00:02:19,040
Tout va bien ?
21
00:02:20,520 --> 00:02:22,000
Qu'est-ce qu'il y a, Ido ?
22
00:02:24,600 --> 00:02:25,720
Doron, quoi ?
23
00:02:25,800 --> 00:02:26,600
Laisse-nous.
24
00:02:28,120 --> 00:02:29,440
- Il faut partir.
- Quoi ?
25
00:02:30,280 --> 00:02:31,800
C'est dangereux de rester.
26
00:02:32,320 --> 00:02:33,880
- Explique.
- Pas maintenant.
27
00:02:35,640 --> 00:02:37,600
- On va aller où ?
- Chez moi.
28
00:02:37,680 --> 00:02:39,280
Tu te fous de moi ?
29
00:02:39,360 --> 00:02:41,560
Tu crois pouvoir les protéger ?
30
00:02:41,640 --> 00:02:43,400
Tu vis pas ici.
A nous de décider.
31
00:02:43,480 --> 00:02:46,520
- T'es pas chez toi.
- Toi non plus, je te signale.
32
00:02:46,600 --> 00:02:47,840
Alors calme-toi.
33
00:02:49,480 --> 00:02:50,560
Ido, mon chéri.
34
00:02:51,680 --> 00:02:54,760
Regarde bien
et dis-moi si c'est lui que tu as vu.
35
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
C'est lui ?
36
00:03:05,520 --> 00:03:07,640
- Tu le reconnais ? C'est lui ?
- Oui.
37
00:03:07,720 --> 00:03:09,440
- Tu en es sûr ?
- Je crois.
38
00:03:12,160 --> 00:03:13,720
Qui c'est ?
39
00:03:13,800 --> 00:03:16,240
Un type sans importance.
Tout va bien.
40
00:03:16,320 --> 00:03:17,600
Vraiment ?
41
00:03:17,680 --> 00:03:18,800
T'inquiète pas.
42
00:03:54,720 --> 00:03:55,960
[ARABE]
[Qui est-ce ?]
43
00:03:56,040 --> 00:03:57,160
[Samir.]
44
00:04:06,680 --> 00:04:08,000
[Ça va, mon cœur ?]
45
00:04:08,080 --> 00:04:09,520
[Laisse-moi te regarder.]
46
00:04:09,600 --> 00:04:10,920
[Tu vas bien ?]
47
00:04:11,000 --> 00:04:12,760
[Dieu merci, oui.]
48
00:04:15,920 --> 00:04:16,760
[Où est maman ?]
49
00:04:16,839 --> 00:04:19,320
[Au marché, elle va revenir.
Assieds-toi.]
50
00:04:21,399 --> 00:04:22,640
[Assieds-toi.]
51
00:04:23,160 --> 00:04:25,400
[Non, je vais prendre une douche.]
52
00:04:25,480 --> 00:04:27,120
[Je vais t'aider.]
53
00:04:28,080 --> 00:04:29,560
[T'en fais pas pour moi.]
54
00:05:45,400 --> 00:05:47,400
MORENO
55
00:06:06,360 --> 00:06:07,560
- Salut, Steve.
- Bonjour.
56
00:06:09,000 --> 00:06:11,920
Pardon de te déranger.
J'ai les affaires de Moreno…
57
00:06:12,000 --> 00:06:14,480
De Mickey, du bureau.
Je me suis dit…
58
00:06:14,560 --> 00:06:15,960
Entre.
59
00:06:17,400 --> 00:06:20,360
- Je voulais pas te déranger.
- C'est pas le cas.
60
00:06:20,440 --> 00:06:21,880
Pardon pour le désordre.
61
00:06:21,960 --> 00:06:25,240
- C'est rien. Ta mère est là ?
- Non, elle est sortie.
62
00:06:25,320 --> 00:06:27,320
Tu bois quelque chose ?
63
00:06:27,400 --> 00:06:28,880
Je nous fais un thé ?
64
00:06:29,720 --> 00:06:31,360
- Un thé ?
- Au whisky ?
65
00:06:32,480 --> 00:06:33,920
Un thé au whisky ?
66
00:06:34,000 --> 00:06:35,520
Le whisky va avec tout.
67
00:06:36,240 --> 00:06:37,440
D'accord.
68
00:06:50,960 --> 00:06:52,520
C'est emballé dans du PQ ?
69
00:06:53,280 --> 00:06:54,960
Pour que ça casse pas.
70
00:06:55,040 --> 00:06:56,760
Vous êtes de vrais gosses.
71
00:07:00,080 --> 00:07:01,320
C'est quoi ?
72
00:07:02,480 --> 00:07:05,480
"Du camp d'entraînement 15
au chef Michael Moreno
73
00:07:05,560 --> 00:07:08,000
"pour sa contribution
à la sécurité nationale."
74
00:07:08,080 --> 00:07:11,120
Il y a même un petit dessin
d'avion de chasse.
75
00:07:12,160 --> 00:07:13,240
Et une maquette.
76
00:07:17,200 --> 00:07:18,520
Des jouets.
77
00:07:21,440 --> 00:07:24,080
On doit bien s'amuser
dans votre camp d'été.
78
00:07:27,440 --> 00:07:29,320
J'ai cru que ça comptait pour toi.
79
00:07:29,400 --> 00:07:31,200
Ça représente rien pour moi.
80
00:07:31,760 --> 00:07:32,960
Désolée.
81
00:07:34,520 --> 00:07:36,520
Je suis pas attachée aux objets.
82
00:07:43,840 --> 00:07:45,320
Tu tiens le coup ?
83
00:07:48,400 --> 00:07:52,000
J'ai l'alcool plus triste que joyeux.
84
00:07:52,080 --> 00:07:53,320
Excuse-moi.
85
00:07:54,520 --> 00:07:56,160
Pourquoi tu t'excuses ?
86
00:07:57,120 --> 00:07:59,440
Je pensais te remonter le moral,
87
00:07:59,520 --> 00:08:01,320
je voulais pas…
88
00:08:04,960 --> 00:08:07,680
Tu crois que ça l'excitait ?
89
00:08:08,600 --> 00:08:09,360
Quoi ?
90
00:08:09,440 --> 00:08:10,560
J'ai toujours pensé
91
00:08:10,640 --> 00:08:13,840
que ce qu'il aimait, c'était…
92
00:08:14,840 --> 00:08:15,840
Tu vois.
93
00:08:16,400 --> 00:08:17,520
les petits à-côtés.
94
00:08:21,200 --> 00:08:24,000
C'est-à-dire… Je vais y aller.
95
00:08:26,320 --> 00:08:27,640
T'en va pas.
96
00:08:41,320 --> 00:08:42,520
Je suis désolé.
97
00:08:45,000 --> 00:08:46,080
J'arrête.
98
00:09:10,920 --> 00:09:12,160
Et merde…
99
00:09:21,560 --> 00:09:24,000
On t'avait pas changé ta couche
depuis 15 jours ?
100
00:09:27,760 --> 00:09:29,000
Trop mignonne.
101
00:09:31,840 --> 00:09:33,320
Fait chier.
102
00:09:35,480 --> 00:09:37,560
Désolé, il faut que j'y aille.
103
00:09:38,160 --> 00:09:40,560
Tu as remarqué ?
Tu t'excuses tout le temps.
104
00:09:46,600 --> 00:09:48,400
Désolé d'être toujours désolé.
105
00:09:48,480 --> 00:09:50,360
T'excuse pas, c'était sympa.
106
00:10:00,320 --> 00:10:02,960
- Ça va ?
- Tout va bien.
107
00:10:42,680 --> 00:10:44,280
[Bon appétit, mon fils.]
108
00:10:44,360 --> 00:10:45,440
[Merci.]
109
00:10:46,400 --> 00:10:48,160
[Tu sais ce que ton père faisait,]
110
00:10:48,920 --> 00:10:50,720
[après un interrogatoire ?]
111
00:10:51,760 --> 00:10:53,360
[Tu étais petit.]
112
00:10:53,440 --> 00:10:55,440
[Il brûlait ses vêtements,]
113
00:10:55,520 --> 00:10:58,360
[notamment
tout ce qu'ils lui avaient donné.]
114
00:10:59,600 --> 00:11:01,160
[Au cas où il y aurait]
115
00:11:01,240 --> 00:11:02,400
[un micro caché.]
116
00:11:13,920 --> 00:11:15,960
[Ces barbares de Juifs]
117
00:11:16,040 --> 00:11:18,360
[inventent de nouveaux trucs
sans arrêt.]
118
00:11:20,000 --> 00:11:21,400
[Merci, maman.]
119
00:11:21,480 --> 00:11:23,120
[Mange bien, mon chéri.]
120
00:11:33,920 --> 00:11:35,120
[C'est fini.]
121
00:11:37,400 --> 00:11:39,080
[Tout ira bien, maintenant.]
122
00:11:40,080 --> 00:11:41,320
[Si Dieu le veut.]
123
00:12:59,160 --> 00:13:00,000
- Tiens.
- Merci.
124
00:13:04,680 --> 00:13:05,760
Papa ?
125
00:13:06,440 --> 00:13:08,840
- Quoi ?
- Tu as déjà tiré avec une arme ?
126
00:13:13,320 --> 00:13:14,720
Non.
127
00:13:14,800 --> 00:13:16,640
Sauf au stand de tir.
128
00:13:17,520 --> 00:13:19,120
On t'a déjà tiré dessus ?
129
00:13:21,160 --> 00:13:24,520
C'est bon.
Je propose qu'on change de sujet.
130
00:13:28,520 --> 00:13:30,280
Tu as fait la guerre ?
131
00:13:30,360 --> 00:13:31,280
Oui.
132
00:13:31,360 --> 00:13:34,400
En Israël, tout le monde la fait.
N'est-ce pas, Eyal ?
133
00:13:35,800 --> 00:13:38,880
Pas tout le monde. On a pas toujours
besoin de se battre.
134
00:13:42,520 --> 00:13:44,000
On a beaucoup de chance.
135
00:13:44,800 --> 00:13:47,440
- Pourquoi ?
- Parce que t'es pas mort.
136
00:13:48,640 --> 00:13:50,400
Comme tonton Boaz.
137
00:14:08,920 --> 00:14:10,760
[Ta mère te fera la piqûre.]
138
00:14:10,840 --> 00:14:11,720
[Ça fait mal ?]
139
00:14:12,760 --> 00:14:14,160
[Un tout petit peu.]
140
00:14:14,880 --> 00:14:16,120
[Dr Shirin ?]
141
00:14:16,200 --> 00:14:17,720
[- Une minute.]
[- C'est ton mari.]
142
00:14:22,720 --> 00:14:23,920
[Ça va aller.]
143
00:14:27,920 --> 00:14:29,560
[Je ne peux pas parler ici.]
144
00:14:34,960 --> 00:14:36,200
[Va par là.]
145
00:14:36,280 --> 00:14:38,160
[Il t'appelle dans deux minutes.]
146
00:14:59,160 --> 00:15:00,480
[Shirin ?]
147
00:15:00,560 --> 00:15:01,640
[Oui, Walid ?]
148
00:15:02,920 --> 00:15:04,120
[Comment tu vas ?]
149
00:15:04,600 --> 00:15:05,960
[Ça va. Je travaille.]
150
00:15:06,760 --> 00:15:08,760
[Le capitaine Ayoub
te harcèle encore ?]
151
00:15:08,840 --> 00:15:10,240
[Non, plus du tout.]
152
00:15:10,840 --> 00:15:11,920
[Ah bon ?]
153
00:15:12,920 --> 00:15:15,000
[Je ne dois pas être importante.]
154
00:15:16,080 --> 00:15:17,480
[Tu me manques.]
155
00:15:18,800 --> 00:15:20,160
[Toi aussi.]
156
00:15:20,240 --> 00:15:22,040
[J'ai très envie de te voir.]
157
00:15:23,000 --> 00:15:24,400
[Ils m'en empêchent.]
158
00:15:30,600 --> 00:15:31,920
[C'est dommage,]
159
00:15:32,000 --> 00:15:35,040
[parce que c'est la bonne période
du mois.]
160
00:15:36,000 --> 00:15:37,200
[Tu me suis ?]
161
00:15:39,000 --> 00:15:39,800
[Quoi ?]
162
00:15:43,240 --> 00:15:44,960
[Je suis en pleine ovulation.]
163
00:15:46,160 --> 00:15:49,240
[Ces prochains jours sont optimums
pour nous.]
164
00:15:52,080 --> 00:15:53,520
[Je ne peux pas, là.]
165
00:16:00,600 --> 00:16:02,520
[Je comprends, tu as raison.]
166
00:16:03,320 --> 00:16:05,960
[Ta sécurité passe avant tout.]
167
00:16:08,960 --> 00:16:12,240
[Tu sais quoi ?
Je vais trouver une solution.]
168
00:16:13,840 --> 00:16:16,200
[Ça va aller, laisse-moi faire.]
169
00:16:16,280 --> 00:16:18,880
[Je trouve une planque
et je te préviens.]
170
00:16:22,600 --> 00:16:23,920
[Tu en es sûr ?]
171
00:16:26,360 --> 00:16:27,760
[J'en suis sûr.]
172
00:16:35,080 --> 00:16:36,400
[Je t'aime.]
173
00:16:40,560 --> 00:16:41,800
[Moi aussi.]
174
00:16:46,160 --> 00:16:48,440
Il est venu chez moi, Gabi,
tu piges ?
175
00:16:48,520 --> 00:16:50,240
On travaille tous pour toi.
176
00:16:50,320 --> 00:16:52,720
Une équipe
surveille la maison 24 / 24.
177
00:16:52,800 --> 00:16:54,800
Fais escorter
mon père et mes enfants,
178
00:16:54,880 --> 00:16:57,280
et surveiller Gali quand elle sort.
179
00:16:57,360 --> 00:16:59,000
Il faut qu'elle parte.
180
00:16:59,080 --> 00:17:01,080
Je leur ai dit, mais ils refusent !
181
00:17:01,560 --> 00:17:02,440
Je vois.
182
00:17:02,520 --> 00:17:04,880
- Il est rentré comment ?
- Qui, Eyal ?
183
00:17:06,040 --> 00:17:07,000
Calme-toi.
184
00:17:07,079 --> 00:17:09,520
C'est facile, avec de faux papiers.
185
00:17:09,599 --> 00:17:10,480
Samir a parlé ?
186
00:17:10,560 --> 00:17:13,319
C'est un simple étudiant,
il est pas mêlé à ça.
187
00:17:13,400 --> 00:17:14,920
- Tu l'as secoué ?
- Oui.
188
00:17:15,000 --> 00:17:15,800
Je dois y aller ?
189
00:17:16,680 --> 00:17:17,560
On l'a plus.
190
00:17:18,200 --> 00:17:19,079
Comment ça ?
191
00:17:19,880 --> 00:17:21,319
- On l'a relâché.
- Quoi ?
192
00:17:21,400 --> 00:17:24,079
Rien ne le relie à son frère.
Tu connais la loi.
193
00:17:24,160 --> 00:17:27,000
Son frère a essayé de me tuer
et tu le libères ?
194
00:17:27,079 --> 00:17:28,200
Tu es cinglé ?
195
00:17:28,280 --> 00:17:29,360
C'est scandaleux !
196
00:17:29,440 --> 00:17:30,440
Il est surveillé
197
00:17:30,520 --> 00:17:32,480
par l'unité 8200, des caméras…
198
00:17:32,560 --> 00:17:34,680
S'il aide Nidal, il nous y mènera.
199
00:17:34,760 --> 00:17:36,040
Il nous sert à rien, ici.
200
00:17:43,600 --> 00:17:44,960
Arrête tes caprices.
201
00:17:45,040 --> 00:17:47,600
On se casse le cul.
Rappelle-toi l'autre fois.
202
00:17:47,680 --> 00:17:49,520
- Ça va.
- Je suis sérieux.
203
00:17:49,600 --> 00:17:51,080
Ça va, j'ai dit !
204
00:18:05,760 --> 00:18:07,680
ANAT, SŒUR DE MORENO :
205
00:18:07,760 --> 00:18:10,120
Tu es chez toi ?
Je suis à holon.
206
00:18:10,200 --> 00:18:11,360
Où, exactement ?
207
00:18:36,320 --> 00:18:37,400
Salut.
208
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
- Je te dérange ?
- Non, entre.
209
00:18:44,920 --> 00:18:46,840
Je suis surpris, c'est tout.
210
00:18:46,920 --> 00:18:49,680
Tu répondais pas à mes appels,
alors…
211
00:18:49,760 --> 00:18:51,080
Oui, bien sûr.
212
00:18:51,920 --> 00:18:55,520
Pardon, je trouvais
que c'était pas clair entre nous
213
00:18:55,600 --> 00:18:59,000
et je voulais pas
créer de malaise, tu vois.
214
00:18:59,800 --> 00:19:02,520
- Oui, on s'est laissé emporter.
- Voilà.
215
00:19:02,600 --> 00:19:04,360
Je veux pas te faire de mal.
216
00:19:04,440 --> 00:19:06,680
Je me suis jetée sur toi, en gros.
217
00:19:09,360 --> 00:19:10,440
J'étais…
218
00:19:11,000 --> 00:19:12,280
assez bourrée.
219
00:19:12,360 --> 00:19:15,920
Mais si je ne bois pas, je pleure.
220
00:19:16,000 --> 00:19:17,080
Oui.
221
00:19:18,760 --> 00:19:20,920
Bref, je crois pas…
222
00:19:21,000 --> 00:19:23,240
que ça peut marcher entre nous.
223
00:19:28,400 --> 00:19:29,480
Très bien.
224
00:19:30,240 --> 00:19:31,480
Tu veux un café ?
225
00:19:36,440 --> 00:19:37,520
Sans sucre.
226
00:20:44,520 --> 00:20:46,400
Sans sucre, tu dis ?
227
00:20:50,400 --> 00:20:51,200
Petit malin.
228
00:20:55,720 --> 00:20:58,160
Tu te masturbes
en regardant des gâteaux ?
229
00:20:58,760 --> 00:21:00,760
Ouvre-le, ça t'excitera aussi.
230
00:21:01,880 --> 00:21:03,120
Tu cuisines ?
231
00:21:03,840 --> 00:21:05,480
Ça te pose un problème ?
232
00:21:06,080 --> 00:21:07,280
Au contraire.
233
00:21:08,200 --> 00:21:10,440
Je trouve ça carrément charmant.
234
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
J'ai pris un cours,
235
00:21:12,760 --> 00:21:14,400
mais je suis pas allé au bout.
236
00:21:15,000 --> 00:21:16,800
Qu'est-ce qui s'est passé ?
237
00:21:17,520 --> 00:21:18,760
La guerre de Gaza.
238
00:21:19,600 --> 00:21:22,600
- T'y es pas retourné, après ?
- Je le ferai.
239
00:21:23,080 --> 00:21:25,160
- Pour devenir chef ?
- Oui.
240
00:21:25,880 --> 00:21:28,120
- Tu cuisineras pour moi, un jour ?
- Volontiers.
241
00:21:30,720 --> 00:21:32,320
- Vas-y.
- Je le ferai.
242
00:21:32,840 --> 00:21:34,840
Je veux ouvrir un restaurant.
243
00:21:35,400 --> 00:21:36,040
Génial.
244
00:21:36,600 --> 00:21:37,680
Quoi ?
245
00:21:38,600 --> 00:21:39,840
Qu'est-ce qu'il y a ?
246
00:21:42,760 --> 00:21:44,360
Comment ça, maintenant ?
247
00:21:45,720 --> 00:21:47,880
N'y va pas seul.
Je viens avec toi.
248
00:21:50,160 --> 00:21:51,320
- C'est le boulot ?
- Oui.
249
00:21:51,840 --> 00:21:53,840
Doron a besoin de moi.
250
00:21:55,520 --> 00:21:56,760
Je suis désolé.
251
00:21:59,560 --> 00:22:00,880
C'est pas grave.
252
00:22:29,360 --> 00:22:31,000
[Je vais vous aider, madame.]
253
00:22:33,760 --> 00:22:37,240
[Vous êtes âgée.
Ça doit être difficile, toute seule.]
254
00:22:37,320 --> 00:22:40,080
[Vous ne connaissez rien aux femmes.]
255
00:22:40,160 --> 00:22:41,320
[Pourquoi ?]
256
00:22:41,400 --> 00:22:44,400
[On ne dit pas à une femme
qu'elle est vieille !]
257
00:22:44,480 --> 00:22:47,480
[- Voilà pourquoi je suis célibataire.]
[- On dirait.]
258
00:22:53,640 --> 00:22:55,120
[Vous pouvez poser ça là.]
259
00:23:00,560 --> 00:23:02,520
[Merci, merci beaucoup.]
260
00:23:03,640 --> 00:23:04,800
[Vous voulez un thé ?]
261
00:23:06,680 --> 00:23:08,440
[Je vais m'en faire un.]
262
00:23:08,520 --> 00:23:09,360
[D'accord.]
263
00:23:38,120 --> 00:23:40,520
[C'est mon mari, Hassan, Abou Omar.]
264
00:23:41,120 --> 00:23:43,200
[Paix à son âme.
Il est mort il y a 3 ans.]
265
00:23:43,280 --> 00:23:44,000
[Paix à son âme.]
266
00:23:44,600 --> 00:23:46,720
[On a vécu
de belles années ensemble.]
267
00:23:46,800 --> 00:23:48,560
[Quand ça ?]
268
00:23:48,640 --> 00:23:52,360
[Avant 1987, la première intifada,
la résistance et tout ça.]
269
00:23:52,440 --> 00:23:53,720
[On voyait des gens de Tel-Aviv.]
270
00:23:54,840 --> 00:23:56,760
[On avait des amis israéliens,]
271
00:23:56,840 --> 00:23:58,240
[des gens bien.]
272
00:24:00,000 --> 00:24:01,240
[Les Beatles ?]
273
00:24:01,800 --> 00:24:04,400
[C'est pas bien
parce qu'ils sont pas des nôtres ?]
274
00:24:04,480 --> 00:24:06,520
[Au contraire, j'aime beaucoup.]
275
00:24:07,000 --> 00:24:10,320
[J'ai vécu en Europe.
Je préfère leurs derniers albums.]
276
00:24:12,000 --> 00:24:12,640
[Pardon.]
277
00:24:13,360 --> 00:24:14,480
[Excusez-moi.]
278
00:24:14,560 --> 00:24:16,840
[- Je dois répondre.]
[- Pas de problème.]
279
00:24:16,920 --> 00:24:18,800
[- Excusez-moi.]
[- Je vous en prie.]
280
00:24:33,320 --> 00:24:34,400
[J'écoute.]
281
00:24:34,960 --> 00:24:37,840
[Je devais appeler
s'il y avait un incident.]
282
00:24:37,920 --> 00:24:38,640
[Parle.]
283
00:24:39,160 --> 00:24:42,240
[Quelqu'un a fait une scène,
à l'hôpital.]
284
00:24:42,320 --> 00:24:44,200
[Et soudain, elle a disparu.]
285
00:24:44,280 --> 00:24:46,880
[Elle a vu des gens louches
sur le toit.]
286
00:24:46,960 --> 00:24:47,600
[Quand ?]
287
00:24:48,080 --> 00:24:49,640
[Il y a quelques jours.]
288
00:24:55,240 --> 00:24:57,040
Merci d'être venu, mon pote.
289
00:24:57,760 --> 00:25:00,120
Pas de problème, vieux.
290
00:25:00,200 --> 00:25:02,520
Je t'aurais pas laissé faire ça seul.
291
00:25:03,720 --> 00:25:06,720
Si ta famille est menacée,
la mienne aussi.
292
00:25:07,320 --> 00:25:08,400
Merci.
293
00:25:12,440 --> 00:25:13,760
Le voilà, cet enfoiré.
294
00:25:19,160 --> 00:25:19,920
On y va.
295
00:25:20,000 --> 00:25:22,160
Attends. Laisse-le entrer d'abord.
296
00:25:29,600 --> 00:25:30,680
Maintenant.
297
00:25:45,440 --> 00:25:46,720
[- Samir !]
[- Tais-toi.]
298
00:25:47,200 --> 00:25:48,360
[Comment ça va ?]
299
00:25:48,440 --> 00:25:50,640
[- Recule.]
[- Nidal est venu chez moi.]
300
00:25:50,720 --> 00:25:51,880
[- Qui c'est ?]
[- La ferme.]
301
00:25:53,000 --> 00:25:54,560
[- Change de ton.]
[- Ta gueule.]
302
00:25:55,800 --> 00:25:57,120
[Ton frère, chez moi.]
303
00:25:58,720 --> 00:25:59,960
[Il a parlé à mon fils.]
304
00:26:00,040 --> 00:26:03,280
[Alors je viens
parler à sa famille, moi aussi.]
305
00:26:04,840 --> 00:26:08,000
[- J'ai rien à voir avec ça.]
[- Mon fils non plus.]
306
00:26:08,080 --> 00:26:11,120
[Dis à ton frère que s'il s'approche,
je te tue,]
307
00:26:11,200 --> 00:26:13,000
[ainsi que ta mère
et ta femme enceinte.]
308
00:26:15,000 --> 00:26:16,240
[Je suis fou, sache-le.]
309
00:26:17,560 --> 00:26:19,440
[J'ai tué ton père de mes mains.]
310
00:26:19,520 --> 00:26:21,080
[Dis-lui que s'il s'approche,]
311
00:26:21,760 --> 00:26:22,400
[c'est fini.]
312
00:26:23,160 --> 00:26:25,040
[Vous êtes tous morts.]
313
00:26:25,120 --> 00:26:26,120
[Compris ?]
314
00:26:26,200 --> 00:26:27,400
[Compris ?]
315
00:27:00,880 --> 00:27:02,080
[Où est Nidal ?]
316
00:27:03,320 --> 00:27:05,120
[Il faut que je te voie, Walid.]
317
00:27:09,400 --> 00:27:10,400
[Toi…]
318
00:27:11,760 --> 00:27:13,480
[Qu'est-ce que tu veux ?]
319
00:27:19,600 --> 00:27:21,440
[J'ai quelque chose à te dire.]
320
00:27:23,600 --> 00:27:24,800
[Ça t'intéresse ?]
321
00:27:46,600 --> 00:27:47,680
[Amir ?]
322
00:27:48,920 --> 00:27:50,080
[C'est moi.]
323
00:27:50,560 --> 00:27:51,640
[Je sais.]
324
00:27:53,920 --> 00:27:55,680
[Dans deux jours,]
325
00:27:55,760 --> 00:27:57,320
[à 14 heures,]
326
00:27:57,400 --> 00:28:00,040
[au Four Seasons de Ramallah.]
327
00:28:02,960 --> 00:28:04,760
[Et Walid reste en vie.]
328
00:28:06,600 --> 00:28:07,440
[Promis.]
329
00:28:08,720 --> 00:28:10,560
[Tu m'enverras à Paris ?]
330
00:28:11,520 --> 00:28:13,400
[Si Walid est au rendez-vous.]
331
00:28:14,000 --> 00:28:15,200
[Et sinon ?]
332
00:28:17,520 --> 00:28:19,000
[On prendra soin de toi.]
333
00:28:24,200 --> 00:28:25,440
[J'ai peur.]
334
00:28:26,920 --> 00:28:30,320
[Souviens-toi, dans 48 heures,
tu seras une femme libre.]
335
00:28:33,840 --> 00:28:35,000
[Au revoir.]
336
00:28:35,600 --> 00:28:37,000
[Au revoir, Shirin.]
337
00:28:49,000 --> 00:28:50,400
[Prends ça, mon chéri.]
338
00:28:51,720 --> 00:28:53,520
[Fais attention à toi, mon fils.]
339
00:28:54,400 --> 00:28:57,800
[Reste fort
et ton frère pourra t'aider.]
340
00:28:57,880 --> 00:28:59,200
[Tu verras.]
341
00:29:03,080 --> 00:29:04,560
[Ne t'en fais pas, maman.]
342
00:29:34,920 --> 00:29:36,320
[C'est temporaire.]
343
00:29:38,080 --> 00:29:39,280
[Non.]
344
00:29:41,240 --> 00:29:42,440
[Je te le promets.]
345
00:29:42,920 --> 00:29:44,640
[On élèvera notre fils ensemble.]
346
00:29:50,480 --> 00:29:52,080
[Samir, ne t'en va pas.]
347
00:29:53,320 --> 00:29:54,560
[Ça suffit.]
348
00:29:54,640 --> 00:29:56,640
[- Reste, mon amour.]
[- Lâche-moi.]
349
00:30:07,760 --> 00:30:09,680
[Ne t'inquiète pas, ma petite.]
350
00:30:09,760 --> 00:30:12,480
[Ce n'est pas lui qu'ils veulent.
Il reviendra.]
351
00:30:15,920 --> 00:30:17,320
[Il ne reviendra pas.]
352
00:30:18,440 --> 00:30:20,520
[Je sais qu'il ne reviendra pas.]
353
00:30:50,800 --> 00:30:53,640
[- Qui c'est ?]
[- C'est moi, ouvre.]
354
00:30:53,720 --> 00:30:55,520
[- Tu es seul ?]
[- Oui.]
355
00:31:19,240 --> 00:31:22,720
[Mon cher petit frère,
content de te voir sain et sauf.]
356
00:31:28,720 --> 00:31:30,200
[Qu'est-ce qu'il y a ?]
357
00:31:31,320 --> 00:31:33,120
[Ce porc est venu me voir.]
358
00:31:34,520 --> 00:31:35,360
[Doron !]
359
00:31:36,080 --> 00:31:37,160
[Quand ?]
360
00:31:39,520 --> 00:31:41,600
[Je faisais des courses avec Marwa.]
361
00:31:42,680 --> 00:31:43,920
[Il nous a menacés.]
362
00:31:48,160 --> 00:31:50,040
[Allah, pardonne-moi.]
363
00:31:52,600 --> 00:31:54,200
[Je veux partir en Jordanie.]
364
00:31:54,280 --> 00:31:56,000
[Je jure que je vais le tuer.]
365
00:31:56,840 --> 00:31:58,680
[- Tu m'as entendu ?]
[- Oui.]
366
00:31:58,760 --> 00:32:00,120
[Pas de problème.]
367
00:32:00,200 --> 00:32:02,080
[Je veux partir avec Marwa.]
368
00:32:03,240 --> 00:32:04,480
[Je suis sérieux.]
369
00:32:05,400 --> 00:32:07,040
[- Tu vas nous aider ?]
[- Oui.]
370
00:32:07,120 --> 00:32:09,120
[Bien sûr, tout ce que tu veux.]
371
00:32:29,920 --> 00:32:31,880
[Abou Seif, notre héros.]
372
00:32:31,960 --> 00:32:35,560
[- La paix sur toi, combattant.]
[- Et sur toi.]
373
00:32:35,640 --> 00:32:37,680
[Comment ça va, Abou Hazem ?]
374
00:32:37,760 --> 00:32:39,360
[Bien, grâce à Dieu.]
375
00:32:39,440 --> 00:32:42,800
[Je t'ai pas vu depuis des lustres.
Tu fais du bruit, ici.]
376
00:32:43,600 --> 00:32:46,280
[- Grâce au Tout-Puissant.]
[- Béni sois-tu.]
377
00:32:46,360 --> 00:32:48,840
[Où en es-tu
pour ce dont on a parlé ?]
378
00:32:48,920 --> 00:32:52,160
[On a quelqu'un à Nazareth.
Je t'ai envoyé son adresse.]
379
00:32:54,240 --> 00:32:56,120
[Nidal, nos partisans ici]
380
00:32:56,200 --> 00:32:59,080
[s'attendent à une action de ta part,
pour notre cause.]
381
00:32:59,760 --> 00:33:02,680
[J'ai éliminé
le chef de l'unité d'infiltration.]
382
00:33:02,760 --> 00:33:05,800
[Ça ne suffit pas.
Tu sais qui on est.]
383
00:33:05,880 --> 00:33:07,160
[C'est une occasion]
384
00:33:07,240 --> 00:33:09,120
[qui arrive une fois dans une vie.]
385
00:33:09,200 --> 00:33:13,520
[Les amis de mon père ne paient plus,
je manque de moyens.]
386
00:33:13,600 --> 00:33:15,680
[Il est temps que tu les quittes.]
387
00:33:16,880 --> 00:33:18,080
[Je sais.]
388
00:33:18,160 --> 00:33:20,080
[Je crois en toi, Abou Seif.]
389
00:33:20,160 --> 00:33:24,080
[Personne n'avait eu le courage
d'implanter Daesh en Palestine.]
390
00:33:24,160 --> 00:33:26,800
[Avec l'aide de Dieu,
je ne vous décevrai pas.]
391
00:33:29,080 --> 00:33:31,080
[A notre victoire, Abou Seif !]
392
00:33:32,000 --> 00:33:34,320
[- Au revoir.]
[- Salut.]
393
00:33:45,400 --> 00:33:49,880
RAMALLAH, QUARTIER DE MASYOUN
394
00:33:52,680 --> 00:33:54,800
La mission est d'arrêter Walid.
395
00:33:54,880 --> 00:33:59,160
C'est le chef terroriste de Gaza
et le responsable de la mort de Boaz.
396
00:33:59,720 --> 00:34:01,280
Steve et Sagi seront déguisés
397
00:34:01,360 --> 00:34:04,000
en agents de la route palestiniens.
398
00:34:05,880 --> 00:34:08,320
Avihaï, Nourit et Doron,
399
00:34:08,400 --> 00:34:10,560
vous vous positionnez devant l'hôtel
400
00:34:11,159 --> 00:34:12,480
et vous attendez le colis.
401
00:34:17,880 --> 00:34:19,360
C'est pas un piège ?
402
00:34:19,440 --> 00:34:20,920
On se méfie de tout le monde.
403
00:34:21,000 --> 00:34:22,600
Si c'est un piège,
404
00:34:22,679 --> 00:34:25,480
on abat tout ce qui bouge,
elle y compris.
405
00:34:36,320 --> 00:34:37,520
[Où es-tu ?]
406
00:34:37,600 --> 00:34:38,600
[Je suis sur place.]
407
00:34:39,080 --> 00:34:40,480
[Je t'attends.]
408
00:34:40,560 --> 00:34:42,960
[Ne me laisse pas avec lui
trop longtemps.]
409
00:34:43,040 --> 00:34:45,719
[- J'ai peur.]
[- Je sais, ça va aller.]
410
00:34:45,800 --> 00:34:47,280
[Ce sera bientôt fini.]
411
00:34:49,679 --> 00:34:52,080
[- Et le portable ?]
[- Jette la carte SIM.]
412
00:34:52,560 --> 00:34:54,280
[Comment tu me trouveras ?]
413
00:34:54,360 --> 00:34:55,840
[On a des yeux partout.]
414
00:34:56,880 --> 00:34:57,880
[A tout à l'heure.]
415
00:35:10,240 --> 00:35:11,640
Elle nous a dépassés.
416
00:35:41,600 --> 00:35:43,080
[Son ombre est là.]
417
00:35:43,600 --> 00:35:44,480
Bien.
418
00:35:44,560 --> 00:35:46,040
Walid est dans les parages.
419
00:35:46,880 --> 00:35:48,800
Tout le monde reste en alerte.
420
00:35:54,520 --> 00:35:55,600
Véhicule en approche.
421
00:36:06,760 --> 00:36:08,720
[- Montez.]
[- Qui êtes-vous ?]
422
00:36:13,600 --> 00:36:15,320
[Walid m'envoie.]
423
00:36:15,400 --> 00:36:16,480
[Montez.]
424
00:36:18,080 --> 00:36:20,240
- Elle monte en taxi.
- Pas de Walid ?
425
00:36:21,920 --> 00:36:23,400
Négatif, pas de visuel.
426
00:36:26,320 --> 00:36:28,400
Le taxi est votre cible.
427
00:36:28,480 --> 00:36:29,680
Suivez-le.
428
00:36:33,160 --> 00:36:34,480
[L'ombre nous a repérés.]
429
00:36:35,240 --> 00:36:36,400
Tu en es sûre ?
430
00:36:36,480 --> 00:36:37,680
[Pas complètement.]
431
00:36:38,160 --> 00:36:39,560
Tu peux t'en charger ?
432
00:36:40,640 --> 00:36:41,400
[Oui.]
433
00:36:41,480 --> 00:36:42,960
Avihaï, rejoins-moi.
434
00:36:44,240 --> 00:36:45,080
Le perdez pas.
435
00:36:50,000 --> 00:36:51,080
Bonne chance.
436
00:36:51,160 --> 00:36:52,240
Fonce !
437
00:37:00,480 --> 00:37:02,120
[On se connaît d'où ?]
438
00:37:02,200 --> 00:37:04,200
[Quoi, tu as oublié ?]
439
00:37:04,800 --> 00:37:05,600
[Rappelle-moi.]
440
00:37:06,160 --> 00:37:08,560
[Suis-moi, ça va te revenir.]
441
00:37:18,200 --> 00:37:19,320
[T'étais à l'hôpital.]
442
00:37:33,600 --> 00:37:35,600
- Nourit, t'en es où ?
- C'est bon.
443
00:37:35,680 --> 00:37:36,880
Evacuation.
444
00:37:39,560 --> 00:37:41,360
[Vous m'emmenez où ?]
445
00:37:41,440 --> 00:37:42,680
[Dites-le-moi !]
446
00:37:45,760 --> 00:37:46,880
[Vous verrez.]
447
00:37:51,760 --> 00:37:53,320
Ne les perdez pas,
448
00:37:53,400 --> 00:37:54,800
mais restez à couvert.
449
00:38:13,400 --> 00:38:14,280
A gauche,
450
00:38:14,360 --> 00:38:15,440
tourne à gauche.
451
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Il prend à gauche dans le marché.
452
00:38:32,080 --> 00:38:34,880
Je vois. N'entrez pas.
Restez à distance.
453
00:38:35,400 --> 00:38:37,480
Mais je vais la perdre de vue.
454
00:38:37,960 --> 00:38:40,200
On intervient que si on voit Walid.
455
00:39:02,160 --> 00:39:04,240
Vous voyez quoi ?
Une identification ?
456
00:39:04,320 --> 00:39:05,240
Ils sont où ?
457
00:39:05,320 --> 00:39:07,160
Rien. Ils ont disparu.
458
00:39:07,240 --> 00:39:08,000
Je vois rien.
459
00:39:20,840 --> 00:39:21,840
[Walid !]
460
00:39:26,880 --> 00:39:27,680
[Qu'y a-t-il ?]
461
00:39:29,000 --> 00:39:30,080
[Qu'y a-t-il ?]
462
00:39:36,640 --> 00:39:37,720
[Nidal m'a tout dit.]
463
00:41:08,640 --> 00:41:10,920
Sous-titres : Sabine de Andria