1 00:00:27,000 --> 00:00:28,560 In the name of God... 2 00:01:19,160 --> 00:01:23,840 We passed, we passed! Thank Almighty God! 3 00:02:20,240 --> 00:02:22,160 Bilal, come. 4 00:02:53,840 --> 00:02:55,640 Bilal, get me the big screwdriver. 5 00:03:56,320 --> 00:03:57,480 Come. 6 00:03:57,560 --> 00:03:58,720 Get in! 7 00:03:58,800 --> 00:04:01,320 -Get in now! -Bilal! 8 00:04:03,960 --> 00:04:06,480 Bilal! What about Bilal?! 9 00:04:06,560 --> 00:04:07,800 Bilal! 10 00:06:54,000 --> 00:06:55,440 Come here. 11 00:06:57,080 --> 00:06:58,400 Is anyone following you? 12 00:06:58,960 --> 00:07:01,360 Then why were you late? You kept me waiting. 13 00:07:01,440 --> 00:07:04,760 Sorry. The soldiers pulled everyone over for inspection 14 00:07:04,840 --> 00:07:07,960 -because some soldier was killed. -I can't go on living like this, 15 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 running around like a dog. I think the Secret Service is on to us. 16 00:07:11,920 --> 00:07:14,840 Don't worry, things will calm down soon. 17 00:07:14,920 --> 00:07:17,080 It's all because of Al Makdasi. 18 00:07:17,160 --> 00:07:19,760 I told Walid not to trust him. 19 00:07:20,440 --> 00:07:23,400 Walid stopped obeying authority the day I told him he's the successor. 20 00:07:23,480 --> 00:07:26,240 Did you know he let Al Makdasi hide in the house in Rumana? 21 00:07:26,320 --> 00:07:29,120 Instead of killing him, he's helping him. 22 00:07:29,520 --> 00:07:32,120 -What a mess. -Let's go. 23 00:07:32,200 --> 00:07:33,440 Move it! 24 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 Hold your heads up high. 25 00:08:13,200 --> 00:08:16,360 Be proud of Bilal, God granted him the honor to die a Shahid. 26 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 Be proud of yourselves, too! 27 00:08:20,640 --> 00:08:22,680 We killed a soldier today 28 00:08:23,480 --> 00:08:24,840 and we'll kill many more, God willing. 29 00:08:27,480 --> 00:08:31,600 We'll get back at those Jewish dogs with God's help. 30 00:08:32,440 --> 00:08:33,799 What about Bilal's funeral? 31 00:08:36,200 --> 00:08:37,520 We can't go. 32 00:08:38,799 --> 00:08:41,000 We'd all like to pay our respects to him, 33 00:08:41,720 --> 00:08:43,240 but the Jews and the Authority are after us. 34 00:08:43,320 --> 00:08:46,120 But, Nidal, every organization will send reps to his funeral, 35 00:08:46,200 --> 00:08:50,000 -even the Jihad. -What don't you understand, Ahmad? 36 00:08:50,760 --> 00:08:52,120 We can't go. 37 00:08:54,640 --> 00:08:56,600 Perhaps no organization will claim responsibility for the attack, 38 00:08:57,240 --> 00:09:00,040 which means that from now on we operate in full secrecy. 39 00:09:00,760 --> 00:09:03,680 Is that clear? All eyes are on us now. 40 00:09:03,760 --> 00:09:08,120 They photograph everyone who attends these funerals, am I right, Maher? 41 00:09:09,920 --> 00:09:11,760 -Why do you ask me? -Why not? 42 00:09:11,840 --> 00:09:13,040 -I'm not my dad. -But I bet you know. 43 00:09:13,120 --> 00:09:14,400 Ahmad! 44 00:09:16,280 --> 00:09:17,320 Cool it. 45 00:09:17,880 --> 00:09:21,880 I asked him a simple question as he must know if they do or don't. 46 00:09:31,600 --> 00:09:34,320 We come before family and before anything else. 47 00:09:34,960 --> 00:09:36,720 Right, Maher? 48 00:09:45,880 --> 00:09:48,960 The Jews don't knock on the door when they come to kill. 49 00:09:49,840 --> 00:09:51,320 Open the door, Ali. 50 00:09:57,720 --> 00:09:59,080 It's Walid. 51 00:10:09,520 --> 00:10:11,480 Hello, Walid. 52 00:10:12,320 --> 00:10:15,480 -Pack your things and leave the house. -Why? 53 00:10:15,560 --> 00:10:17,520 The movement's leaders are sick of the trouble you cause us. 54 00:10:19,360 --> 00:10:21,240 Define "us." 55 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 You? 56 00:10:23,800 --> 00:10:25,960 What don't you understand? 57 00:10:26,040 --> 00:10:30,040 You shouldn't have carried out the attack. This was against the orders. 58 00:10:30,840 --> 00:10:33,040 We tried to kidnap a soldier. 59 00:10:33,120 --> 00:10:35,640 -Isn't that what Hamas wants? -I'll tell you what Hamas wants. 60 00:10:35,720 --> 00:10:37,720 -Is kidnapping a soldier wrong? -No. 61 00:10:38,440 --> 00:10:42,560 You neither kidnapped him alive nor returned with his body. 62 00:10:48,320 --> 00:10:49,240 We couldn't. 63 00:10:50,000 --> 00:10:52,200 That's why I told you not to carry out an attack. 64 00:10:54,520 --> 00:10:57,760 Had we successfully kidnapped him, would you claim responsibility? 65 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 The movement would. 66 00:11:00,880 --> 00:11:04,200 Nobody can claim responsibility over an attack in the name of Hamas. 67 00:11:11,120 --> 00:11:14,520 Who will take responsibility and pay for Bilal's funeral and the mourning tent? 68 00:11:15,120 --> 00:11:16,720 Not us. 69 00:11:17,480 --> 00:11:19,600 You won't decide for Hamas. 70 00:11:21,720 --> 00:11:23,000 He is not Hamas 71 00:11:24,320 --> 00:11:26,240 and Hamas can't fund people like him. 72 00:11:35,600 --> 00:11:37,600 I'm not Hamas? 73 00:11:40,440 --> 00:11:43,560 I am the son of Sheikh Abu Nidal Awdallah. 74 00:11:48,240 --> 00:11:49,960 Who are you? 75 00:11:52,640 --> 00:11:55,200 I am Hamas' military wing commander, you piece of shit, 76 00:11:56,800 --> 00:12:00,200 and from this moment I order you to shut the fuck up! 77 00:12:00,280 --> 00:12:03,560 You think we're a bunch of jackasses? That Abed wouldn't tell me 78 00:12:03,640 --> 00:12:06,480 that you pressured him into giving you Doron's address? 79 00:12:07,200 --> 00:12:09,520 Nidal, don't forget who you are. 80 00:12:20,720 --> 00:12:21,840 Which side are you on? 81 00:12:24,760 --> 00:12:26,200 Which side? 82 00:12:28,520 --> 00:12:29,920 If you all don't leave this house, 83 00:12:31,600 --> 00:12:33,160 I'm through with you 84 00:12:34,840 --> 00:12:36,760 and things will end very badly. 85 00:13:34,600 --> 00:13:36,440 -Where are you from? -From Nazareth, what's the problem? 86 00:13:36,520 --> 00:13:38,160 Stop what you're doing and leave! 87 00:13:58,440 --> 00:14:00,800 Beat it! Get out! 88 00:15:09,600 --> 00:15:12,440 We're here, Abu Samara. 89 00:15:16,560 --> 00:15:17,960 Thank you. 90 00:15:26,280 --> 00:15:28,360 Wait here. Keep your eyes open. 91 00:15:28,560 --> 00:15:30,120 Sure thing. 92 00:15:58,800 --> 00:16:00,000 -The envelope. -Oh... 93 00:16:42,400 --> 00:16:45,080 The Occupation army has announced that one of its soldiers has been killed 94 00:16:45,160 --> 00:16:48,560 in an operation carried out by Palestinians. 95 00:16:48,640 --> 00:16:52,360 According to the Occupation army's spokesman, Avihay Adraee, 96 00:16:52,440 --> 00:16:56,680 the soldier served in one of the IAF's elite units... 97 00:19:36,280 --> 00:19:37,640 Stay, I'm making coffee. 98 00:19:37,720 --> 00:19:40,680 -No time for coffee, I'm in a rush. -Where to? 99 00:19:41,160 --> 00:19:45,480 A soccer game with Nasser and his cousin. We only have the court for 90 minutes. 100 00:19:51,400 --> 00:19:52,840 You play soccer dressed like that? 101 00:19:53,920 --> 00:19:55,560 My clothes are in the bag. 102 00:19:59,440 --> 00:20:01,960 Why aren't you wearing the Adidas sneakers you asked for? 103 00:20:02,040 --> 00:20:03,200 Are those in the bag, too? 104 00:20:04,800 --> 00:20:08,040 I forgot them at Nasser's. He's bringing them to the court. 105 00:20:13,320 --> 00:20:14,720 Fine, let's have some coffee. 106 00:20:50,760 --> 00:20:53,240 NABLUS, RAFIDIA 107 00:21:04,680 --> 00:21:07,360 -Is everything alright? -Absolutely. 108 00:21:07,440 --> 00:21:11,080 It's smaller than it looked in the photos, but it's nice. 109 00:21:11,160 --> 00:21:14,280 I wrote down two rooms because that room is also a bedroom. 110 00:21:20,120 --> 00:21:23,320 It doesn't get rented out often because it's below ground level, 111 00:21:23,400 --> 00:21:27,480 -that's why it's also cheap. -I'm fine with it. 112 00:21:31,960 --> 00:21:35,280 It's usually girls, students, who rent it. 113 00:21:37,800 --> 00:21:41,440 Don't worry, I'll keep it tidy. 114 00:22:06,080 --> 00:22:07,920 This is a standard lease contract. 115 00:22:08,440 --> 00:22:10,360 Yes, I'll read it. 116 00:22:11,760 --> 00:22:13,320 Is it a problem if I pay you in cash? 117 00:22:13,880 --> 00:22:15,600 Not at all. 118 00:22:16,160 --> 00:22:18,600 What did you say you do in Nablus? 119 00:22:20,360 --> 00:22:22,760 I was living in Jordan for a while 120 00:22:22,840 --> 00:22:26,040 and came back to help out with the family business. 121 00:22:26,120 --> 00:22:29,120 You know, times are tough, so I came to be close to my family. 122 00:22:29,680 --> 00:22:31,600 Well, you're a good son. 123 00:22:32,840 --> 00:22:34,200 Did you leave your wife behind in Jordan? 124 00:22:34,840 --> 00:22:38,000 No, I didn't, actually. 125 00:22:41,920 --> 00:22:42,960 Fadi? 126 00:22:44,800 --> 00:22:46,160 You don't look like a "Fadi." 127 00:22:47,040 --> 00:22:49,840 Yeah, I get that a lot. 128 00:22:50,840 --> 00:22:52,840 Need anything else? Internet? 129 00:22:52,920 --> 00:22:56,280 -It's what you youngsters want, right? -Exactly. 130 00:22:56,360 --> 00:22:59,240 -Don't worry, I'll take care of that. -Thank you very much, Auntie. 131 00:23:00,200 --> 00:23:04,800 "Auntie"? My name is Hanan. 132 00:23:04,880 --> 00:23:06,040 Alright. 133 00:23:18,840 --> 00:23:20,720 -Tasnim. -Shirin. 134 00:23:20,800 --> 00:23:21,680 Where are you off to? 135 00:23:22,480 --> 00:23:26,040 Today is Shahid Abu Ahmad's memorial day. 136 00:23:26,120 --> 00:23:29,120 -Oh, that's right. -Aren't you coming? 137 00:23:29,200 --> 00:23:33,560 The Jews are watching me. I don't want them to arrest me again. 138 00:23:35,160 --> 00:23:36,960 You poor thing. 139 00:23:37,400 --> 00:23:39,040 They've got collaborators everywhere, 140 00:23:39,880 --> 00:23:42,600 so Walid asked that I watch out. 141 00:23:42,680 --> 00:23:43,960 Your husband is right. 142 00:23:44,600 --> 00:23:45,920 Nassrin isn't coming either. 143 00:23:46,560 --> 00:23:49,240 Abu Ahmad's widow? Is she scared, too? 144 00:23:49,320 --> 00:23:54,120 Scared? No. The damn woman took her kids and fled to Berlin 145 00:23:54,200 --> 00:23:55,960 -to live there. -Really? 146 00:23:56,040 --> 00:23:58,200 Yes, she has a nice house and lives a peaceful life 147 00:23:58,840 --> 00:24:01,520 while we're here suffering. 148 00:24:01,600 --> 00:24:04,160 Mommy, where's the flag we made? 149 00:24:05,120 --> 00:24:08,760 Oh, right, may God forgive me... Wait here, darling. 150 00:24:11,040 --> 00:24:12,840 Excited about going to the memorial day? 151 00:24:12,920 --> 00:24:16,560 Of course, all the girls at school are going to sing a song. 152 00:24:16,640 --> 00:24:17,960 How lovely. 153 00:24:18,040 --> 00:24:20,240 -Want to hear it? -Sure. 154 00:24:20,320 --> 00:24:24,160 "When we seek martyrdom, we go to heaven 155 00:24:24,240 --> 00:24:27,480 When we seek martyrdom, we go to heaven 156 00:24:27,560 --> 00:24:29,520 You tell us we are small 157 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 But from this way of life we have become grand 158 00:24:31,680 --> 00:24:34,640 Without Palestine, our childhood has no meaning 159 00:24:35,480 --> 00:24:39,360 Without Palestine, our childhood has no meaning 160 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 Children, we must keep our religious commandments 161 00:24:44,080 --> 00:24:47,920 Children, we must keep our religious commandments 162 00:24:48,000 --> 00:24:52,000 There is no god but God, and God loves Shahids 163 00:24:52,080 --> 00:24:55,840 You have taught us how to be real men 164 00:24:55,920 --> 00:24:59,360 You have taught us how to be real men." 165 00:24:59,440 --> 00:25:01,320 Doesn't she sing beautifully? 166 00:25:01,800 --> 00:25:04,160 Yes. You must be so proud. 167 00:25:04,240 --> 00:25:05,760 The song continues. 168 00:25:06,640 --> 00:25:09,320 -May God bless you with children. -Thank you. 169 00:25:09,400 --> 00:25:12,520 -Shirin, I applaud you. -Thank you. 170 00:25:12,600 --> 00:25:15,360 -See you. -Bye. 171 00:26:21,640 --> 00:26:23,160 -Peace be upon you. -Upon you be peace. 172 00:26:23,240 --> 00:26:24,720 -Where to? -Abu Karim. 173 00:26:24,800 --> 00:26:26,440 Are you armed? 174 00:26:30,840 --> 00:26:32,480 This way. 175 00:26:42,960 --> 00:26:44,560 Peace be upon you, Abu Karim. 176 00:26:45,120 --> 00:26:46,040 Have a seat. 177 00:26:51,880 --> 00:26:53,760 How can I help you? 178 00:26:53,840 --> 00:26:55,520 I need more support, Abu Karim. 179 00:26:56,160 --> 00:26:58,000 I have to fund my men. 180 00:27:00,840 --> 00:27:02,240 Right now it's a problem. 181 00:27:03,400 --> 00:27:04,920 Why? 182 00:27:05,920 --> 00:27:07,920 I was ordered not to fund you. 183 00:27:09,520 --> 00:27:13,200 Abu Karim, I am responsible for my men, they have families to support. 184 00:27:13,960 --> 00:27:17,280 Nidal, my friend, I can't. 185 00:27:19,640 --> 00:27:21,680 Settle your dispute with Walid. 186 00:27:29,680 --> 00:27:30,600 Abu Karim, 187 00:27:32,160 --> 00:27:35,120 you know how highly we think of you at home. 188 00:27:35,720 --> 00:27:38,120 You know very well who is sitting in front of you. 189 00:27:39,520 --> 00:27:42,200 Remember how my late father got you this job? 190 00:27:46,280 --> 00:27:50,520 Help me out now and we'll solve things later on, God willing. 191 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 I can't. 192 00:27:59,840 --> 00:28:01,920 Solve your own problems. 193 00:28:28,920 --> 00:28:30,280 What is this place? 194 00:28:31,240 --> 00:28:33,000 It's best that you don't know. 195 00:28:33,080 --> 00:28:35,960 We have someone here who provides us with goods while we're on the run. 196 00:28:38,840 --> 00:28:39,920 Here. 197 00:28:42,920 --> 00:28:46,240 He'll give you some goods. Take them and come back. 198 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 Don't worry. 199 00:29:45,920 --> 00:29:48,880 -What did he say? -Not much. 200 00:29:48,960 --> 00:29:53,560 He confessed to treason and begged, crying that he has children. 201 00:29:55,040 --> 00:29:57,080 Always the same story with these guys. 202 00:29:58,240 --> 00:29:59,680 What a shame. 203 00:30:00,640 --> 00:30:01,760 I think this is for you. 204 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 No, it's for you guys. 205 00:30:06,240 --> 00:30:09,320 Thank you, Abu Samara, thank you. 206 00:30:54,200 --> 00:30:57,080 "Maher Muhammad Imad Asheikh" 207 00:31:01,120 --> 00:31:04,280 Me and my cursed luck... 208 00:31:25,040 --> 00:31:26,760 -Hello? -Hello, Abu Maher. 209 00:31:26,840 --> 00:31:28,920 -Hello, Captain Ayub. -How are you? 210 00:31:29,000 --> 00:31:32,960 I'm fine, praise God. But you know, we're not getting any younger. 211 00:31:34,120 --> 00:31:35,680 Listen, 212 00:31:36,360 --> 00:31:39,880 I understand that the people who carried out the attack spoke... 213 00:31:39,960 --> 00:31:40,840 Hebrew. 214 00:31:41,840 --> 00:31:43,360 You mean, not Israelis? 215 00:31:43,440 --> 00:31:45,600 No. Palestinians. 216 00:31:47,040 --> 00:31:48,840 They spoke fluent Hebrew, 217 00:31:48,920 --> 00:31:51,960 not like the old folks who used to work in Israel. 218 00:31:52,040 --> 00:31:53,640 These were young guys. 219 00:31:54,600 --> 00:31:58,480 The one who got killed was studying Hebrew at Birzeit. 220 00:31:58,560 --> 00:31:59,720 You know anything about this? 221 00:31:59,800 --> 00:32:02,320 No, this is all new to me. 222 00:32:03,720 --> 00:32:07,920 -This is crucial. -Captain Ayub, you worry too much. 223 00:32:10,360 --> 00:32:13,560 You know, Abu Maher, worrying is our job. 224 00:32:13,640 --> 00:32:16,400 Take care of yourself. Goodbye. 225 00:32:16,480 --> 00:32:18,760 You, too, my friend. 226 00:32:44,880 --> 00:32:47,520 The person you have called is not available... 227 00:35:32,000 --> 00:35:34,840 NABLUS, RAFIDIA HOSPITAL 228 00:35:46,520 --> 00:35:50,240 Excuse me, my wife has been waiting here for two hours. 229 00:35:50,320 --> 00:35:52,160 I'm a doctor, a nurse will be right with you. 230 00:35:52,240 --> 00:35:55,840 Shame on you. Is this how you treat patients? Look at her! 231 00:35:55,920 --> 00:35:59,200 -Let go of me. -Not until a doctor tends to my wife! 232 00:35:59,280 --> 00:36:01,960 -You're a doctor? Then tend to her! -Sir, sir! 233 00:36:05,160 --> 00:36:06,840 Let go of her or I'll break your arm. 234 00:36:06,920 --> 00:36:09,320 -Cool it, pal. -You cool it! 235 00:36:09,400 --> 00:36:12,600 Go up to the roof. Amir Mahajne is waiting for you. 236 00:36:13,080 --> 00:36:16,880 Who do you think you are, butting in?! 237 00:36:16,960 --> 00:36:20,560 You think you run this hospital?! Watch it, kid! 238 00:36:35,920 --> 00:36:38,880 Sir, all I wanted is to ensure there is no trouble. 239 00:36:38,960 --> 00:36:42,040 The doctor works very hard, 240 00:36:42,120 --> 00:36:44,040 so cut her some slack. 241 00:36:44,640 --> 00:36:45,800 Okay? 242 00:36:48,280 --> 00:36:49,640 Okay. 243 00:36:49,720 --> 00:36:51,400 Champ. 244 00:37:07,920 --> 00:37:10,360 -Are you alright? -What are you doing here? 245 00:37:10,440 --> 00:37:13,920 I preferred not to come to your house, there are too many eyes on you. 246 00:37:21,440 --> 00:37:22,440 Move the bed! 247 00:37:24,760 --> 00:37:27,760 -Get it out of the way! -Sorry... 248 00:37:33,080 --> 00:37:34,800 I have something for you. 249 00:37:34,880 --> 00:37:36,240 Here you go. 250 00:37:37,920 --> 00:37:39,280 Sorry they took it away from you, but... 251 00:37:40,800 --> 00:37:42,560 we still have to issue you an exit visa. 252 00:37:42,640 --> 00:37:44,240 Great. 253 00:37:49,600 --> 00:37:50,720 The "shadow" has exited. 254 00:38:00,880 --> 00:38:03,440 I know that he visits you sometimes. 255 00:38:04,240 --> 00:38:06,920 They'll kill him next time. 256 00:38:07,680 --> 00:38:11,040 It's best that we both avoid that. 257 00:38:13,240 --> 00:38:16,240 Promise me you won't kill him 258 00:38:16,320 --> 00:38:19,240 -and I'll tell you when we can meet. -Alright. 259 00:38:19,840 --> 00:38:23,360 He saved my life. They were going to kill me and my family. 260 00:38:23,920 --> 00:38:27,040 I understand, Shirin. I'm sick of all this violence. 261 00:38:41,080 --> 00:38:42,680 We must hurry up. 262 00:38:43,240 --> 00:38:44,920 -This is for you. -What is it? 263 00:38:45,000 --> 00:38:48,280 A SIM card for your phone so you can call me directly. 264 00:38:48,840 --> 00:38:53,160 Take it out before your meeting so they won't track you, okay? 265 00:38:53,480 --> 00:38:54,720 -Okay? -Thank you. 266 00:38:54,800 --> 00:38:56,720 Thank you. 267 00:39:00,480 --> 00:39:01,840 Shirin... 268 00:39:03,640 --> 00:39:04,880 Do you love him? 269 00:39:06,160 --> 00:39:08,560 I don't love him. I owe him. 270 00:39:27,240 --> 00:39:29,240 I have some work to do here. 271 00:39:34,560 --> 00:39:36,360 I'll call you back, okay? 272 00:40:43,200 --> 00:40:44,560 Where is everybody? 273 00:40:44,640 --> 00:40:46,680 It's too risky for us all to meet in one place. 274 00:40:49,120 --> 00:40:52,160 My dad keeps calling me nonstop. 275 00:40:52,240 --> 00:40:55,520 Good for you, your dad worries about you. 276 00:40:58,320 --> 00:41:00,160 What did you tell him? 277 00:41:00,240 --> 00:41:02,560 That I got bruised playing soccer. 278 00:41:04,520 --> 00:41:06,480 He's starting to get suspicious. 279 00:41:08,920 --> 00:41:10,920 It'll be alright, God willing. 280 00:41:12,800 --> 00:41:14,080 What's our next step? 281 00:41:16,280 --> 00:41:17,760 We wait. 282 00:41:18,480 --> 00:41:19,800 We wait? 283 00:41:24,480 --> 00:41:27,520 Go home and stay with your family. 284 00:41:29,120 --> 00:41:30,920 Alright? 285 00:41:32,160 --> 00:41:33,800 Goodbye. 286 00:42:17,640 --> 00:42:20,280 -Peace be upon you. -Upon you be peace. 287 00:42:20,360 --> 00:42:24,160 Where are you, Abu Seif? It's been a while. Any news? 288 00:42:24,240 --> 00:42:26,440 I must talk with the leadership. 289 00:42:26,520 --> 00:42:31,160 I have something to take care of before we can move on to the next phase. 290 00:42:31,240 --> 00:42:34,080 We will wait, Abu Seif. Do not worry. 291 00:42:34,160 --> 00:42:36,720 -Farewell. -Farewell. 292 00:44:29,720 --> 00:44:32,600 Translation: Hagit Harel