1
00:00:46,840 --> 00:00:49,200
Hai, kau tertidur?
2
00:00:50,360 --> 00:00:52,720
- Mau ke mana?
- Universitas Bar-Ilan.
3
00:00:52,800 --> 00:00:54,120
Tunjukan identitasmu.
4
00:01:02,600 --> 00:01:04,280
"Nama: Eyal Cohen.
Bangsa: Yahudi."
5
00:01:05,360 --> 00:01:08,800
- Belajar di sini?
- Mungkin tahun depan.
6
00:01:08,880 --> 00:01:09,920
Alasanku di sini.
7
00:01:10,680 --> 00:01:11,800
Aku mengerti.
8
00:01:11,880 --> 00:01:14,040
Pakai identitas tentara untuk kompensasi?
9
00:01:15,640 --> 00:01:16,960
Ya, kau benar.
10
00:01:17,840 --> 00:01:20,960
Bagus. Aku juga berpikir mendaftar di sana
tahun depan.
11
00:01:21,040 --> 00:01:23,200
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.
12
00:01:54,320 --> 00:01:56,200
[BAHASA ARAB]
[Dia di sini?]
13
00:01:57,800 --> 00:02:01,320
[Bagaimana kau bisa makan? Aku mual.]
14
00:02:06,400 --> 00:02:07,360
Salam.
15
00:02:11,880 --> 00:02:13,120
[Kerja bagus.]
16
00:02:16,400 --> 00:02:18,680
[Kau harus gila agar tak takut.]
17
00:02:20,360 --> 00:02:21,720
[Insyaallah nanti mudah.]
18
00:02:26,360 --> 00:02:28,000
[Ada apa?]
19
00:02:31,200 --> 00:02:32,800
[Ada masalah?]
20
00:02:32,880 --> 00:02:34,120
[Samir ditangkap.]
21
00:02:38,960 --> 00:02:40,600
[Kami harus apa?]
22
00:02:42,560 --> 00:02:45,080
[Tunggu Ali untuk melewati
pos pemeriksaan,]
23
00:02:47,080 --> 00:02:49,600
[selesaikan latihan, dan kembali pulang.]
24
00:02:52,160 --> 00:02:53,560
[Mengerti?]
25
00:02:56,320 --> 00:02:59,240
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
26
00:03:34,520 --> 00:03:35,960
Kau gila?
27
00:03:36,040 --> 00:03:37,400
Untuk apa? Kita menangkapnya.
28
00:03:38,400 --> 00:03:40,760
- Kenapa dia?
- Kau bukan pro, tapi psikopat.
29
00:03:40,840 --> 00:03:42,560
Terima kasih, itu sangat berarti.
30
00:03:42,640 --> 00:03:45,280
- Kau pikir kau siapa?
- Enyahlah sebelum aku...
31
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
Sebelum apa?
32
00:03:46,440 --> 00:03:48,280
- Minggir!
- Sebelum apa?
33
00:03:49,040 --> 00:03:51,520
- Naor!
- Kemari kau!
34
00:03:51,600 --> 00:03:54,840
- Hentikan, Naor!
- Tenang!
35
00:03:54,920 --> 00:03:56,080
Aku muak dengannya!
36
00:03:57,280 --> 00:03:58,880
Kita harus mengeluarkannya!
37
00:03:58,960 --> 00:04:00,880
Kupikir masalah ini sudah selesai!
38
00:04:01,440 --> 00:04:02,720
Ini omong kosong!
39
00:04:21,840 --> 00:04:23,280
[Siapa?]
40
00:04:27,680 --> 00:04:30,240
[- Siapa?]
[- Ini aku, Ismail.]
41
00:04:30,320 --> 00:04:31,760
[Ismail?]
42
00:04:34,480 --> 00:04:35,720
[Masuklah, Sayang.]
43
00:04:39,760 --> 00:04:41,000
[Aku yang pegang.]
44
00:04:48,200 --> 00:04:50,120
Duduklah, Ismail, Sayang.]
45
00:04:51,200 --> 00:04:52,800
[Duduklah, Sayang.]
46
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
[Bu.]
47
00:05:12,720 --> 00:05:14,040
[Dengarkan Ibu, Nidal,]
48
00:05:14,120 --> 00:05:17,800
[jangan lakukan serangan bunuh diri
sebelum saudaramu dibebaskan.]
49
00:05:18,440 --> 00:05:20,560
[Jangan beri mereka alasan
untuk menahannya.]
50
00:05:20,640 --> 00:05:22,600
[Ibu Sayang, jangan cemas.]
51
00:05:23,160 --> 00:05:26,840
[Asal kau berjanji akan diam
sampai dia dibebaskan.]
52
00:05:27,400 --> 00:05:29,560
[- Bu...]
[- Jangan panggil "ibu".]
53
00:05:29,640 --> 00:05:33,520
[Berjanjilah.
Bahkan jika butuh satu tahun.]
54
00:05:34,080 --> 00:05:36,640
[Dia pasti akan pulang
dalam beberapa hari.]
55
00:05:36,720 --> 00:05:40,520
[Bagus. Maka beristirahatlah
untuk beberapa hari.]
56
00:05:40,600 --> 00:05:42,000
[Tidak sesederhana itu.]
57
00:05:43,400 --> 00:05:47,440
[Pikirkan saudaramu. Kau bertanggung jawab
untuknya kembali selamat.]
58
00:05:47,520 --> 00:05:50,520
[- Kau berjanji dia tak akan terlibat.]
[- Bukan salahku.]
59
00:05:50,600 --> 00:05:52,120
[Dia tak akan bertahan,]
60
00:05:52,200 --> 00:05:54,600
[- dia tak sepertimu.]
[- Samir bukan anak kecil.]
61
00:05:55,160 --> 00:05:57,680
[Aku harus menutup teleponnya. Maaf.]
62
00:05:58,360 --> 00:06:00,360
[Jaga dirimu, Bu.]
63
00:06:00,440 --> 00:06:01,560
[Nidal...]
64
00:06:02,360 --> 00:06:03,360
[Nidal...]
65
00:06:35,200 --> 00:06:36,840
[Bagaimana, Kawan?]
66
00:06:37,320 --> 00:06:39,720
[Mau obat penghilang rasa sakit, aspirin?
67
00:06:44,480 --> 00:06:47,800
[Kau tak punya alasan untuk menahanku.]
68
00:06:48,680 --> 00:06:50,760
[Aku dan Nidal tak bicara.]
69
00:06:54,960 --> 00:06:58,400
[Bahkan jika kami bicara,
aku tak akan membocorkannya.]
70
00:06:59,000 --> 00:07:01,480
[Aku tahu kau tak akan.]
71
00:07:04,560 --> 00:07:06,080
[Tapi kau dengar, Kawan,]
72
00:07:07,480 --> 00:07:09,440
[aku ingin kau memberinya pesan,]
73
00:07:09,520 --> 00:07:13,360
[untuk pergi dari sini
karena Hamas mencarinya.]
74
00:07:24,160 --> 00:07:26,320
[Dia putra Syekh.]
75
00:07:28,320 --> 00:07:30,000
[Mereka tak akan berani.]
76
00:07:32,680 --> 00:07:35,200
[Kau yakin?]
77
00:07:36,080 --> 00:07:37,880
[Kau tahu dia mengancam Walid?]
78
00:07:39,600 --> 00:07:42,560
[- Tidak mungkin.]
[- Kau pasti tahu itu benar.]
79
00:07:43,000 --> 00:07:46,680
[Jadi, sebaiknya dia kembali ke Suriah
atau ke mana pun sesukanya,]
80
00:07:46,760 --> 00:07:48,680
[selama jauh dari sini.]
81
00:07:52,920 --> 00:07:56,120
[Bahkan jika kau bilang itu padanya,
tak akan berguna.]
82
00:07:58,680 --> 00:08:03,000
[Al Makdasi tak akan pernah pergi.]
83
00:08:05,320 --> 00:08:07,320
Aku tak peduli, selesaikan sendiri.
84
00:08:07,400 --> 00:08:10,800
Aku harus menyelesaikannya?
Siapa Komandan Unit, aku atau aku?
85
00:08:13,400 --> 00:08:16,920
Eli, jangan buat aku lakukan tugas kotor.
Doron bukan profesional.
86
00:08:17,760 --> 00:08:19,560
Dia sama profesionalnya dengan mereka.
87
00:08:19,640 --> 00:08:23,000
Sudah tak lagi. Dia kejam
dan tak bisa mengendalikan dirinya.
88
00:08:23,080 --> 00:08:26,640
- Dia menghajar saudara Al Makdasi.
- Aku yang menyuruhnya.
89
00:08:27,200 --> 00:08:29,120
- Aku yang menyuruh.
- Kenapa?
90
00:08:29,680 --> 00:08:31,520
Agar Al Makdasi marah dan blunder.
91
00:08:32,080 --> 00:08:34,280
- Itu yang kau mau?
- Ya.
92
00:08:34,920 --> 00:08:36,920
Aku mau Samir takut akan kita bunuh
93
00:08:37,000 --> 00:08:40,560
- agar dia sampaikan ke saudaranya.
- Itu taktik kita sekarang?
94
00:08:41,120 --> 00:08:43,200
Itu yang mereka ajarkan di Inggris?
95
00:08:43,280 --> 00:08:44,720
- Dia agak berlebihan.
- Agak?
96
00:08:44,800 --> 00:08:48,080
Ya, agak! Kau mau aku melapor padamu
sebelum setiap operasi?
97
00:08:50,200 --> 00:08:52,840
Kurasa kita tak setuju
cara komandan seharusnya bersikap.
98
00:08:54,960 --> 00:08:56,600
Berhenti mengejekku, Naor.
99
00:08:59,640 --> 00:09:00,880
Baiklah.
100
00:09:01,600 --> 00:09:04,000
Mari kubuat mudah untukmu. aku keluar.
101
00:09:04,680 --> 00:09:07,760
- Hentikan drama...
- Bukan drama.
102
00:09:07,840 --> 00:09:10,760
Semua orang di sini gila, termasuk kau.
103
00:09:10,840 --> 00:09:12,880
Aku tak mau ini lagi, cukup.
104
00:09:43,680 --> 00:09:44,760
Kau sudah tenang?
105
00:09:47,160 --> 00:09:49,720
Ayo berenang di musim semi,
kau akan tenang.
106
00:09:55,680 --> 00:09:57,320
Masuklah!
107
00:09:58,160 --> 00:10:00,600
Kau akan merasa segar untuk hari Sabat.
108
00:10:00,680 --> 00:10:02,480
Lupakan, Yah.
109
00:10:04,240 --> 00:10:06,120
Kau sungguh gila.
110
00:10:10,640 --> 00:10:11,720
Wah!
111
00:10:18,760 --> 00:10:20,280
Kau tak menyadari hal penting.
112
00:10:31,760 --> 00:10:32,800
Yah?
113
00:10:34,640 --> 00:10:36,200
Kau memikirkan apa?
114
00:10:36,280 --> 00:10:38,600
Ada info tentang Al Makdasi?
115
00:10:38,680 --> 00:10:40,880
- Unit sedang mencari.
- Lalu?
116
00:10:40,960 --> 00:10:44,520
Melakukan penelusuran, penangkapan,
mengikuti protokol.
117
00:10:52,160 --> 00:10:53,200
Kau tahu,
118
00:10:55,120 --> 00:10:58,800
saat kau kelas sembilan,
Ayah pergi ke Yunani.
119
00:11:01,160 --> 00:11:02,120
Kau tak mau bicara
120
00:11:02,200 --> 00:11:04,320
karena Ayah pergi tiga minggu,
bukan seminggu.
121
00:11:05,160 --> 00:11:06,840
Kelas delapan, dan tak mau bicara
122
00:11:06,920 --> 00:11:09,120
karena Ayah meninggalkan ibu
selama liburan.
123
00:11:11,440 --> 00:11:13,000
Ayah bukan di Yunani.
124
00:11:14,920 --> 00:11:16,560
Ayah di penjara Yordania.
125
00:11:17,240 --> 00:11:18,360
Apa?
126
00:11:18,440 --> 00:11:20,480
Mereka menangkap Ayah karena hal terbodoh.
127
00:11:20,560 --> 00:11:24,000
Ini cerita penyamaran sempurna,
seharusnya dibebaskan besoknya,
128
00:11:24,080 --> 00:11:28,080
namun Israel tak mau merusak pembicaraan
yang sedang terjadi dengan Yordania,
129
00:11:28,160 --> 00:11:30,200
maka aku ditinggalkan
lebih dari dua minggu.
130
00:11:31,960 --> 00:11:34,960
Ayah tak mengatakan ini
agar terdengar seperti pahlawan,
131
00:11:35,600 --> 00:11:36,840
hanya ingin kau tahu
132
00:11:38,760 --> 00:11:42,360
jika pemerintah sungguh tak peduli
dengan kesejahteraanmu.
133
00:11:43,880 --> 00:11:45,720
Mereka semua bajingan.
134
00:11:47,040 --> 00:11:48,800
Kau berjuang sendirian, Doron.
135
00:11:48,880 --> 00:11:51,920
Lakukan sendiri semua
yang harus dilakukan.
136
00:11:58,720 --> 00:12:01,760
NABLUS, KAMP PENGUNGSI BALATA
137
00:12:06,080 --> 00:12:07,320
[Buka pintunya.]
138
00:12:11,960 --> 00:12:13,680
[Asalamualaikum.]
139
00:12:19,200 --> 00:12:22,440
[- Silakan makan.]
[- Terima kasih.]
140
00:12:22,520 --> 00:12:25,280
[- Kenapa kau ke sini?]
[- Mereka menangkap Samir.]
141
00:12:26,200 --> 00:12:27,640
[Aku tahu.]
142
00:12:28,560 --> 00:12:29,680
[Ada lagi?]
143
00:12:30,400 --> 00:12:32,680
[Doron dan timnya membawanya
di depan istrinya.]
144
00:12:32,760 --> 00:12:35,880
[Nidal, kau mau apa?]
145
00:12:37,560 --> 00:12:40,560
[- Perkenalkanku ke Abed.]
[- Abed yang mana?]
146
00:12:40,640 --> 00:12:43,880
[Abed dari unit siber.
Antarkan aku padanya.]
147
00:12:45,360 --> 00:12:48,960
[Hanya aku yang bicara dengan mereka.
Pimpinan pun tak bisa.]
148
00:12:53,800 --> 00:12:54,960
[Silakan duduk.]
149
00:13:02,920 --> 00:13:05,120
[Walid, aku mohon.]
150
00:13:05,720 --> 00:13:08,400
[Aku ingin menghadapi Doron.
Aku ingin alamat,]
151
00:13:08,480 --> 00:13:11,360
[- nomor ponsel, semuanya.]
[- Pertama, tenanglah.]
152
00:13:11,920 --> 00:13:14,000
[Menekanku tak akan memberi hasil.]
153
00:13:14,560 --> 00:13:19,520
[Aku akan bertindak kapan pun
dan di mana pun Hamas memutuskan,]
154
00:13:19,880 --> 00:13:22,560
[bukan berdasarkan keinginanku
dan keinginanmu.]
155
00:13:23,840 --> 00:13:26,720
[Namun kita berdua tahu
dia melakukan apa padaku.]
156
00:13:27,680 --> 00:13:28,520
[Serta padamu.]
157
00:13:31,200 --> 00:13:35,080
[Nidal, apa maksudmu?]
158
00:13:36,240 --> 00:13:37,240
[Bukan apa-apa.]
159
00:13:39,360 --> 00:13:42,320
[Bagus. Tak perlu bahas lagi.]
160
00:13:44,880 --> 00:13:46,320
[Mereka sudah bebaskan Shirin?]
161
00:13:47,840 --> 00:13:49,200
[Alhamdulillah.]
162
00:13:50,160 --> 00:13:51,560
[Alhamdulillah.]
163
00:13:53,080 --> 00:13:54,320
[Dia yang bicara?]
164
00:14:00,800 --> 00:14:05,120
[Dengar, Abu Seif Al Makdasi,]
165
00:14:06,520 --> 00:14:07,920
[Nidal,]
166
00:14:09,040 --> 00:14:11,200
[Entah bagaimana kau dididik di Suriah,]
167
00:14:12,800 --> 00:14:15,760
[namun sebaiknya pikirkan ucapanmu
sebelum bicara.]
168
00:14:16,680 --> 00:14:18,600
[Sepertinya kau bingung.]
169
00:14:18,920 --> 00:14:22,240
[Di sini tak bisa melakukan semaumu.
Tak ada ruang untuk anarki.]
170
00:14:23,320 --> 00:14:26,800
[Aku komandanmu, dan kau ikuti perintah.]
171
00:14:28,320 --> 00:14:29,480
[Mengerti?]
172
00:14:33,600 --> 00:14:35,040
[Buka pintunya.]
173
00:14:56,760 --> 00:15:01,200
Beri tahu Eli kau tak serius,
kau kecewa dan menyesalinya.
174
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
- Kau tak perlu pergi.
- Aku ingin pergi.
175
00:15:04,840 --> 00:15:08,280
Jadi, begitu? Kau pergi dan dia tetap?
176
00:15:09,240 --> 00:15:11,520
Tidak bisa di tempat
yang beroperasi seperti ini.
177
00:15:11,600 --> 00:15:13,280
Kau sangat egois!
178
00:15:13,360 --> 00:15:16,640
Beri Eli kesempatan, dia baru datang
dari Inggris. Dia akan hebat.
179
00:15:16,720 --> 00:15:20,120
Sudah cukup. Eli boneka Doron.
Ini akan berakhir buruk.
180
00:15:21,680 --> 00:15:23,440
Kau juga harus pergi.
181
00:15:25,000 --> 00:15:26,960
Jangan menjadi perwira intelijen lagi.
182
00:15:27,040 --> 00:15:29,720
Kenapa tak menjadi pejuang
di unit yang berbeda?
183
00:15:33,080 --> 00:15:34,440
Naor, aku tak akan pergi.
184
00:15:39,400 --> 00:15:40,680
Naor!
185
00:15:42,360 --> 00:15:44,280
Tundalah beberapa hari.
186
00:15:45,200 --> 00:15:46,760
Keputusanku sudah bulat.
187
00:15:47,400 --> 00:15:49,520
Aku muak dengan tempat ini.
188
00:15:49,600 --> 00:15:51,200
Persetan semua orang.
189
00:15:52,840 --> 00:15:54,520
Jaga dirimu.
190
00:16:01,680 --> 00:16:02,840
[Dokter!]
191
00:16:06,680 --> 00:16:07,760
[Ada apa?]
192
00:16:07,840 --> 00:16:10,640
[- Kenapa dia?]
[- Dia jatuh di trotoar.]
193
00:16:10,720 --> 00:16:12,080
[Bawa dia masuk.]
194
00:16:22,800 --> 00:16:25,200
[- Astaga...]
[- Terima kasih.]
195
00:16:26,320 --> 00:16:27,520
[Terima kasih.]
196
00:16:34,720 --> 00:16:35,840
[Walid...]
197
00:16:36,640 --> 00:16:40,440
[Aku tak bisa tidur semalaman.
Aku harus menemuimu.]
198
00:16:43,520 --> 00:16:46,360
[- Baik-baik saja?]
[- Ya. Mereka tak melukaiku.]
199
00:16:46,440 --> 00:16:48,520
[Mereka hanya tanya
jika aku tahu tempatmu.]
200
00:16:49,280 --> 00:16:50,760
[Lalu?]
201
00:16:50,840 --> 00:16:52,200
[Kubilang tak tahu.]
202
00:16:52,960 --> 00:16:54,720
[Kau segalanya untukku.]
203
00:16:58,360 --> 00:17:00,280
[Kau dianggap dalang
serangan di terminal]
204
00:17:00,360 --> 00:17:02,240
[dan bom yang bunuh Komandan Unit.]
205
00:17:05,560 --> 00:17:09,200
[Kau seharusnya tak datang.
Mereka pasti di sekitar sini.]
206
00:17:09,280 --> 00:17:10,280
[Aku mau menemuimu.]
207
00:17:11,240 --> 00:17:13,320
[Kau memberi tahu mereka apa?]
208
00:17:13,400 --> 00:17:14,760
[Sudah kubilang.]
209
00:17:15,880 --> 00:17:18,280
[Katakan yang terjadi secara detail.]
210
00:17:20,160 --> 00:17:22,600
[Mereka tanya jika aku tahu tempatmu.]
211
00:17:22,680 --> 00:17:26,320
[Kujawab tidak.
Mereka sangat yakin aku tak tahu.]
212
00:17:26,400 --> 00:17:29,680
[- Aku tak perlu menjelaskan ke mereka.]
[- Hanya itu?]
213
00:17:31,880 --> 00:17:33,680
[Hanya itu dalam interogasi lima jam?]
214
00:17:33,760 --> 00:17:36,200
[Ya, kurasa hanya itu.]
215
00:17:36,840 --> 00:17:38,600
[Kau mengenali interogatornya?]
216
00:17:40,040 --> 00:17:41,320
[Ada seorang wanita.]
217
00:17:42,200 --> 00:17:43,440
[Hanya seorang wanita?]
218
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
[Ada beberapa orang.]
219
00:17:48,360 --> 00:17:51,920
[- Kapten Ayub?
[- Ya, dia ada di sana.]
220
00:17:53,280 --> 00:17:55,520
[- Doron ada di sana?]
[- Siapa?]
221
00:17:56,080 --> 00:17:56,920
[Doron.]
222
00:17:57,720 --> 00:18:01,200
[Hanya seorang wanita dan Kapten Ayub,
tak ada lagi.]
223
00:18:01,280 --> 00:18:03,160
[Kau mau ke mana? Ada apa?]
224
00:18:03,240 --> 00:18:05,920
[Aku tak suka nada bicaramu.]
225
00:18:08,800 --> 00:18:10,600
[Kenapa anak buahmu mengikutiku?]
226
00:18:11,280 --> 00:18:13,760
[- Siapa? Jihad? Di rumah sakit?]
[- Ya.]
227
00:18:14,560 --> 00:18:18,200
[- Dia melindungimu dari masalah.]
[- Masalah apa?]
228
00:18:18,640 --> 00:18:20,240
[Masalah.]
229
00:18:20,320 --> 00:18:22,160
[Ini di rumah, tak ada yang melukaimu,]
230
00:18:22,240 --> 00:18:25,640
[namun di rumah sakit,
salah satu "temanku"]
231
00:18:25,720 --> 00:18:27,480
[bisa melukaimu untuk mencariku.
232
00:18:29,320 --> 00:18:34,120
[Ayolah, Shirin,
aku melakukan ini karena mencintaimu.]
233
00:19:40,440 --> 00:19:43,200
Panas sekali di sini,
nyalakan penyejuk udaranya.
234
00:19:43,280 --> 00:19:44,720
Tidak ada udara.
235
00:19:45,200 --> 00:19:47,960
Ada yang tak lazim semalam?
Orang masuk atau keluar?
236
00:19:48,040 --> 00:19:51,240
Seorang wanita tua masuk, mungkin sakit.
237
00:19:52,360 --> 00:19:53,760
Coba kulihat.
238
00:19:57,280 --> 00:19:58,600
Berhenti.
239
00:20:01,040 --> 00:20:02,920
Ini pukul 01.00, ini tak lazim, 'kan?
240
00:20:03,000 --> 00:20:04,720
Entah yang dimaksud tak lazim.
241
00:20:04,800 --> 00:20:07,040
Kenapa tak mengingatkan yang lain?
242
00:20:08,400 --> 00:20:09,960
Putar ulang.
243
00:20:13,040 --> 00:20:14,360
Pause.
244
00:20:15,160 --> 00:20:16,480
Perbesar gambarnya.
245
00:20:18,160 --> 00:20:19,440
Lagi.
246
00:20:21,160 --> 00:20:22,680
Lihat sepatunya.
247
00:20:23,360 --> 00:20:25,000
Putar rekaman keluarnya.
248
00:20:29,200 --> 00:20:31,600
Pause. Perbesar.
249
00:20:34,520 --> 00:20:35,840
Ini Walid.
250
00:20:36,680 --> 00:20:38,000
Bajingan itu.
251
00:20:38,760 --> 00:20:42,080
Kirimkan padaku dan bangun!
252
00:20:47,720 --> 00:20:48,720
Yah?
253
00:20:49,560 --> 00:20:51,680
Ini akan lama. Dia tak menyerah.
254
00:20:51,760 --> 00:20:52,760
Tidak banyak waktu.
255
00:20:52,840 --> 00:20:55,480
Kejaksaan negeri mengumumkan
waktu kita 48 jam.
256
00:20:55,560 --> 00:20:58,560
Kau serius?
Sial, aku tak bisa kerja seperti ini.
257
00:21:01,120 --> 00:21:03,080
Di mana ponsel Samir?
258
00:21:17,440 --> 00:21:18,800
[Ponselmu.]
259
00:21:19,920 --> 00:21:22,280
[Maaf. Ponselmu.]
260
00:21:24,920 --> 00:21:28,120
[- Aku tak punya nomor ponsel Nidal.]
[- Telepon istrimu sekarang]
261
00:21:28,200 --> 00:21:31,400
[dan beri tahu dia kau akan dipenjara
setidaknya 25 tahun]
262
00:21:31,480 --> 00:21:35,560
[dan anak kalian yang belum lahir
akan tumbuh tanpa ayah.]
263
00:21:36,960 --> 00:21:41,680
[Bahkan wanita paling penyayang dan setia]
264
00:21:42,560 --> 00:21:45,560
[tak akan mau menunggu 25 tahun.]
265
00:21:45,640 --> 00:21:47,960
[Apa lagi wanita secantik Marwa]
266
00:21:48,680 --> 00:21:51,600
[yang tak akan kesulitan
mendapatkan suami baru.]
267
00:21:52,160 --> 00:21:56,000
[Bahkan hanya dalam lima
sampai sepuluh tahun kemudian.]
268
00:21:56,080 --> 00:21:58,280
[Dia tak akan dituduh mengkhianatimu.]
269
00:21:59,320 --> 00:22:01,480
[Aku bicara berdasarkan pengalaman.]
270
00:22:01,560 --> 00:22:04,120
[Aku punya tiga istri, Tuhan memberkati.]
271
00:22:05,240 --> 00:22:09,080
Salah satunya berselingkuh dengan temanku
saat aku bekerja,]
272
00:22:09,160 --> 00:22:11,360
[namun aku tak menyalahkannya]
273
00:22:11,440 --> 00:22:13,600
[dan tak akan menyalahkan Marwa.]
274
00:22:15,920 --> 00:22:17,160
[Baiklah.]
275
00:22:20,320 --> 00:22:23,160
[Mari tanya Marwa lebih suka yang mana...]
276
00:22:23,240 --> 00:22:25,720
[kau beri tahu informasi soal saudaramu]
277
00:22:25,800 --> 00:22:29,720
[yang bepergian dan meninggalkanmu
untuk mengurus ibumu yang janda]
278
00:22:29,800 --> 00:22:32,120
[serta tak ada untuk melindungi ayahmu,]
279
00:22:32,680 --> 00:22:36,840
[atau kau memilih istrimu
dan pulang ke rumah hari ini.]
280
00:22:40,280 --> 00:22:41,920
[Kau sedang apa?]
281
00:22:45,400 --> 00:22:46,640
[Tutup teleponnya.]
282
00:22:47,720 --> 00:22:50,480
[- Ibu Nidal! Ini Samir.]
[- Samir?]
283
00:22:50,560 --> 00:22:51,520
[Samir?]
284
00:22:52,320 --> 00:22:53,920
[Samir?]
285
00:22:54,000 --> 00:22:55,440
[Bukan.]
286
00:22:55,800 --> 00:22:58,440
[Ini Kapten Ayub dari Dinas Rahasia.]
287
00:22:58,520 --> 00:22:59,560
[Dia bilang apa?]
288
00:22:59,640 --> 00:23:02,480
[Samir ingin berkonsultasi denganmu
soal sesuatu.]
289
00:23:07,680 --> 00:23:08,520
[Halo?]
290
00:23:10,000 --> 00:23:11,560
[Samir!]
291
00:23:13,080 --> 00:23:14,920
[Sayangku, kau baik-baik saja?]
292
00:23:15,840 --> 00:23:18,280
[Alhamdulillah, aku baik. Lalu kau?]
293
00:23:19,720 --> 00:23:21,640
[Mereka lakukan apa?
Kapan kau bebas?]
294
00:23:23,920 --> 00:23:25,200
[Semua baik-baik saja,]
295
00:23:26,120 --> 00:23:27,440
[jangan menangis.]
296
00:23:28,880 --> 00:23:30,360
[Marwa,]
297
00:23:31,480 --> 00:23:33,640
[jangan menangis,
aku akan segera dibebaskan.]
298
00:23:34,600 --> 00:23:38,160
[Serius, aku diperlakukan
dengan sangat baik.]
299
00:23:39,120 --> 00:23:40,720
[Demi Allah, jangan menangis.]
300
00:23:42,640 --> 00:23:43,840
[Beri tahu ibuku...]
301
00:23:43,920 --> 00:23:46,200
[Dia akan di sini
sampai saudaranya ditangkap.]
302
00:23:46,800 --> 00:23:49,720
[Entah cepat atau lambat]
303
00:23:49,800 --> 00:23:52,040
[tergantung padamu, bukan aku.]
304
00:23:53,400 --> 00:23:56,600
[Tumbuh tanpa ayah
tak akan mudah untuk anakmu.]
305
00:24:00,080 --> 00:24:01,320
[Dia bilang apa?]
306
00:24:02,400 --> 00:24:03,760
[Dia menutup teleponnya.]
307
00:24:16,000 --> 00:24:17,080
[Kau sedang apa?]
308
00:24:20,840 --> 00:24:22,400
[Ini pasti darinya!]
309
00:24:30,640 --> 00:24:31,680
[Binatang itu...]
310
00:24:32,360 --> 00:24:35,840
[Mereka berusaha mematahkan semangatmu.
Jangan sampai terjadi.]
311
00:24:35,920 --> 00:24:36,760
[Hapus fotonya!]
312
00:24:38,400 --> 00:24:42,120
[Apa pun yang terjadi di sini, aku janji]
313
00:24:43,080 --> 00:24:45,680
[aku tak akan pernah melepaskanmu.]
314
00:24:46,200 --> 00:24:49,120
[Kau akan menyesal dilahirkan
jika tak membantuku.]
315
00:24:49,680 --> 00:24:52,040
[Serta ingat, pada akhirnya,]
316
00:24:52,120 --> 00:24:55,000
[hanya aku yang bisa membantumu
di dunia ini.]
317
00:24:55,960 --> 00:24:57,680
[Kau masih muda, Kawan.]
318
00:25:16,600 --> 00:25:19,800
Bajingan itu menyelinap bercinta
dengan istrinya, dan kita tak tahu.
319
00:25:21,160 --> 00:25:23,920
Sepertinya ini bukan pertama kali
dia menyelinap masuk.
320
00:25:24,480 --> 00:25:27,120
Sepertinya dia menyembunyikan sesuatu.
Menurutmu apa?
321
00:25:28,920 --> 00:25:30,440
Sepertinya harus periksa ke sana.
322
00:25:32,160 --> 00:25:34,720
Aku berpikir untuk memasang kamera
di dalam rumahnya.
323
00:25:35,680 --> 00:25:37,200
Kamera di dalam rumah?
324
00:25:37,880 --> 00:25:40,280
- Seperti Big Brother.
- Aku mengerti.
325
00:25:42,280 --> 00:25:44,320
Namun kau tak akan memasangnya.
326
00:25:44,400 --> 00:25:46,200
Orang lain yang akan pasang.
327
00:25:47,560 --> 00:25:49,880
Aku melihat videomu menginterogasi Shirin.
328
00:25:49,960 --> 00:25:51,640
Aku mendengarmu.
329
00:25:52,080 --> 00:25:54,000
Kau punya perasaan dengannya.
330
00:25:54,080 --> 00:25:56,360
Kau benar, aku harus merekrutnya.
331
00:25:58,760 --> 00:25:59,880
Kau tidur dengannya?
332
00:26:05,320 --> 00:26:09,320
Bagus untukmu. Bukan kau
yang memasang kameranya, namun Steve.
333
00:26:11,080 --> 00:26:13,840
- Kau tak percaya aku?
- Aku sangat memercayaimu.
334
00:26:14,400 --> 00:26:16,480
Namun tak ingin membawamu
ke situasi sulit.
335
00:26:16,560 --> 00:26:19,560
- Memasang kamera sulit?
- Hentikan, Doron.
336
00:26:20,120 --> 00:26:21,440
Steve akan melakukannya.
337
00:26:23,280 --> 00:26:24,480
Baiklah.
338
00:26:53,280 --> 00:26:54,440
[Halo, Marwa.]
339
00:26:55,400 --> 00:26:56,600
[Halo.]
340
00:26:57,880 --> 00:26:59,400
[Apa kabar?]
341
00:26:59,480 --> 00:27:01,120
[Aku baik.]
342
00:27:02,240 --> 00:27:03,760
[Namun demi Allah, bantu Samir.]
343
00:27:04,720 --> 00:27:07,160
[Dia tak sepertimu.
Dia tak bisa menanggungnya.]
344
00:27:08,640 --> 00:27:12,320
[- Kenapa semuanya terus mengatakan itu?]
[- Karena dia beda denganmu, Nidal.]
345
00:27:22,080 --> 00:27:24,720
[Semoga akan ada lagi lain waktu.]
346
00:27:26,160 --> 00:27:27,400
[Terima kasih.]
347
00:27:29,320 --> 00:27:31,000
[Serta...]
348
00:27:31,960 --> 00:27:34,200
[aku juga punya cokelat rasa jeruk.]
349
00:27:35,840 --> 00:27:38,600
[Hanya kau orang yang aku kenal suka ini.]
350
00:27:40,600 --> 00:27:42,600
[Aku ingat saat kau kecil, kau percaya?]
351
00:27:47,440 --> 00:27:49,520
[Kau sangat cantik, Allah merahmatimu.]
352
00:27:52,280 --> 00:27:55,040
[Aku dan Samir akan memandangmu...]
353
00:27:55,800 --> 00:27:59,200
[saat kau makan
cokelat rasa jeruk milikmu.]
354
00:28:06,080 --> 00:28:09,320
[Terpenting, apa rencanamu
untuk mengeluarkannya dari sana?
355
00:28:11,960 --> 00:28:12,880
[Sekarang tak ada.]
356
00:28:13,760 --> 00:28:16,040
[Dia akan dibebaskan
karena tak memberi apa-apa.]
357
00:28:16,600 --> 00:28:19,000
[Alhamdulillah, dia kuat, dan tangguh.]
358
00:28:20,240 --> 00:28:23,640
[Benarkah? Tangguh? Dia terlihat tangguh?]
359
00:29:30,120 --> 00:29:31,440
[Siapa?]
360
00:29:31,880 --> 00:29:34,120
[Walid mengirimku. Buka pintunya.]
361
00:29:34,600 --> 00:29:36,400
[Aku tak tahu apa-apa soal ini.]
362
00:29:38,160 --> 00:29:40,600
[Aku bilang aku bekerja dengan Walid.
Buka pintunya!]
363
00:29:41,760 --> 00:29:44,560
[Walid akan memberi tahu
jika kau mau datang.]
364
00:29:44,640 --> 00:29:47,360
[Aku tak akan bicara denganmu
atau orang lain.]
365
00:29:47,960 --> 00:29:51,360
[Jika tak mau buka pintunya, silakan.
Namun terima konsekuensinya.]
366
00:30:07,080 --> 00:30:08,160
[Kemari.]
367
00:30:08,840 --> 00:30:10,280
[Duduk.]
368
00:30:12,280 --> 00:30:14,760
[Aku mau alamat, nomor ponsel,
dan semua tentangnya.]
369
00:30:15,400 --> 00:30:18,920
[Dengar, aku tak mengenalmu
dan tampaknya kau tak kenal]
370
00:30:19,000 --> 00:30:22,120
[- bicara dengan siapa.]
[- Tidak kenal? Kemari.]
371
00:30:23,320 --> 00:30:24,920
[Tuliskan alamatnya.]
372
00:30:25,880 --> 00:30:27,480
[Cari "Doron Kabilio".]
373
00:30:30,120 --> 00:30:33,000
[Pasti ada puluhan
yang bernama Doron Kabilio.]
374
00:30:33,080 --> 00:30:36,120
[- Ini bisa memakan waktu.]
[- Waktu kita sangat banyak.]
375
00:31:15,920 --> 00:31:17,360
Ada apa?
376
00:31:18,160 --> 00:31:19,600
Ada apa?
377
00:31:24,800 --> 00:31:27,000
Kau agak pendiam.
378
00:31:30,920 --> 00:31:32,440
Bukan apa-apa.
379
00:31:33,920 --> 00:31:35,440
Tidak ada alasan.
380
00:31:39,040 --> 00:31:40,280
Dia ke arah kalian.
381
00:31:59,000 --> 00:32:00,200
Situasinya aman.
382
00:32:00,760 --> 00:32:02,280
Dimengerti.
383
00:32:06,400 --> 00:32:07,960
Aku akan masuk.
384
00:32:11,400 --> 00:32:13,200
- Apa statusnya?
- Dia pergi.
385
00:32:13,280 --> 00:32:14,840
- Siapa?
- Doron.
386
00:32:15,400 --> 00:32:18,160
Doron, kau sedang apa?
Kembali ke mobil sekarang!
387
00:32:22,640 --> 00:32:23,560
Doron!
388
00:32:24,680 --> 00:32:26,600
Steve, aku memintamu pasang kamera, 'kan?
389
00:32:26,680 --> 00:32:28,800
- Benar, namun kami tak...
- Lain kali,
390
00:32:28,880 --> 00:32:33,200
jika aku memintamu, kau yang lakukan!
Begitu kerjanya! Paham?
391
00:32:34,000 --> 00:32:36,120
Sebaiknya dia tak melakukan hal bodoh.
392
00:33:32,360 --> 00:33:33,200
Aku di dalam.
393
00:33:34,040 --> 00:33:36,600
Doron, kami ingin tahu
jika dia menyembunyikan sesuatu.
394
00:34:12,360 --> 00:34:13,600
Doron, apa statusnya.
395
00:34:14,880 --> 00:34:16,160
Dua menit.
396
00:34:52,000 --> 00:34:53,240
Tidak ada apa-apa di sini.
397
00:34:54,200 --> 00:34:57,360
Doron, pasang saja kameranya.
Tidak ada banyak waktu.
398
00:35:42,720 --> 00:35:44,760
Dia mendekat dari sisi timur.
399
00:35:45,720 --> 00:35:47,960
Doron, lupakan kameranya dan keluar!
400
00:35:48,040 --> 00:35:49,360
Sedekat apa dia?
401
00:35:50,320 --> 00:35:51,440
100 meter.
402
00:35:53,000 --> 00:35:53,840
90 meter.
403
00:35:55,400 --> 00:35:56,360
80 meter.
404
00:35:58,000 --> 00:35:59,360
70 meter.
405
00:36:00,320 --> 00:36:01,840
60 meter.
406
00:36:02,520 --> 00:36:04,320
50 meter.
407
00:36:04,960 --> 00:36:06,360
40 meter.
408
00:36:07,520 --> 00:36:09,280
30 meter.
409
00:36:10,560 --> 00:36:11,960
20 meter.
410
00:36:12,720 --> 00:36:14,080
Doron, keluar sekarang!
411
00:36:24,520 --> 00:36:27,240
Doron, dia masuk! Keluar! Sekarang!
412
00:36:43,000 --> 00:36:44,440
Doron, di mana kau?
413
00:36:45,360 --> 00:36:46,560
Doron?
414
00:36:47,840 --> 00:36:50,440
Doron, batuk jika ada masalah,
ketuk dua kali jika aman.
415
00:37:05,640 --> 00:37:06,720
Kita dapat gambar.
416
00:37:06,800 --> 00:37:08,280
Bergabung dengan Steve.
417
00:37:12,240 --> 00:37:13,440
Doron?
418
00:37:14,360 --> 00:37:15,800
Doron?
419
00:37:15,880 --> 00:37:18,000
- Kita terputus dengan Doron.
- Sial!
420
00:37:19,200 --> 00:37:20,040
300, situasi?
421
00:37:21,720 --> 00:37:22,720
Dia pergi?
422
00:37:26,800 --> 00:37:27,880
Negatif. Masih di sana,
423
00:37:27,960 --> 00:37:30,120
berisiko terekspos.
424
00:37:34,160 --> 00:37:35,160
Gambar terputus.
425
00:37:35,240 --> 00:37:37,240
Steve, bersiap menariknya jika perlu.
426
00:37:37,320 --> 00:37:39,640
Jika dia berteriak,
seluruh desa akan berkerumun.
427
00:37:41,880 --> 00:37:43,080
[Sebentar.]
428
00:37:43,840 --> 00:37:45,160
[Sebentar.]
429
00:37:50,400 --> 00:37:51,840
[- Boleh masuk?]
[- Tidak.]
430
00:37:51,920 --> 00:37:54,000
Sebaiknya tak ada yang melihatku di sini.]
431
00:37:57,640 --> 00:37:59,360
[Aku tak akan melukaimu.]
432
00:38:00,400 --> 00:38:02,960
[Maaf mengganggu,
namun aku harus bicara denganmu.]
433
00:38:03,680 --> 00:38:06,520
[Tahu yang akan kudapatkan
jika ada pria di rumahku,]
434
00:38:06,600 --> 00:38:09,720
[dan dia Yahudi? Walid akan lakukan apa?]
435
00:38:09,800 --> 00:38:12,640
[Kau tak mengerti?
Seluruh lingkungan menyaksikanku.]
436
00:38:12,720 --> 00:38:14,120
[Shirin, tak ada yang lihat.]
437
00:38:16,320 --> 00:38:18,040
[Tolong tinggalkan aku sendiri.]
438
00:38:20,000 --> 00:38:23,360
[- Aku ingin membantumu.]
[- Aku tak ingin mendengarmu.]
439
00:38:23,720 --> 00:38:25,840
[Aku bisa membantumu, Shirin.]
440
00:38:27,280 --> 00:38:28,960
[Aku tak memercayaimu.]
441
00:38:31,040 --> 00:38:32,040
[Kau sangat berarti.]
442
00:38:34,400 --> 00:38:36,440
[Aku tak bisa berhenti memikirkanmu,]
443
00:38:37,960 --> 00:38:40,560
[dan jika mau,
aku bisa mengirimmu ke luar negeri,]
444
00:38:42,240 --> 00:38:44,240
[namun kau harus memberiku sesuatu.]
445
00:38:47,200 --> 00:38:48,040
[Aku tak bisa.]
446
00:38:55,440 --> 00:38:57,600
[Walid bekerja dengan pria baru
dari Suriah.]
447
00:38:57,680 --> 00:38:59,360
[Aku tak akan mengkhianatinya.]
448
00:39:00,480 --> 00:39:01,920
[Kau tahu dia sedang apa?]
449
00:39:02,480 --> 00:39:03,960
[Jika aku mengkhianatinya,]
450
00:39:04,040 --> 00:39:07,080
[Hamas akan membunuh
semua keluargaku, paham?]
451
00:39:07,160 --> 00:39:10,040
[Walid menyelamatkanku
dari masalah yang kau buat.]
452
00:39:12,320 --> 00:39:15,360
[Dengar, Shirin, perang akan meletus.]
453
00:39:15,920 --> 00:39:17,840
[Banyak yang akan tewas.]
454
00:39:17,920 --> 00:39:21,120
[Jika Walid di penjara,
dia akan aman, dan selamat.
455
00:39:22,600 --> 00:39:26,080
[Jika aku membantu,
kau tak akan membunuhnya?]
456
00:39:28,320 --> 00:39:29,200
[Tidak akan.]
457
00:39:29,760 --> 00:39:31,960
Doron, ada apa?
Kau akan mengekspos kita semua.
458
00:39:32,520 --> 00:39:34,880
300, kenapa dia lama? Lihat sesuatu?
459
00:39:35,440 --> 00:39:38,320
Dia di halaman belakang.
Menunggu rute keluar.
460
00:39:38,840 --> 00:39:40,000
[Dengar,]
461
00:39:41,720 --> 00:39:47,000
[jika kau ingin membantu,
kirim pesan ke nama pengguna ini, paham?]
462
00:39:50,480 --> 00:39:51,560
"Abed Salame"
463
00:39:56,680 --> 00:39:58,360
[Aku rindu senyummu.]
464
00:39:58,920 --> 00:40:00,400
[Selamat tinggal.]
465
00:40:12,840 --> 00:40:13,840
Dia pergi.
466
00:40:16,360 --> 00:40:18,920
300, selesai, menuju ke titik temu.
467
00:40:25,920 --> 00:40:27,040
Dia di dalam mobil.
468
00:40:27,120 --> 00:40:28,880
Kenapa lama sekali?
469
00:40:34,320 --> 00:40:36,360
Kau bicara dengannya, 'kan?
470
00:40:36,440 --> 00:40:37,720
Apa?
471
00:40:39,120 --> 00:40:42,800
- Kau tak pernah belajar?
- Jalan saja, Kawan.
472
00:41:27,560 --> 00:41:29,560
[- Pakai rumbai di luar celana.]
[- Tidak.]
473
00:41:30,120 --> 00:41:33,040
[- Seharusnya ditunjukkan.]
[- Namun ini tak masuk akal.]
474
00:41:33,360 --> 00:41:35,440
[Aku memeriksanya di internet.]
475
00:41:35,960 --> 00:41:37,560
[Ayo berangkat.]
476
00:41:42,880 --> 00:41:46,320
"Jalan Kalanit 3, Herzliya"
477
00:41:46,400 --> 00:41:48,040
"Mengukur rute"
478
00:41:48,560 --> 00:41:51,040
Rute sudah diukur. Ayo.
479
00:43:06,720 --> 00:43:08,720
Terjemahan subtitle oleh GSK