1
00:03:01,760 --> 00:03:05,000
Where are you taking that?
Put it back! Put it back!
2
00:03:05,560 --> 00:03:08,320
These things don't belong to you,
put them back!
3
00:03:09,560 --> 00:03:11,200
Thieves! Dogs!
4
00:03:11,840 --> 00:03:13,320
Where are you taking it?
5
00:03:13,400 --> 00:03:16,280
Put those back!
6
00:03:16,360 --> 00:03:18,400
Where are you taking it?
7
00:03:18,480 --> 00:03:21,400
It's not yours!
8
00:03:21,480 --> 00:03:23,400
Get out of my house!
9
00:03:58,840 --> 00:04:00,400
What are you doing here?
10
00:04:00,920 --> 00:04:02,040
The army.
11
00:04:02,120 --> 00:04:03,680
Where? Are they following you?
12
00:04:04,240 --> 00:04:05,680
No.
13
00:04:05,760 --> 00:04:09,480
The army broke in
and turned the house upside down.
14
00:04:09,560 --> 00:04:11,080
Is anyone after you, Samir?
15
00:04:11,160 --> 00:04:12,560
Are you sure?
16
00:04:15,200 --> 00:04:16,240
Come in.
17
00:04:18,079 --> 00:04:20,240
May God help our mother.
18
00:04:26,120 --> 00:04:27,880
Poor Mom.
19
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
Um Nidal is a hero, Samir.
20
00:04:30,720 --> 00:04:33,080
She has overcome worse things.
Don't worry!
21
00:04:33,640 --> 00:04:34,560
God willing.
22
00:04:35,400 --> 00:04:36,840
God willing.
23
00:04:44,800 --> 00:04:45,680
Easy now.
24
00:04:46,480 --> 00:04:47,520
No, not there...
25
00:04:51,600 --> 00:04:54,200
I want to join the Resistance.
I want to help.
26
00:04:54,760 --> 00:04:57,320
-We'll get the money--
-This is the last time you say "we."
27
00:04:59,640 --> 00:05:01,880
I promised Mom to leave you out of this.
28
00:05:07,680 --> 00:05:09,000
He was my father, too.
29
00:05:17,120 --> 00:05:19,120
And she's your mother, Samir.
30
00:05:20,560 --> 00:05:22,840
One of us must stay by her side
31
00:05:24,600 --> 00:05:26,840
and bless her with a grandson.
32
00:05:39,840 --> 00:05:42,360
-Hello, Captain Ayub.
-Hello.
33
00:05:42,440 --> 00:05:46,480
-Where's Abu Maher?
-In his office. There's a meeting.
34
00:05:46,840 --> 00:05:50,720
-Why didn't he come out to greet me?
-I don't know. But you're welcome.
35
00:05:53,680 --> 00:05:54,720
You're Maher, aren't you?
36
00:05:56,120 --> 00:05:57,240
How did you know?
37
00:05:57,800 --> 00:05:59,840
I've known you since you were...
this tall.
38
00:06:05,480 --> 00:06:07,680
-The "blessing" has come to visit us.
-Hello.
39
00:06:07,760 --> 00:06:10,000
Hello, Captain Ayub. Welcome.
40
00:06:10,080 --> 00:06:12,040
-Have a seat.
-Thank you.
41
00:06:13,200 --> 00:06:15,440
How are you? What's new?
42
00:06:19,520 --> 00:06:22,280
Maher, get Captain Ayub
a cup of black coffee.
43
00:06:22,360 --> 00:06:24,040
With sugar.
44
00:06:25,760 --> 00:06:29,840
Maher, with sugar, please.
45
00:06:34,000 --> 00:06:35,240
What's new?
46
00:06:37,240 --> 00:06:38,680
We've called in the reserve units.
47
00:06:40,080 --> 00:06:43,760
We're not talking house demolitions.
This will be a full-throttle invasion,
48
00:06:43,840 --> 00:06:45,000
like in 2002.
49
00:06:46,320 --> 00:06:47,440
How can I help?
50
00:06:48,400 --> 00:06:50,240
I want to know everything
about Al Makdasi.
51
00:06:52,400 --> 00:06:55,000
Whoever assisted him
or wants to assist him,
52
00:06:55,080 --> 00:06:57,320
who armed him and who funded him.
53
00:06:57,400 --> 00:07:00,040
If anyone so much as brought him a candy,
I want his name.
54
00:07:01,120 --> 00:07:05,280
Captain Ayub, I'm head of
the Palestinian Preventive Security.
55
00:07:05,840 --> 00:07:08,960
Under no circumstances
will I allow you to bark at me.
56
00:07:13,520 --> 00:07:15,160
Abu Maher,
57
00:07:16,440 --> 00:07:17,920
Moreno was my friend.
58
00:07:33,640 --> 00:07:36,960
I know. May God have mercy on his soul.
59
00:07:38,920 --> 00:07:41,120
Let me make this clear:
60
00:07:41,200 --> 00:07:44,040
We won't stop until we catch him.
61
00:07:44,120 --> 00:07:47,240
It would be a pity to take the long way,
innocent people might get hurt.
62
00:07:54,520 --> 00:07:56,280
Help me.
63
00:07:57,520 --> 00:07:58,560
He's not working alone.
64
00:08:00,360 --> 00:08:03,880
First find Walid Al-Abed.
65
00:08:05,480 --> 00:08:08,040
NABLUS, RAFIDIA HOSPITAL
66
00:08:13,280 --> 00:08:15,560
-Good morning, Doctor.
-Good morning, how are you?
67
00:08:15,640 --> 00:08:18,080
-I'm alright, and you?
-Fine, thanks.
68
00:08:37,200 --> 00:08:38,720
Walid.
69
00:08:42,600 --> 00:08:45,400
You're endangering my patients,
you know that?
70
00:08:47,840 --> 00:08:49,080
I wish you'd leave this hospital.
71
00:08:50,040 --> 00:08:53,160
I feel as if you tend
to everyone but me.
72
00:08:54,440 --> 00:08:56,160
Alright, come with me.
73
00:09:09,120 --> 00:09:10,880
Jihad, keep an eye out on the hallway.
74
00:09:27,440 --> 00:09:30,080
Peace be upon you, Abu Samara.
75
00:09:30,720 --> 00:09:32,360
Upon you be peace.
76
00:09:33,400 --> 00:09:34,880
How are you? What's new?
77
00:09:35,880 --> 00:09:37,400
He's using you.
78
00:09:38,200 --> 00:09:39,640
Are you worried about me?
79
00:09:40,200 --> 00:09:41,600
I'm worried about our men,
80
00:09:41,680 --> 00:09:43,480
they are about to go through some
serious shit because of Al Makdasi.
81
00:09:45,080 --> 00:09:47,560
He did what every one of our people
wanted to do.
82
00:09:47,640 --> 00:09:51,000
I don't care.
It's neither my decision nor his.
83
00:09:51,560 --> 00:09:53,520
You know very well
who decides on the strategy.
84
00:09:54,520 --> 00:09:58,640
The last thing I need is that all our men
will hide like mice because of him.
85
00:09:59,840 --> 00:10:01,200
You're just a kid.
86
00:10:01,680 --> 00:10:03,680
I made a mistake promoting you.
87
00:10:04,440 --> 00:10:07,080
You pulled me out of the hideout
at midday for this?
88
00:10:07,160 --> 00:10:10,000
We're all hiding. So am I.
89
00:10:10,600 --> 00:10:12,520
Do you realize how much trouble
he's causing us?
90
00:10:14,520 --> 00:10:15,360
Where is he?
91
00:10:16,480 --> 00:10:19,120
I have no idea,
I've stopped all communication with him.
92
00:10:22,800 --> 00:10:26,080
Besides, he did something
which is not simple at all.
93
00:10:26,400 --> 00:10:29,000
-He killed an undercover Unit Commander.
-Wake up, kid!
94
00:10:30,120 --> 00:10:32,840
On the streets, Al Makdasi is a hero.
95
00:10:32,920 --> 00:10:34,120
But he's no hero.
96
00:10:35,160 --> 00:10:37,920
He's a conniving snake
97
00:10:38,000 --> 00:10:39,880
and you will be
the first one he strikes.
98
00:10:42,920 --> 00:10:44,880
If by mistake any communication
happens with him,
99
00:10:46,320 --> 00:10:48,160
tell him
that he must obey the leadership,
100
00:10:48,240 --> 00:10:50,000
that they won't tolerate this
any longer.
101
00:10:50,680 --> 00:10:52,760
Walid, I'm giving you brotherly advice.
102
00:10:53,600 --> 00:10:55,400
Stay away from him.
103
00:10:55,760 --> 00:10:57,600
He's nothing but trouble.
104
00:11:04,680 --> 00:11:05,920
Soldiers!
105
00:11:06,320 --> 00:11:07,720
Get out of here, fast!
106
00:11:12,000 --> 00:11:13,120
The army!
107
00:11:18,080 --> 00:11:19,880
Too late!
108
00:11:26,000 --> 00:11:28,360
Relax, wait till they leave.
109
00:11:34,280 --> 00:11:35,520
Halt!
110
00:11:36,520 --> 00:11:37,560
Halt!
111
00:11:37,640 --> 00:11:40,160
-I work here.
-I know who you are.
112
00:11:42,120 --> 00:11:44,960
On the floor! On the floor!
113
00:11:51,600 --> 00:11:53,680
-What do you want from me?
-Not a word!
114
00:11:53,760 --> 00:11:55,800
-I'm a doctor.
-Be quiet.
115
00:12:04,440 --> 00:12:07,040
I told you
that man brings nothing but trouble.
116
00:12:08,760 --> 00:12:11,800
Now he calls himself
Abu Seif Al Makdasi.
117
00:12:13,720 --> 00:12:16,480
Conveying a message to him won't do.
I have to meet with him.
118
00:12:17,120 --> 00:12:20,040
Arrange me a meeting with him,
understood?
119
00:12:44,040 --> 00:12:45,200
Step on it!
120
00:12:47,200 --> 00:12:49,800
-Is everything alright?
-No. Go.
121
00:12:56,400 --> 00:12:57,600
What are you doing?
122
00:12:59,040 --> 00:13:00,800
You said the army was there,
123
00:13:00,880 --> 00:13:02,840
I want to see if they blocked
the road to the house.
124
00:13:02,920 --> 00:13:05,640
Why are you carrying a cell phone
with you in the first place?!
125
00:13:05,720 --> 00:13:07,640
I bet there's a drone right above us
because of you!
126
00:13:09,120 --> 00:13:10,760
You idiot!
127
00:13:10,840 --> 00:13:12,720
Don't you understand
we've gone underground?
128
00:13:12,800 --> 00:13:16,200
That means no phones,
no internet, nothing!
129
00:13:21,360 --> 00:13:22,440
Go, go!
130
00:13:56,440 --> 00:14:00,520
"With great sorrow we announce
the death of our son Michael Moreno."
131
00:22:55,200 --> 00:22:58,400
You got married. Congratulations.
132
00:23:06,320 --> 00:23:07,680
Allow me.
133
00:23:22,080 --> 00:23:24,680
During your studies abroad,
didn't you live in the Latin Quarter?
134
00:23:25,800 --> 00:23:28,000
That's some quarter, huh?
135
00:23:28,080 --> 00:23:29,360
Great food.
136
00:23:30,800 --> 00:23:35,400
I once had
salted caramel ice cream there.
137
00:23:35,960 --> 00:23:37,760
What a delight...
138
00:23:39,200 --> 00:23:41,800
What was the name of that shop?
139
00:23:42,880 --> 00:23:46,400
It was a small shop,
they'd close at four o'clock.
140
00:23:52,000 --> 00:23:54,520
Bravo. That's the one.
141
00:23:56,920 --> 00:24:00,600
And across from it there's a mosque.
142
00:24:01,760 --> 00:24:03,840
You used to pray there, didn't you?
143
00:24:06,920 --> 00:24:08,840
I'm not religious.
144
00:24:17,880 --> 00:24:18,960
What do you want from me?
145
00:24:20,880 --> 00:24:22,640
I need to know where your husband is.
146
00:24:23,200 --> 00:24:24,480
So do I.
147
00:24:26,040 --> 00:24:28,120
When did you see him last?
148
00:24:29,280 --> 00:24:30,480
A few months ago.
149
00:24:31,440 --> 00:24:32,840
Must be tough.
150
00:24:33,880 --> 00:24:35,520
It's very tough.
151
00:24:37,160 --> 00:24:42,960
Your husband is now Israel's
most wanted man. A true honor.
152
00:24:44,040 --> 00:24:45,960
I bet people are encouraging you, Shirin
153
00:24:46,040 --> 00:24:47,960
but you see,
154
00:24:48,840 --> 00:24:51,960
he's connected to the killing
155
00:24:53,640 --> 00:24:55,520
of a high-ranking officer
156
00:24:56,440 --> 00:25:00,680
and to another attack
where civilians were killed.
157
00:25:00,760 --> 00:25:03,880
I can't let you go until
you give me some sort of information.
158
00:25:05,400 --> 00:25:08,120
Do you really think I'd sell him out?
159
00:25:13,280 --> 00:25:15,560
You have nothing on me.
160
00:29:00,720 --> 00:29:02,760
God will ease her pain.
161
00:29:05,560 --> 00:29:08,320
May God keep your wife strong.
162
00:29:10,200 --> 00:29:11,720
Don't worry.
163
00:29:12,160 --> 00:29:13,760
I'm not worried.
164
00:29:14,560 --> 00:29:17,680
But none of this would've happened
had you not acted like an idiot.
165
00:29:17,760 --> 00:29:21,040
-I didn't mean to.
-Learn to obey orders.
166
00:29:25,760 --> 00:29:27,320
Hello, Father.
167
00:29:27,400 --> 00:29:30,040
-How are you?
-How are you?
168
00:29:31,120 --> 00:29:33,840
-Peace be upon you.
-Upon you be peace.
169
00:29:33,920 --> 00:29:36,000
-Welcome back.
-Thank you.
170
00:29:36,080 --> 00:29:38,480
-How are you?
-All is well, thank God.
171
00:29:38,560 --> 00:29:43,280
First of all, you should know
we wired money to your mother.
172
00:29:43,360 --> 00:29:46,240
What they've done to your home is awful.
173
00:29:47,360 --> 00:29:50,600
God bless you, Abu Samara. After you.
174
00:29:59,600 --> 00:30:01,960
-Your father, may he rest in peace...
-Thank you.
175
00:30:02,040 --> 00:30:05,920
...he was a father to us all,
you know that,
176
00:30:06,520 --> 00:30:08,760
and you mean a lot to us.
177
00:30:08,840 --> 00:30:11,400
We're sure you'll go far,
178
00:30:11,480 --> 00:30:16,000
but first, you must obey
the movement's orders.
179
00:30:18,440 --> 00:30:21,200
With all due respect to everyone,
Abu Samara,
180
00:30:21,280 --> 00:30:23,440
blood comes before orders.
181
00:30:24,840 --> 00:30:26,560
And there's a personal vendetta.
182
00:30:28,280 --> 00:30:29,840
Those are old concepts.
183
00:30:32,880 --> 00:30:35,880
If everyone retaliated
however they see fit,
184
00:30:37,360 --> 00:30:39,240
there would be no end to it.
185
00:30:40,000 --> 00:30:42,200
I have no choice.
186
00:30:47,960 --> 00:30:50,120
I'm not consulting with you
187
00:30:50,200 --> 00:30:52,000
and I'm not your friend.
188
00:30:52,080 --> 00:30:56,640
I'm the leader of Hamas in the West Bank
and your commanding officer.
189
00:30:56,720 --> 00:31:00,280
Don't worry. Nidal will do as he's told.
190
00:31:01,120 --> 00:31:04,960
It's the movement's orders
to cease all activity.
191
00:31:06,920 --> 00:31:08,480
It's a mistake.
192
00:31:15,480 --> 00:31:17,160
I didn't ask your opinion.
193
00:31:19,560 --> 00:31:22,960
Your father, may he rest in peace,
was a wise man.
194
00:31:23,640 --> 00:31:25,280
Our strength lies in our unity.
195
00:31:26,440 --> 00:31:30,560
If one member takes matters
into his own hands, we'll come apart.
196
00:31:31,600 --> 00:31:33,720
May he rest in peace,
197
00:31:34,720 --> 00:31:37,880
but if he saw
the state the movement is in today...
198
00:31:37,960 --> 00:31:39,560
What was that?
199
00:31:46,360 --> 00:31:49,440
The last member to carry out attacks
was Abu Ahmad, may he rest in peace.
200
00:31:51,720 --> 00:31:55,000
We've been at a standstill
ever since he sacrificed his life.
201
00:31:55,080 --> 00:31:57,920
You've turned into
the Palestinian Authority--
202
00:31:58,000 --> 00:32:01,800
you talk a lot and then cut deals
with the Zionists behind our backs.
203
00:32:03,520 --> 00:32:06,440
-I suggest you weigh your words.
-Why?
204
00:32:07,280 --> 00:32:10,280
-Am I wrong?
-What do you know anyway?
205
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
You've only just returned.
206
00:32:13,080 --> 00:32:16,840
You think you've come back?
You're still a tourist!
207
00:32:16,920 --> 00:32:18,920
If you disapprove,
you're welcome to return to Syria.
208
00:32:19,000 --> 00:32:21,800
At least there they know
how to handle traitors.
209
00:32:21,880 --> 00:32:25,120
This is your final warning!
210
00:32:25,680 --> 00:32:28,120
Carry out one more independent operation
211
00:32:29,240 --> 00:32:31,600
and you'll be through with Hamas!
212
00:32:33,560 --> 00:32:36,600
"God, would You destroy us for what
the foolish among us have done?"
213
00:32:36,680 --> 00:32:41,240
-Good thing your father can't hear you.
-Hold it, hold it...
214
00:32:42,920 --> 00:32:45,240
Mention my father one more time
and you'll never again
215
00:32:46,440 --> 00:32:47,920
-see the light of day.
-Nidal...
216
00:32:48,480 --> 00:32:50,120
-Watch it, you jackass!
-Calm down!
217
00:32:50,200 --> 00:32:53,680
We're all on the same team here,
we're not enemies!
218
00:32:53,760 --> 00:32:56,680
-Let's calm down and talk.
-I'm done talking.
219
00:32:56,760 --> 00:32:59,560
And you, Walid,
must decide whose side you're on.
220
00:33:22,760 --> 00:33:25,280
They entered the city.
221
00:33:26,240 --> 00:33:29,640
There's already one casualty,
a 19-year-old.
222
00:34:02,800 --> 00:34:05,400
Wouldn't you feel guilty
if there were casualties?
223
00:34:12,280 --> 00:34:14,000
-What's he doing here?
-Ayub will explain it to you.
224
00:34:18,719 --> 00:34:20,120
Come back!
225
00:34:23,199 --> 00:34:25,080
Come back!
Please don't leave me alone with him!
226
00:34:54,600 --> 00:34:57,480
Stay away from me and don't touch me.
227
00:35:02,320 --> 00:35:03,920
Uncuff yourself.
228
00:35:10,360 --> 00:35:11,960
How are you doing, Shirin?
229
00:35:12,960 --> 00:35:14,600
Are you alright?
230
00:35:48,840 --> 00:35:50,600
I'm here to help you.
231
00:35:51,840 --> 00:35:54,160
Go away. Please.
232
00:35:57,320 --> 00:35:59,080
I'm here to help you.
233
00:36:00,920 --> 00:36:02,560
What do you want from me?
234
00:36:03,440 --> 00:36:05,280
I'm here to help you get out of here.
235
00:36:06,560 --> 00:36:09,840
Then release me,
what are you waiting for?
236
00:36:12,360 --> 00:36:13,960
You're mad at me,
237
00:36:14,520 --> 00:36:15,760
and rightfully so,
238
00:36:16,600 --> 00:36:18,280
but I'm not to blame for everything
that happened to you.
239
00:36:20,080 --> 00:36:21,960
I can help you.
240
00:36:22,920 --> 00:36:24,520
How?
241
00:36:29,040 --> 00:36:30,720
I'll get you out of the West Bank
if you want.
242
00:36:40,160 --> 00:36:41,360
I'm married.
243
00:36:43,400 --> 00:36:44,800
Yes, I know that.
244
00:36:46,720 --> 00:36:48,120
Where would you send me?
245
00:36:49,840 --> 00:36:52,440
Wherever you like, even France.
246
00:36:56,000 --> 00:36:57,680
Again with the lies?
247
00:37:01,680 --> 00:37:03,160
That's not true!
248
00:37:03,800 --> 00:37:05,880
I never lied about
my feelings towards you.
249
00:37:06,520 --> 00:37:11,120
You lied about everything!
You didn't even tell me your name!
250
00:37:17,600 --> 00:37:19,720
My name is Doron Kabilio.
251
00:37:20,320 --> 00:37:24,920
I'm a divorced father of two,
a boy and a girl.
252
00:37:28,720 --> 00:37:31,000
Can I uncuff you now?
253
00:37:33,280 --> 00:37:35,520
Please,
it pains me to see you like this.
254
00:37:35,600 --> 00:37:40,200
I'll never believe a word you say,
don't you understand?
255
00:37:41,280 --> 00:37:45,040
I really want to help you,
I owe you that much.
256
00:38:00,200 --> 00:38:02,240
If you give us Walid,
257
00:38:02,800 --> 00:38:05,120
I'll relocate you and you'll be free.
258
00:38:51,080 --> 00:38:53,840
BIRZEIT UNIVERSITY
259
00:38:57,680 --> 00:39:00,040
The story you told us
was very compelling.
260
00:39:22,960 --> 00:39:26,280
You don't have to use
such an Israeli accent.
261
00:39:36,720 --> 00:39:39,040
Today's lesson was very fruitful.
262
00:39:39,120 --> 00:39:41,760
Don't forget your weekly assignment.
Good job, everyone.
263
00:39:48,160 --> 00:39:50,520
When did you get a chance to read it?
264
00:39:50,600 --> 00:39:54,640
I didn't. I read half
and then watched the movie.
265
00:39:56,720 --> 00:39:59,480
It's a ton of pages,
I never would've finished it in time.
266
00:39:59,560 --> 00:40:01,120
Hello, "Lie Land"!
267
00:40:03,680 --> 00:40:05,400
Wanna go get a haircut?
268
00:40:06,360 --> 00:40:07,480
Sure, let's go.
269
00:40:30,840 --> 00:40:32,120
Marwa.
270
00:40:34,720 --> 00:40:36,560
-Hey there, darling.
-Hey there, sweetheart.
271
00:40:40,440 --> 00:40:41,400
How are you feeling?
272
00:40:42,160 --> 00:40:45,400
Alright, no morning sickness today,
thank God.
273
00:40:45,480 --> 00:40:46,840
Thank God.
274
00:40:50,640 --> 00:40:52,400
In the name of God...
275
00:40:52,920 --> 00:40:55,200
Are we next?
276
00:40:55,280 --> 00:40:57,440
Yes, we are.
277
00:41:01,000 --> 00:41:02,320
Excuse me,
278
00:41:03,720 --> 00:41:05,960
have you been to this doctor before?
279
00:41:07,080 --> 00:41:08,280
She's great.
280
00:41:11,400 --> 00:41:14,440
-Great-great or...?
-Great.
281
00:41:14,520 --> 00:41:15,680
Thanks.
282
00:41:16,240 --> 00:41:18,160
See? I told you,
283
00:41:18,240 --> 00:41:20,480
she's the best there is,
284
00:41:20,880 --> 00:41:23,120
-well worth the money.
-Alright.
285
00:41:25,040 --> 00:41:26,520
Excuse me.
286
00:41:27,400 --> 00:41:28,840
Samir! Samir!
287
00:41:28,920 --> 00:41:31,880
-Get out!
-Samir!
288
00:41:32,360 --> 00:41:33,960
Leave! He'll be alright.
289
00:41:37,040 --> 00:41:38,560
Samir!
290
00:41:49,360 --> 00:41:50,880
Where is your brother?
291
00:41:55,440 --> 00:41:56,280
I don't know.
292
00:42:00,520 --> 00:42:02,040
Where is your brother?
293
00:42:03,360 --> 00:42:05,000
Where is he?
294
00:42:05,320 --> 00:42:06,160
I don't know.
295
00:42:07,480 --> 00:42:11,880
He won't tell anyone, not me nor my mom,
296
00:42:13,480 --> 00:42:14,960
as you already know.
297
00:42:15,040 --> 00:42:16,040
Liar!
298
00:42:21,200 --> 00:42:22,200
Do you know who I am?
299
00:42:27,680 --> 00:42:29,840
Do you know who I am?
300
00:42:33,040 --> 00:42:33,880
Doron.
301
00:42:34,640 --> 00:42:36,000
Correct.
302
00:42:36,080 --> 00:42:39,520
And I'll kill you just as I killed
your father, understand?
303
00:42:50,640 --> 00:42:52,720
Your brother wants a vendetta?
He's got one coming!
304
00:42:53,520 --> 00:42:56,920
He killed my friend,
and you and he are gonna pay for it.
305
00:42:57,000 --> 00:42:58,120
Doron, stop!
306
00:42:58,760 --> 00:43:00,680
Where is he?
Tell me where your brother is!
307
00:43:01,440 --> 00:43:03,880
I'm not afraid to die,
I'm a Shahid just like you!
308
00:43:04,520 --> 00:43:06,080
Where is he?
309
00:43:32,360 --> 00:43:34,680
-Peace be upon you.
-Hi, guys.
310
00:43:34,760 --> 00:43:36,240
Upon you be peace.
311
00:43:37,600 --> 00:43:38,920
Come on in.
312
00:43:44,840 --> 00:43:47,000
What did you two talk about?
I came in only after--
313
00:43:47,080 --> 00:43:49,640
-I heard what he said.
-You're wrong.
314
00:46:17,920 --> 00:46:20,720
Translation: Hagit Harel