1 00:00:15,920 --> 00:00:18,600 이스라엘 방위군은 오늘 라말라 외곽에서 2 00:00:18,680 --> 00:00:22,320 두 대원이 사제 폭탄에 숨졌다고 발표했습니다 3 00:00:22,400 --> 00:00:26,480 미카엘 모레노 대령과 요시 요하난 소령으로 4 00:00:26,560 --> 00:00:30,880 수배 중인 테러범을 추격하다가 발생한 일입니다 5 00:00:30,960 --> 00:00:32,080 자세한 사항을... 6 00:00:32,159 --> 00:00:33,560 괜찮아? 7 00:00:34,480 --> 00:00:36,800 - 소식 들었... - 애들은요? 8 00:00:37,360 --> 00:00:39,280 네가 부탁한 대로 갈리네 맡겼어 9 00:00:39,920 --> 00:00:41,600 애들은 여기 있으면 안 돼요 10 00:00:44,160 --> 00:00:45,840 가서 씻어 먹을 거 차려줄게 11 00:00:45,920 --> 00:00:47,520 배 안 고파요 12 00:01:13,640 --> 00:01:18,360 현재 저희가 알고 있는 자세한 정보가 13 00:01:18,440 --> 00:01:20,560 모두 공개된 건 아닙니다 14 00:01:20,640 --> 00:01:24,160 조사 결과 해당 팀에는 15 00:01:24,240 --> 00:01:27,160 고위급 장교인 예비군 대령을 비롯해 16 00:01:27,240 --> 00:01:30,160 소령 한 명이 포함돼 있었고 17 00:01:30,240 --> 00:01:33,680 이들은 하마스와 연관된 지명 수배자를 잡기 위해 18 00:01:33,760 --> 00:01:36,640 나블루스 지역에서 이례적인 작전을 19 00:01:36,720 --> 00:01:39,440 수행 중이었습니다 20 00:01:39,800 --> 00:01:41,840 수배자를 추격하다가... 21 00:01:58,880 --> 00:02:01,800 “NETFLIX 오리지널 시리즈” 22 00:03:01,760 --> 00:03:05,000 [아랍어] [어디 가져가요? 돌려줘요!] 23 00:03:05,560 --> 00:03:08,320 [당신들 물건 아니잖아요 돌려달라고요!] 24 00:03:09,560 --> 00:03:11,200 [도둑 같으니!] 25 00:03:11,840 --> 00:03:13,320 [어디로 가져가는 거죠?] 26 00:03:13,400 --> 00:03:16,280 [돌려줘요!] 27 00:03:16,360 --> 00:03:18,400 [어디로 가져가요?] 28 00:03:18,480 --> 00:03:21,400 [당신들 거 아니라고요!] 29 00:03:21,480 --> 00:03:23,400 [내 집에서 나가요!] 30 00:03:58,840 --> 00:04:00,400 [여긴 왜 왔어?] 31 00:04:00,920 --> 00:04:02,040 [군대가 왔어] 32 00:04:02,120 --> 00:04:03,680 [어디? 미행당했어?] 33 00:04:04,240 --> 00:04:05,680 [아니] 34 00:04:05,760 --> 00:04:09,480 [군인들이 들이닥쳐서 집을 뒤집어놨어] 35 00:04:09,560 --> 00:04:11,080 [미행당했어, 사미르?] 36 00:04:11,160 --> 00:04:12,560 [확실해?] 37 00:04:15,200 --> 00:04:16,240 [들어와] 38 00:04:18,079 --> 00:04:20,240 [어머니가 괜찮으시길] 39 00:04:26,120 --> 00:04:27,880 [불쌍하신 어머니] 40 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 [어머니는 영웅이셔, 사미르] 41 00:04:30,720 --> 00:04:33,080 [더 힘든 일도 겪으셨어 걱정하지 마] 42 00:04:33,640 --> 00:04:34,560 [괜찮으시겠지] 43 00:04:35,400 --> 00:04:36,840 [그래] 44 00:04:44,800 --> 00:04:45,680 [진정해] 45 00:04:46,480 --> 00:04:47,520 [거기 말고...] 46 00:04:51,600 --> 00:04:54,200 [나도 저항군에 들어갈래 도움이 되고 싶어] 47 00:04:54,760 --> 00:04:57,320 [- 우리가 돈을 구해...] [- ‘우리’라고 하지 마] 48 00:04:59,640 --> 00:05:01,880 [넌 끌어들이지 않기로 어머니께 약속했어] 49 00:05:07,680 --> 00:05:09,000 [내 아버지이기도 하셨어] 50 00:05:17,120 --> 00:05:19,120 [어머니도 생각해야지] 51 00:05:20,560 --> 00:05:22,840 [우리 중 한 명은 곁에 있어드려야 해] 52 00:05:24,600 --> 00:05:26,840 [손주도 안겨드리고] 53 00:05:39,840 --> 00:05:42,360 [- 아유브 반장님] [- 그래] 54 00:05:42,440 --> 00:05:46,480 [- 아부 마헤르는?] [- 사무실에서 회의하세요] 55 00:05:46,840 --> 00:05:50,720 [- 왜 마중 안 나와?] [- 그건 몰라도 환영해요] 56 00:05:53,680 --> 00:05:54,720 [자네 마헤르지?] 57 00:05:56,120 --> 00:05:57,240 [어떻게 아셨습니까?] 58 00:05:57,800 --> 00:05:59,840 [네가 요만할 때부터 알았으니까] 59 00:06:05,480 --> 00:06:07,680 [- 훌륭한 분이 오셨군] [- 잘 지냈나?] 60 00:06:07,760 --> 00:06:10,000 [가비, 어서 오게] 61 00:06:10,080 --> 00:06:12,040 [- 앉지] [- 고맙네] 62 00:06:13,200 --> 00:06:15,440 [요즘 어떤가? 무슨 일 있어?] 63 00:06:19,520 --> 00:06:22,280 [마헤르, 아유브 반장님께 블랙커피 내드려] 64 00:06:22,360 --> 00:06:24,040 [설탕 넣어서] 65 00:06:25,760 --> 00:06:29,840 [마헤르, 설탕도 넣어서] 66 00:06:34,000 --> 00:06:35,240 [무슨 일이야?] 67 00:06:37,240 --> 00:06:38,680 [예비군을 소환했어] 68 00:06:40,080 --> 00:06:43,760 [단순한 가택 급습이 아니라 전면적인 침략이 될 거야] 69 00:06:43,840 --> 00:06:45,000 [2002년처럼] 70 00:06:46,320 --> 00:06:47,440 [내가 뭘 해주면 되지?] 71 00:06:48,400 --> 00:06:50,240 [알 마크다시에 대한 모든 걸 알려줘] 72 00:06:52,400 --> 00:06:55,000 [놈을 도운 사람 돕고 싶어 하는 사람] 73 00:06:55,080 --> 00:06:57,320 [놈에게 무기와 자금을 댄 사람] 74 00:06:57,400 --> 00:07:00,040 [놈에게 사탕 하나라도 사준 사람까지 전부] 75 00:07:01,120 --> 00:07:05,280 [가비, 난 팔레스타인 치안 부대 책임자야] 76 00:07:05,840 --> 00:07:08,960 [절대로 내 앞에서 목소리 높이지 말게] 77 00:07:13,520 --> 00:07:15,160 [아부 마헤르] 78 00:07:16,440 --> 00:07:17,920 [모레노는 내 친구였어] 79 00:07:33,640 --> 00:07:36,960 [나도 알아 고인의 명복을 비네] 80 00:07:38,920 --> 00:07:41,120 [이것만은 분명히 해두지] 81 00:07:41,200 --> 00:07:44,040 [우린 놈을 잡을 때까지 멈추지 않을 거야] 82 00:07:44,120 --> 00:07:47,240 [괜히 꾸물거리면 죄 없는 사람이 다칠 걸세] 83 00:07:54,520 --> 00:07:56,280 [도와주게] 84 00:07:57,520 --> 00:07:58,560 [놈은 혼자가 아니야] 85 00:08:00,360 --> 00:08:03,880 [왈리드 알 아베드부터 찾게] 86 00:08:05,480 --> 00:08:08,040 “나블루스 라피디아 종합병원” 87 00:08:13,280 --> 00:08:15,560 [- 안녕하세요, 선생님] [- 네, 잘 지냈어요?] 88 00:08:15,640 --> 00:08:18,080 [- 그럼요, 선생님은요?] [- 저도 잘 지냈어요] 89 00:08:37,200 --> 00:08:38,720 [왈리드] 90 00:08:42,600 --> 00:08:45,400 [너 때문에 내 환자들이 위험하잖아] 91 00:08:47,840 --> 00:08:49,080 [누나가 병원을 그만뒀으면 좋겠어] 92 00:08:50,040 --> 00:08:53,160 [나 빼고 세상 사람들 전부 돌봐주잖아] 93 00:08:54,440 --> 00:08:56,160 [이리 와] 94 00:09:09,120 --> 00:09:10,880 [지하드, 복도에서 망봐] 95 00:09:27,440 --> 00:09:30,080 [평화가 함께하기를 아부 사마라] 96 00:09:30,720 --> 00:09:32,360 [평화가 함께하기를] 97 00:09:33,400 --> 00:09:34,880 [잘 지냈어요? 무슨 일이에요?] 98 00:09:35,880 --> 00:09:37,400 [놈은 널 이용하는 거야] 99 00:09:38,200 --> 00:09:39,640 [날 걱정하는 거예요?] 100 00:09:40,200 --> 00:09:41,600 [우리 대원들을 걱정하는 거야] 101 00:09:41,680 --> 00:09:43,480 [알 마크다시 때문에 전부 큰일 났잖아] 102 00:09:45,080 --> 00:09:47,560 [우리가 원하던 일을 해줬잖아요] 103 00:09:47,640 --> 00:09:51,000 [알 게 뭐야? 제멋대로 벌인 일인데] 104 00:09:51,560 --> 00:09:53,520 [작전 세우는 사람은 따로 있다는 거 알잖아] 105 00:09:54,520 --> 00:09:58,640 [그놈 때문에 대원들이 쥐새끼처럼 숨어야 한다고] 106 00:09:59,840 --> 00:10:01,200 [넌 아직 어려] 107 00:10:01,680 --> 00:10:03,680 [네 지위를 높인 건 내 실수였다] 108 00:10:04,440 --> 00:10:07,080 [이런 얘기를 하려고 대낮에 불러낸 거예요?] 109 00:10:07,160 --> 00:10:10,000 [숨어 지내는 건 나도 마찬가지야] 110 00:10:10,600 --> 00:10:12,520 [우리가 그놈 때문에 얼마나 난처한지 알아?] 111 00:10:14,520 --> 00:10:15,360 [그놈 어디 있어?] 112 00:10:16,480 --> 00:10:19,120 [저도 몰라요 연락이 끊겼어요] 113 00:10:22,800 --> 00:10:26,080 [알 마크다시가 큰일을 해냈잖아요] 114 00:10:26,400 --> 00:10:29,000 [- 지휘관을 죽였다고요] [- 정신 차려!] 115 00:10:30,120 --> 00:10:32,840 [세간에선 알 마크다시가 영웅이라고 하겠지만] 116 00:10:32,920 --> 00:10:34,120 [놈은 영웅이 아니야] 117 00:10:35,160 --> 00:10:37,920 [교활한 뱀이지] 118 00:10:38,000 --> 00:10:39,880 [다음에 물리는 건 네가 될 거다] 119 00:10:42,920 --> 00:10:44,880 [우연히라도 놈하고 연락이 닿으면] 120 00:10:46,320 --> 00:10:48,160 [반드시 상부 지시에 따르라고 해] 121 00:10:48,240 --> 00:10:50,000 [다들 잠자코 지켜보진 않을 거다] 122 00:10:50,680 --> 00:10:52,760 [왈리드, 형제로서 너한테 충고하는데] 123 00:10:53,600 --> 00:10:55,400 [놈하고 얽히지 마] 124 00:10:55,760 --> 00:10:57,600 [문제만 일으키는 녀석이야] 125 00:11:04,680 --> 00:11:05,920 [군인들이에요!] 126 00:11:06,320 --> 00:11:07,720 [어서 도망가요!] 127 00:11:12,000 --> 00:11:13,120 [군대야!] 128 00:11:16,160 --> 00:11:17,040 알겠다 129 00:11:18,080 --> 00:11:19,880 [너무 늦었어!] 130 00:11:26,000 --> 00:11:28,360 [괜찮아, 갈 때까지 진정해] 131 00:11:34,280 --> 00:11:35,520 [멈춰!] 132 00:11:36,520 --> 00:11:37,560 [멈춰!] 133 00:11:37,640 --> 00:11:40,160 [- 난 여기 직원이에요] [- 당신이 누구인지는 알아] 134 00:11:42,120 --> 00:11:44,960 [바닥에 엎드려!] 135 00:11:51,600 --> 00:11:53,680 [- 대체 왜 이래요?] [- 입 다물어] 136 00:11:53,760 --> 00:11:55,800 [- 난 의사예요] [- 조용히 해] 137 00:12:04,440 --> 00:12:07,040 [녀석은 문제만 일으킨다고 말했지?] 138 00:12:08,760 --> 00:12:11,800 [이젠 자신을 아부 세이프 알 마크다시라고 불러] 139 00:12:13,720 --> 00:12:16,480 [말만 전달해선 안 되겠어 놈을 직접 만나야겠다] 140 00:12:17,120 --> 00:12:20,040 [녀석과의 만남을 주선해줘, 알겠지?] 141 00:12:44,040 --> 00:12:45,200 [출발해!] 142 00:12:47,200 --> 00:12:49,800 [- 아무 일 없는 거죠?] [- 아니, 출발해] 143 00:12:56,400 --> 00:12:57,600 [뭐 하는 거야?] 144 00:12:59,040 --> 00:13:00,800 [군대가 왔다면서요] 145 00:13:00,880 --> 00:13:02,840 [돌아가는 길에도 검문이 있나 보려고요] 146 00:13:02,920 --> 00:13:05,640 [애초에 왜 휴대폰을 갖고 있는 거야?] 147 00:13:05,720 --> 00:13:07,640 [너 때문에 지금 우리 위에 드론이 떠 있겠다!] 148 00:13:09,120 --> 00:13:10,760 [멍청아!] 149 00:13:10,840 --> 00:13:12,720 [우린 은신 중인 거 몰라?] 150 00:13:12,800 --> 00:13:16,200 [즉, 휴대폰이고 인터넷이고 전부 안 된다는 거야!] 151 00:13:21,360 --> 00:13:22,440 [빨리 가!] 152 00:13:39,600 --> 00:13:41,600 후딱 해치우자 153 00:13:43,320 --> 00:13:44,800 가자 154 00:13:56,440 --> 00:14:00,520 “아들 모레노를 비통한 심정으로 보냅니다” 155 00:14:08,280 --> 00:14:09,680 바트야... 156 00:14:11,280 --> 00:14:14,160 - 정말 유감이에요 - 고맙구나 157 00:14:17,840 --> 00:14:19,120 좀 어떠세요? 158 00:14:20,040 --> 00:14:22,120 모레노가 널 정말 좋아했는데 159 00:14:22,680 --> 00:14:23,640 죄송해요 160 00:14:23,720 --> 00:14:26,680 왜 우리 아이를 지켜주지 못했니? 161 00:14:26,760 --> 00:14:28,000 정말 죄송해요 162 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 - 몸조심하거라 - 정말 유감이에요 163 00:14:41,080 --> 00:14:42,760 누리트 164 00:14:43,200 --> 00:14:46,880 - 잠깐 얘기 좀 해 - 할 얘기 없어요 165 00:14:48,000 --> 00:14:51,600 - 이렇게 될 일이었잖아요 - 알았어 166 00:15:04,760 --> 00:15:06,520 견딜 수가 없어요 167 00:15:07,080 --> 00:15:09,320 당신이 절 위로해야지 거꾸로잖아요 168 00:15:10,520 --> 00:15:13,000 그러게요 좀 어때요? 169 00:15:13,480 --> 00:15:16,440 신경 안정제 4인분을 먹어서 괜찮아요 170 00:15:17,240 --> 00:15:19,640 - 나도 먹고 싶네요 - 강력히 추천해요 171 00:15:20,520 --> 00:15:21,600 꼭 보드카랑 같이 드세요 172 00:15:27,680 --> 00:15:29,320 정말 유감이에요 173 00:15:31,760 --> 00:15:33,440 당신도 같이 있었어요? 174 00:15:34,720 --> 00:15:36,160 네 175 00:15:36,480 --> 00:15:38,080 오빠를 봤나요? 176 00:15:41,840 --> 00:15:43,480 고통 없이 갔어요 177 00:15:43,960 --> 00:15:45,880 말만이라도 고마워요 178 00:16:01,240 --> 00:16:03,440 - 이리 와 - 잠깐만 179 00:16:34,040 --> 00:16:35,320 - 천천히 마셔 - 고마워 180 00:16:35,960 --> 00:16:37,400 이제 위스키는 그만 마시지? 181 00:16:38,400 --> 00:16:39,440 그래 182 00:16:39,520 --> 00:16:40,960 그만 마셔 183 00:16:42,640 --> 00:16:45,600 - 이건 뭐야? - 카타나 작전 후에 받았어요 184 00:16:46,840 --> 00:16:48,960 - 정말? - 맛있어? 185 00:16:49,040 --> 00:16:51,120 도수가 12도라니, 세네 186 00:16:54,160 --> 00:16:56,880 ‘모레노에게, 카타나 작전에 감사 인사를 드립니다’ 187 00:16:56,960 --> 00:16:59,520 어서 따 어디서 난 건지 알 게 뭐야? 188 00:17:04,800 --> 00:17:06,160 모레노 여동생 봤냐? 189 00:17:06,960 --> 00:17:09,040 - 아나트? - 그래 190 00:17:09,119 --> 00:17:11,319 - 귀엽지 - 귀여운 정도가 아니야 191 00:17:11,400 --> 00:17:13,359 - 아나트가 왜? - 끝내주잖아 192 00:17:13,440 --> 00:17:15,000 - 모레노 동생 말이야? - 그래 193 00:17:15,079 --> 00:17:17,200 - 걔 보면 뭐 하고 싶게? - 뭔데? 194 00:17:17,760 --> 00:17:19,920 세상이 끝날 때까지 같이 자고 싶어 195 00:17:20,480 --> 00:17:22,040 야, 너 뒤에 196 00:17:23,880 --> 00:17:26,359 엉덩이가 아주 끝내줘 197 00:17:27,119 --> 00:17:28,160 아나트 있어 198 00:17:30,600 --> 00:17:31,720 미안해요 199 00:17:31,800 --> 00:17:33,000 멍청한 놈 200 00:17:35,240 --> 00:17:37,320 미안해요 그런 뜻은 아니었는데 201 00:17:38,000 --> 00:17:39,800 그럼 저랑 자기 싫어요? 202 00:17:40,880 --> 00:17:42,000 그건 아니죠 203 00:17:42,080 --> 00:17:43,920 그게 아니라... 아무튼 미안해요 204 00:17:44,000 --> 00:17:46,560 - 아나트예요 - 안녕, 스티브예요 205 00:17:52,080 --> 00:17:53,000 - 건배 - 건배 206 00:17:53,080 --> 00:17:54,960 - 모레노를 위해 건배 - 위하여 207 00:17:59,080 --> 00:18:00,240 맛있군요 208 00:18:00,640 --> 00:18:02,440 장관이 제대로 된 걸 쐈네요 209 00:18:03,760 --> 00:18:05,000 같이 한잔하시죠 210 00:18:06,240 --> 00:18:07,440 전 그냥... 211 00:18:14,280 --> 00:18:15,400 바보 아니야? 212 00:18:17,360 --> 00:18:19,360 모레노가 왜 이걸 안 마셨는지 알아? 213 00:18:20,520 --> 00:18:24,240 그 고물 냉장고에 1년을 둬도 안 차가워졌거든 214 00:18:24,320 --> 00:18:26,000 모레노는 그 냉장고를 싫어했죠 215 00:18:26,080 --> 00:18:27,840 새것으로 사면 되잖아 그거 얼마나 한다고? 216 00:18:28,600 --> 00:18:31,320 미련하게 냉장고 문을 테이프로 싸맸지 217 00:18:37,160 --> 00:18:39,960 먼저 몇 마디 하고 싶어 218 00:18:40,040 --> 00:18:44,960 우린 이 미니 냉장고 악취에 수년간 고통받았어 219 00:18:45,880 --> 00:18:47,800 시원해지지도 않고 220 00:18:48,120 --> 00:18:51,560 그런 주제에 소리는 엄청 시끄럽고 221 00:18:51,640 --> 00:18:53,680 물도 줄줄 샜지만... 222 00:19:03,160 --> 00:19:04,320 죽었네 223 00:19:07,160 --> 00:19:08,480 누리트! 224 00:19:09,200 --> 00:19:10,040 척 누리트! 225 00:19:12,640 --> 00:19:15,280 여기에 위스키를 잔뜩 쌓아뒀어요 226 00:19:15,360 --> 00:19:17,360 엘리? 227 00:19:17,440 --> 00:19:19,680 - 잘 지냈어? - 너희가 여긴 웬일이야? 228 00:19:19,760 --> 00:19:22,120 - 넌 웬일이야? - 장례식 때문에 왔어요? 229 00:19:22,760 --> 00:19:24,240 그건 아닌데 230 00:19:24,320 --> 00:19:26,200 - 잘 지냈어? - 이리 와 231 00:19:26,280 --> 00:19:29,280 - 어떻게 지내? - 잘 있었어? 232 00:19:31,120 --> 00:19:33,000 - 잘 지냈어? - 웬일이야! 233 00:19:33,080 --> 00:19:35,840 - 이쪽은 사기야 - 사기 234 00:19:35,920 --> 00:19:37,600 유닛 2735 출신이지 235 00:19:37,680 --> 00:19:41,000 시원한 에어컨을 놔두고 제일 뜨거운 곳으로 왔네 236 00:19:41,400 --> 00:19:44,240 - 별일 없어? - 무슨 일이야? 237 00:19:45,400 --> 00:19:48,800 런던에서 훈련받다가 갑자기 여기로 호출당했어 238 00:19:49,360 --> 00:19:50,840 정말? 왜? 239 00:19:51,200 --> 00:19:52,880 장관님이 나더러 모레노 후임을 맡으래 240 00:19:57,360 --> 00:19:58,720 그랬군 241 00:19:58,800 --> 00:20:01,360 잠깐, 네가 받은 훈련은 유닛 400 준비과정 아니야? 242 00:20:02,320 --> 00:20:03,800 나도 그렇게 생각했어 243 00:20:05,760 --> 00:20:07,760 장관님과 정보부 책임자를 아침에 만났는데 244 00:20:08,680 --> 00:20:10,600 우리더러 가급적 빨리 현장에 복귀하래 245 00:20:11,160 --> 00:20:12,400 알 마크다시가 죽을 때까지 다른 작전은 중지야 246 00:20:14,120 --> 00:20:15,280 죽을 때까지 247 00:20:15,360 --> 00:20:17,200 체포나, 심문이 아니라 248 00:20:18,560 --> 00:20:19,880 죽을 때까지 249 00:20:20,280 --> 00:20:21,520 단순히 모레노 때문이 아니야 250 00:20:22,560 --> 00:20:25,160 녀석이 유닛 전체를 노린다는군 251 00:20:26,720 --> 00:20:28,320 저기... 252 00:20:28,840 --> 00:20:31,520 나도 기분이 더럽지만 어쨌든 임무에 복귀해야 해 253 00:20:31,600 --> 00:20:35,080 시간이 없어 녀석을 끝장내야 해 254 00:20:35,640 --> 00:20:37,160 놈에 대한 정보는? 255 00:20:37,240 --> 00:20:39,360 현재 왈리드 알 아베드와 같이 움직이고 있어 256 00:20:39,920 --> 00:20:42,640 반장님이 왈리드를 찾는 동안 우린 가능한 범행 수법을 찾자 257 00:20:43,200 --> 00:20:46,160 이제 눈 붙이러 가 내일 아침에 집중해야지 258 00:20:46,840 --> 00:20:49,040 얼른 들어가 259 00:20:51,440 --> 00:20:53,200 대리 운전사 찾아보고 260 00:20:54,760 --> 00:20:55,960 도론 261 00:20:57,320 --> 00:20:59,360 잠깐만, 할 말이 있어 262 00:21:06,480 --> 00:21:08,200 나도 한 대 줘 263 00:21:14,040 --> 00:21:15,720 다리는 좀 어때? 264 00:21:16,440 --> 00:21:17,680 괜찮아 265 00:21:18,800 --> 00:21:20,040 모레노가 휴가를 망쳤네? 266 00:21:20,680 --> 00:21:24,640 - 훈련받고 있었다니까 - 영국은 평화롭잖아 267 00:21:24,720 --> 00:21:27,840 평화 좋아하네 지루해 죽는 줄 알았다 268 00:21:27,920 --> 00:21:29,240 음식도 형편없어 269 00:21:29,320 --> 00:21:31,800 사람들 말도 못 알아듣겠고 270 00:21:33,400 --> 00:21:35,080 왜 못 알아들어? 271 00:21:35,160 --> 00:21:36,720 영국 사람 절반이 아랍인인데 272 00:21:46,240 --> 00:21:47,840 이젠 어쩌지, 엘리? 273 00:21:50,160 --> 00:21:51,760 어쩌긴 뭘 어째? 274 00:21:51,840 --> 00:21:54,080 그 망할 자식 잡아야지 275 00:21:58,040 --> 00:22:00,960 흥분하지 마 지금은 때가 아니야 276 00:22:01,040 --> 00:22:04,240 집중해줘 그래야 할 수 있어 277 00:22:04,960 --> 00:22:07,480 헛소리는 하지 말고 278 00:22:07,800 --> 00:22:10,600 자네가 이번 일을 제대로 할 수 있는지 279 00:22:10,680 --> 00:22:13,320 팀원들과 협력할 수 있는지 확실히 말해줘 280 00:22:14,680 --> 00:22:16,440 당연하지 281 00:22:25,680 --> 00:22:27,080 나오르하고도? 282 00:22:29,120 --> 00:22:30,400 나오르가 왜? 283 00:22:32,640 --> 00:22:34,040 괜히 말썽 일으키지 마 284 00:22:34,480 --> 00:22:36,240 뒤에서 험담하지도 말고 285 00:22:37,040 --> 00:22:38,480 난 어린애가 아니야, 엘리 286 00:22:55,200 --> 00:22:58,400 [결혼하셨군요 축하드립니다] 287 00:23:06,320 --> 00:23:07,680 [풀어드리죠] 288 00:23:22,080 --> 00:23:24,680 [해외 유학 도중에 카르티에라탱에 사셨죠?] 289 00:23:25,800 --> 00:23:28,000 [정말 근사한 동네죠] 290 00:23:28,080 --> 00:23:29,360 [음식도 맛있고요] 291 00:23:30,800 --> 00:23:35,400 [거기서 소금 캐러멜 아이스크림을 먹어봤는데] 292 00:23:35,960 --> 00:23:37,760 [정말 맛있더군요] 293 00:23:39,200 --> 00:23:41,800 [가게 이름이 뭐였더라?] 294 00:23:42,880 --> 00:23:46,400 [작은 가게인데 4시면 문을 닫았어요] 295 00:23:49,360 --> 00:23:50,760 ‘몬 쁘띠 에끌레르’ 296 00:23:52,000 --> 00:23:54,520 [맞아요, 거기요] 297 00:23:54,600 --> 00:23:55,960 ‘몬 쁘띠 에끌레르’ 298 00:23:56,920 --> 00:24:00,600 [그 맞은편에는 사원이 있었어요] 299 00:24:01,760 --> 00:24:03,840 [그곳에 기도하러 가셨죠?] 300 00:24:06,920 --> 00:24:08,840 [전 독실하지 않아요] 301 00:24:17,880 --> 00:24:18,960 [뭘 알고 싶은 거죠?] 302 00:24:20,880 --> 00:24:22,640 [남편이 어디 있는지 알아야겠습니다] 303 00:24:23,200 --> 00:24:24,480 [저도 궁금하군요] 304 00:24:26,040 --> 00:24:28,120 [마지막으로 보신 게 언제죠?] 305 00:24:29,280 --> 00:24:30,480 [몇 달 전이요] 306 00:24:31,440 --> 00:24:32,840 [힘드시겠습니다] 307 00:24:33,880 --> 00:24:35,520 [아주 힘들죠] 308 00:24:37,160 --> 00:24:42,960 [이스라엘이 가장 노리는 남편을 둬서 명예롭겠군요] 309 00:24:44,040 --> 00:24:45,960 [주변 사람들도 칭찬하겠죠?] 310 00:24:46,040 --> 00:24:47,960 [그런데 말입니다] 311 00:24:48,840 --> 00:24:51,960 [남편은 살인에 연루되어 있습니다] 312 00:24:53,640 --> 00:24:55,520 [고위급 장교를 죽이고] 313 00:24:56,440 --> 00:25:00,680 [또 다른 공격에선 민간인 희생자가 나왔죠] 314 00:25:00,760 --> 00:25:03,880 [정보를 얻기 전엔 풀어드릴 수 없습니다] 315 00:25:05,400 --> 00:25:08,120 [내가 정말 남편을 팔아넘길 거라 생각해요?] 316 00:25:13,280 --> 00:25:15,560 [난 겁날 거 없어요] 317 00:25:35,320 --> 00:25:37,480 누리트, 사기 318 00:25:42,280 --> 00:25:44,040 위치로 319 00:25:44,360 --> 00:25:45,360 시작! 320 00:25:46,880 --> 00:25:48,200 좋아, 누리트 321 00:25:48,760 --> 00:25:50,280 좋아, 다시 붙어! 322 00:25:52,200 --> 00:25:53,960 좋았어! 323 00:25:54,520 --> 00:25:55,800 잘 좀 해봐, 사기 324 00:25:56,680 --> 00:25:58,440 어서 붙어 325 00:26:04,920 --> 00:26:06,600 얼굴 보호해, 누리트 326 00:26:07,920 --> 00:26:09,360 잘했어 327 00:26:15,080 --> 00:26:17,520 탭해, 누리트 328 00:26:22,240 --> 00:26:24,160 탭해 329 00:26:25,800 --> 00:26:26,920 누리트, 포기해 330 00:26:29,440 --> 00:26:31,960 어서 탭해, 누리트 331 00:26:32,040 --> 00:26:35,680 - 누리트, 탭해 - 포기해! 332 00:26:35,760 --> 00:26:38,160 - 항복해! - 떨어져! 333 00:26:38,240 --> 00:26:40,520 왜 그랬어? 왜 멈춘 거야? 334 00:26:43,000 --> 00:26:43,960 망할... 335 00:26:46,560 --> 00:26:48,440 계속하자 336 00:26:49,080 --> 00:26:51,000 도론, 나오르 337 00:27:00,480 --> 00:27:03,160 연습하자 몸통만 때리는 거야 338 00:27:03,720 --> 00:27:04,680 시작! 339 00:27:10,280 --> 00:27:11,240 다시 붙어 340 00:27:13,080 --> 00:27:14,840 좋아 341 00:27:23,640 --> 00:27:24,960 다시 붙어 342 00:27:28,520 --> 00:27:30,080 왜 이래? 정신 차려 343 00:27:30,160 --> 00:27:31,960 무슨 짓이야? 344 00:27:32,040 --> 00:27:35,080 물러서 둘 다 진정해 345 00:27:35,640 --> 00:27:36,520 알았어 346 00:27:42,400 --> 00:27:43,240 준비 347 00:27:49,840 --> 00:27:51,400 얼굴 보호하고 348 00:27:54,480 --> 00:27:55,520 준비 349 00:27:56,360 --> 00:27:57,440 시작! 350 00:28:01,040 --> 00:28:03,240 - 덤벼! - 그만해! 351 00:28:03,800 --> 00:28:05,600 - 그만해! - 나오르! 352 00:28:05,680 --> 00:28:06,920 물러서! 353 00:28:07,000 --> 00:28:09,120 - 그만! - 떨어져! 354 00:28:10,440 --> 00:28:11,400 떨어지라고! 355 00:28:12,440 --> 00:28:13,560 - 떨어져! - 그만해! 356 00:28:13,640 --> 00:28:15,480 - 덤벼! - 그만하라고! 357 00:28:15,560 --> 00:28:17,720 - 이거 놔! - 만지지 마! 358 00:28:17,800 --> 00:28:18,960 덤벼, 겁쟁아! 359 00:28:24,200 --> 00:28:25,960 - 방금 왜 그랬어? - 놈이 덤볐잖아 360 00:28:26,040 --> 00:28:29,640 - 잘 해결하라고 했잖아 - 설교하지 마, 엘리 361 00:28:29,720 --> 00:28:31,880 설교가 아니야 돌아가는 상황이랑 362 00:28:31,960 --> 00:28:34,320 규정과 체계 팀원들을 지켜봤는데 363 00:28:34,400 --> 00:28:36,800 - 너한테 문제가 있어 - 아니, 없어 364 00:28:36,880 --> 00:28:38,480 나오르하고 말해볼 거야 365 00:28:38,560 --> 00:28:42,160 당연히 해야지 둘이서 해결 못 하면 366 00:28:42,240 --> 00:28:44,640 - 떠나는 쪽은 너야 - 알겠어 367 00:28:45,480 --> 00:28:46,960 말해보면 되잖아 368 00:28:47,040 --> 00:28:48,800 그래, 고맙다 369 00:28:50,360 --> 00:28:52,400 반장님도 만나봐 호출이야 370 00:29:00,720 --> 00:29:02,760 [신께서 보살펴 주실 거야] 371 00:29:05,560 --> 00:29:08,320 [네 부인이 잘 버티길 빌어] 372 00:29:10,200 --> 00:29:11,720 [걱정하지 마] 373 00:29:12,160 --> 00:29:13,760 [난 걱정 안 해] 374 00:29:14,560 --> 00:29:17,680 [그래도 네가 바보짓만 안 했으면 이런 일은 없었어] 375 00:29:17,760 --> 00:29:21,040 [- 나도 이럴 줄 몰랐어] [- 명령을 따르라고] 376 00:29:25,760 --> 00:29:27,320 [안녕하세요] 377 00:29:27,400 --> 00:29:30,040 [- 안녕하세요?] [- 잘 지내셨습니까?] 378 00:29:31,120 --> 00:29:33,840 [- 평화가 함께하기를] [- 평화가 함께하기를] 379 00:29:33,920 --> 00:29:36,000 [- 잘 돌아왔네] [- 고맙습니다] 380 00:29:36,080 --> 00:29:38,480 [- 좀 어떤가?] [- 신의 가호로 잘 지내죠] 381 00:29:38,560 --> 00:29:43,280 [자네 어머님께 송금했네] 382 00:29:43,360 --> 00:29:46,240 [놈들이 자네 집을 쑥대밭으로 만들어놨더군] 383 00:29:47,360 --> 00:29:50,600 [신의 가호를, 아부 사마라 먼저 앉으시죠] 384 00:29:59,600 --> 00:30:01,960 [- 아버님 명복을 비네] [- 감사합니다] 385 00:30:02,040 --> 00:30:05,920 [알다시피 우리에겐 아버지 같은 분이셨네] 386 00:30:06,520 --> 00:30:08,760 [자네도 우리에게 소중해] 387 00:30:08,840 --> 00:30:11,400 [자네는 크게 될 친구야] 388 00:30:11,480 --> 00:30:16,000 [하지만 먼저 조직의 명령을 따라야 해] 389 00:30:18,440 --> 00:30:21,200 [외람된 말씀이지만 아부 사마라] 390 00:30:21,280 --> 00:30:23,440 [명령보다 가족이 우선입니다] 391 00:30:24,840 --> 00:30:26,560 [이건 개인적 원한입니다] 392 00:30:28,280 --> 00:30:29,840 [그건 구시대적 발상이야] 393 00:30:32,880 --> 00:30:35,880 [모두가 자기 신념대로 복수하고 다니면] 394 00:30:37,360 --> 00:30:39,240 [끝이 없을 걸세] 395 00:30:40,000 --> 00:30:42,200 [저도 어쩔 수 없습니다] 396 00:30:47,960 --> 00:30:50,120 [난 자네 의견을 묻는 게 아니야] 397 00:30:50,200 --> 00:30:52,000 [자네 친구도 아니고] 398 00:30:52,080 --> 00:30:56,640 [난 웨스트 뱅크 하마스의 리더이자 자네 상관일세] 399 00:30:56,720 --> 00:31:00,280 [걱정하지 마십시오 니달은 명령을 따를 겁니다] 400 00:31:01,120 --> 00:31:04,960 [모든 활동을 정지하라는 명령이야] 401 00:31:06,920 --> 00:31:08,480 [실수하는 겁니다] 402 00:31:15,480 --> 00:31:17,160 [자네 의견은 묻지 않았어] 403 00:31:19,560 --> 00:31:22,960 [돌아가신 자네 아버지는 현명한 분이셨네] 404 00:31:23,640 --> 00:31:25,280 [우리는 뭉쳐야 살 수 있어] 405 00:31:26,440 --> 00:31:30,560 [한 명이 독자적으로 나서면 모두 흩어질 거야] 406 00:31:31,600 --> 00:31:33,720 [돌아가신 아버지께서] 407 00:31:34,720 --> 00:31:37,880 [지금 조직의 꼴을 보셨다면...] 408 00:31:37,960 --> 00:31:39,560 [뭐라고?] 409 00:31:46,360 --> 00:31:49,440 [마지막으로 공격을 한 건 아부 아마드였습니다] 410 00:31:51,720 --> 00:31:55,000 [그의 희생 이후로 우린 교착 상태였어요] 411 00:31:55,080 --> 00:31:57,920 [당신들은 이제 팔레스타인 통치기구가 돼서] 412 00:31:58,000 --> 00:32:01,800 [말만 앞서고 뒤로는 시오니스트와 협상을 하죠] 413 00:32:03,520 --> 00:32:06,440 [- 말조심하는 게 좋아] [- 왜요?] 414 00:32:07,280 --> 00:32:10,280 [- 내 말이 틀렸나요?] [- 네가 뭘 안다고 그래?] 415 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 [이제 막 돌아온 주제에] 416 00:32:13,080 --> 00:32:16,840 [완전히 돌아왔다고 생각해? 넌 여전히 외부인이야!] 417 00:32:16,920 --> 00:32:18,920 [마음에 안 들면 언제든 시리아로 돌아가] 418 00:32:19,000 --> 00:32:21,800 [적어도 거기선 배신자를 제대로 처단하죠] 419 00:32:21,880 --> 00:32:25,120 [마지막으로 경고한다!] 420 00:32:25,680 --> 00:32:28,120 [또다시 단독으로 일을 벌이면] 421 00:32:29,240 --> 00:32:31,600 [넌 하마스와 끝이야!] 422 00:32:33,560 --> 00:32:36,600 [신이시여, 어리석은 짓을 한 우리를 멸하시겠습니까?] 423 00:32:36,680 --> 00:32:41,240 [- 네 아버지를 생각해!] [- 진정하세요] 424 00:32:42,920 --> 00:32:45,240 [한 번만 더 우리 아버지를 운운하면] 425 00:32:46,440 --> 00:32:47,920 [- 당신도 끝이에요] [- 니달...] 426 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 [- 버르장머리 없는 놈!] [- 진정하세요!] 427 00:32:50,200 --> 00:32:53,680 [우린 같은 편이잖아요 적이 아니라고요!] 428 00:32:53,760 --> 00:32:56,680 [- 진정하고 말로 해요] [- 더는 할 말 없어] 429 00:32:56,760 --> 00:32:59,560 [왈리드, 너도 결정해 누구 편인지] 430 00:33:10,000 --> 00:33:13,560 - 별일 없지? - 이거 좀 충전해줘 431 00:33:19,840 --> 00:33:20,840 젠장 432 00:33:21,440 --> 00:33:22,680 저 여자는 왜 데려왔어요? 433 00:33:22,760 --> 00:33:25,280 [놈들이 도시에 들어왔어요] 434 00:33:26,240 --> 00:33:29,640 [이미 19살짜리 사상자도 나왔죠] 435 00:33:29,720 --> 00:33:31,840 왈리드 때문에 데려왔네 436 00:33:32,400 --> 00:33:35,000 알 마크다시의 소재는 왈리드만 아니까 437 00:33:35,680 --> 00:33:38,400 저더러 심문하라고요? 절대 협조 안 할걸요 438 00:33:39,360 --> 00:33:42,960 밑져야 본전이잖아 저 여자가 유일한 실마리야 439 00:33:45,960 --> 00:33:48,600 필요한 정보를 주기 전까진 풀어줄 수 없어 440 00:33:57,000 --> 00:33:58,960 아무것도 보장해주지 마 441 00:34:02,800 --> 00:34:05,400 [민간인 피해자가 나오면 죄책감이 들지 않나요?] 442 00:34:08,960 --> 00:34:09,800 뭐죠? 443 00:34:10,360 --> 00:34:12,199 - 나가 - 뭐라고요? 444 00:34:12,280 --> 00:34:14,000 [- 이 사람 왜 왔어요?] [- 반장님이 설명할 겁니다] 445 00:34:18,719 --> 00:34:20,120 - 열쇠 내놔 [- 가지 마세요!] 446 00:34:20,199 --> 00:34:21,400 수갑 채워놔야 해요 447 00:34:23,199 --> 00:34:25,080 [돌아와요! 이 남자랑 둘만 남겨두지 마세요!] 448 00:34:33,560 --> 00:34:34,960 도론이 왜 들어와요? 449 00:34:35,040 --> 00:34:37,040 다나, 생각이 있어서 그래 앉아 450 00:34:54,600 --> 00:34:57,480 [저리 가요 건드리지 마세요] 451 00:35:02,320 --> 00:35:03,920 [스스로 풀어요] 452 00:35:10,360 --> 00:35:11,960 [잘 지내요, 시린?] 453 00:35:12,960 --> 00:35:14,600 [괜찮아요?] 454 00:35:48,840 --> 00:35:50,600 [당신을 도우러 왔어요] 455 00:35:51,840 --> 00:35:54,160 [저리 가세요] 456 00:35:57,320 --> 00:35:59,080 [도와주러 온 거예요] 457 00:36:00,920 --> 00:36:02,560 [원하는 게 뭔데요?] 458 00:36:03,440 --> 00:36:05,280 [당신을 여기서 풀어주려고 왔어요] 459 00:36:06,560 --> 00:36:09,840 [그럼 풀어주면 되지 뭘 기다려요?] 460 00:36:12,360 --> 00:36:13,960 [나한테 화가 났군요] 461 00:36:14,520 --> 00:36:15,760 [그건 이해하지만] 462 00:36:16,600 --> 00:36:18,280 [당신한테 생긴 일이 전부 내 탓은 아니에요] 463 00:36:20,080 --> 00:36:21,960 [내가 도와줄게요] 464 00:36:22,920 --> 00:36:24,520 [어떻게요?] 465 00:36:29,040 --> 00:36:30,720 [원한다면 웨스트 뱅크에서 당신을 빼내줄게요] 466 00:36:40,160 --> 00:36:41,360 [난 결혼한 몸이에요] 467 00:36:43,400 --> 00:36:44,800 [나도 알아요] 468 00:36:46,720 --> 00:36:48,120 [날 어디로 보낼 건데요?] 469 00:36:49,840 --> 00:36:52,440 [원하는 곳 어디든지요 프랑스도 좋죠] 470 00:36:56,000 --> 00:36:57,680 [또 거짓말하는 거죠?] 471 00:37:01,680 --> 00:37:03,160 [아니에요!] 472 00:37:03,800 --> 00:37:05,880 [당신을 향한 내 마음은 거짓이 아니었어요] 473 00:37:06,520 --> 00:37:11,120 [전부 거짓말이었잖아요! 자기 이름도 말 안 해주고!] 474 00:37:17,600 --> 00:37:19,720 [내 이름은 도론 카빌리오예요] 475 00:37:20,320 --> 00:37:24,920 [이혼했고, 아들 하나 딸 하나를 둔 아버지죠] 476 00:37:28,720 --> 00:37:31,000 [이제 수갑 풀어줘도 돼요?] 477 00:37:33,280 --> 00:37:35,520 [이런 당신을 보는 게 너무 마음 아파요] 478 00:37:35,600 --> 00:37:40,200 [당신 말은 못 믿어요 알겠어요?] 479 00:37:41,280 --> 00:37:45,040 [당신을 정말 돕고 싶어요 그 정도는 하게 해줘요] 480 00:38:00,200 --> 00:38:02,240 [왈리드를 넘겨주면] 481 00:38:02,800 --> 00:38:05,120 [다른 곳에서 자유롭게 살 수 있어요] 482 00:38:30,480 --> 00:38:33,080 대체 뭐 하는 거야? 483 00:38:33,160 --> 00:38:35,280 아무 이득도 없이 입을 열겠어요? 484 00:38:35,360 --> 00:38:37,560 그래서 나더러 저 여자를 프랑스로 보내라고? 485 00:38:37,640 --> 00:38:39,040 가능합니까? 486 00:38:39,720 --> 00:38:40,960 나도 몰라 487 00:38:41,040 --> 00:38:43,600 일단 입을 열게 하면 생각해 볼게 488 00:38:46,160 --> 00:38:47,320 가 볼게요 489 00:38:47,640 --> 00:38:50,040 비즈니스석은 못 줘 490 00:38:51,080 --> 00:38:53,840 “비르제이트 대학교” 491 00:38:57,680 --> 00:39:00,040 [굉장히 흥미로운 얘기로군] 492 00:39:00,480 --> 00:39:02,840 아마드 어떤 이야기를 골랐지? 493 00:39:02,920 --> 00:39:06,960 - 제가 읽었던 이야기는... - 아니, ‘읽은’ 494 00:39:07,040 --> 00:39:09,280 제가 읽은 3개의 이야기 중 495 00:39:09,360 --> 00:39:12,440 ‘라이 랜드’를 골랐습니다 496 00:39:12,520 --> 00:39:15,600 제 생각에 주인공이 하고자 하는 말은 497 00:39:15,680 --> 00:39:20,360 누군가에게 나쁜 일이 생겼다는 거짓말이 498 00:39:20,440 --> 00:39:22,880 좋은 일이 생겼다는 거짓말보다 더 그럴싸하단 거예요 499 00:39:22,960 --> 00:39:26,280 [이스라엘 억양이 너무 강하잖아] 500 00:39:26,360 --> 00:39:29,840 이야기는 꽤 흥미로웠지만 501 00:39:29,920 --> 00:39:34,360 - 굉장히 재밌진 않았었습니다 - 아니, ‘않았습니다’ 502 00:39:34,440 --> 00:39:36,640 - 굉장히 재밌진 않았습니다 - 좋아 503 00:39:36,720 --> 00:39:39,040 [알찬 수업이었다] 504 00:39:39,120 --> 00:39:41,760 [주간 과제 잊지 말고 모두 수고했어] 505 00:39:48,160 --> 00:39:50,520 [언제 그걸 다 읽었냐?] 506 00:39:50,600 --> 00:39:54,640 [다 안 읽었어 절반만 읽고 나머진 영화로 봤지] 507 00:39:56,720 --> 00:39:59,480 [책이 너무 두꺼워서 제때 다 못 읽겠더라] 508 00:39:59,560 --> 00:40:01,120 [‘라이 랜드’ 좋아하시네!] 509 00:40:03,680 --> 00:40:05,400 [이발소 갈래?] 510 00:40:06,360 --> 00:40:07,480 [그래, 가자] 511 00:40:30,840 --> 00:40:32,120 [마르와] 512 00:40:34,720 --> 00:40:36,560 [- 안녕, 자기야] [- 안녕] 513 00:40:40,440 --> 00:40:41,400 [몸은 좀 어때?] 514 00:40:42,160 --> 00:40:45,400 [괜찮아, 다행히 오늘은 입덧이 없네] 515 00:40:45,480 --> 00:40:46,840 [다행이다] 516 00:40:50,640 --> 00:40:52,400 [알라의 이름으로...] 517 00:40:52,920 --> 00:40:55,200 [다음이 우리야?] 518 00:40:55,280 --> 00:40:57,440 [응] 519 00:41:01,000 --> 00:41:02,320 [실례합니다] 520 00:41:03,720 --> 00:41:05,960 [전에도 이 선생님께 진료를 받아보셨나요?] 521 00:41:07,080 --> 00:41:08,280 [정말 잘하세요] 522 00:41:11,400 --> 00:41:14,440 [- 진짜로요?] [- 네] 523 00:41:14,520 --> 00:41:15,680 [고맙습니다] 524 00:41:16,240 --> 00:41:18,160 [거봐, 내가 말했지?] 525 00:41:18,240 --> 00:41:20,480 [이 선생님이 최고라니까] 526 00:41:20,880 --> 00:41:23,120 [- 돈값을 한다고] [- 그래] 527 00:41:25,040 --> 00:41:26,520 [잠깐만요] 528 00:41:27,400 --> 00:41:28,840 [사미르!] 529 00:41:28,920 --> 00:41:31,880 [- 나가요!] [- 사미르!] 530 00:41:32,360 --> 00:41:33,960 [어서 가요! 해치진 않을 테니까] 531 00:41:37,040 --> 00:41:38,560 [사미르!] 532 00:41:49,360 --> 00:41:50,880 [네 형 어디 있어?] 533 00:41:55,440 --> 00:41:56,280 [몰라요] 534 00:42:00,520 --> 00:42:02,040 [너희 형 어디 있냐니까?] 535 00:42:03,360 --> 00:42:05,000 [어디 있어?] 536 00:42:05,320 --> 00:42:06,160 [몰라요] 537 00:42:07,480 --> 00:42:11,880 [저나 엄마한테도 말 안 해줘요] 538 00:42:13,480 --> 00:42:14,960 [당신들도 이미 알잖아요] 539 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 [거짓말!] 540 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 [너 내가 누군지 알아?] 541 00:42:27,680 --> 00:42:29,840 [내가 누군지 아냐고?] 542 00:42:33,040 --> 00:42:33,880 [도론] 543 00:42:34,640 --> 00:42:36,000 [그래] 544 00:42:36,080 --> 00:42:39,520 [너희 아버지를 죽였듯 너도 죽일 거다, 알겠어?] 545 00:42:43,920 --> 00:42:45,360 - 도론! - 시끄러워! 546 00:42:50,640 --> 00:42:52,720 [네 형이 원하는 게 복수야? 나도 해주지!] 547 00:42:53,520 --> 00:42:56,920 [내 동료를 죽였으니 나도 똑같이 할 거다!] 548 00:42:57,000 --> 00:42:58,120 [도론, 그만해!] 549 00:42:58,760 --> 00:43:00,680 [그놈 어디 있어? 어딨는지 불어!] 550 00:43:01,440 --> 00:43:03,880 [난 죽음이 두렵지 않아 나도 순교자니까!] 551 00:43:04,520 --> 00:43:06,080 [-그놈 어디 있어?] - 그만해 552 00:43:12,400 --> 00:43:13,840 데려가서 집어넣어 553 00:43:32,360 --> 00:43:34,680 [- 평화가 함께하기를] [- 어서 오세요] 554 00:43:34,760 --> 00:43:36,240 [평화가 함께하기를] 555 00:43:37,600 --> 00:43:38,920 [어서 오세요] 556 00:43:44,840 --> 00:43:47,000 [둘이 무슨 얘기 했어? 난 나중에 와서...] 557 00:43:47,080 --> 00:43:49,640 [- 나도 들었어] [- 그런 거 아니야] 558 00:43:55,720 --> 00:43:58,000 히브리어로 말해 559 00:44:00,880 --> 00:44:02,760 수업은 어땠지? 560 00:44:04,440 --> 00:44:07,640 - 좋았어요 - ‘사바바’라고 해야지 561 00:44:07,720 --> 00:44:09,520 말해봐, ‘사바바’ 562 00:44:11,560 --> 00:44:13,000 ‘사바바’ 563 00:44:13,440 --> 00:44:15,080 ‘사바바’ 했어요 564 00:44:21,400 --> 00:44:23,480 모두 전부 잘 왔어 565 00:44:24,840 --> 00:44:27,280 지금부터 할 일이 많아 566 00:45:36,960 --> 00:45:38,920 자막:Jong-Yeop Kim