1
00:00:15,480 --> 00:00:17,360
[Det er kogende varmt herinde.]
2
00:00:20,480 --> 00:00:21,880
[ARABISK]
[Giv ham noget vand.]
3
00:00:34,960 --> 00:00:36,360
[Kom så.]
4
00:00:36,880 --> 00:00:38,080
[Det er tid.]
5
00:00:39,080 --> 00:00:40,480
[Allah er med dig.]
6
00:00:42,840 --> 00:00:45,840
[Frygt ikke.
Lad tasken stå derovre og kom tilbage.]
7
00:01:01,280 --> 00:01:03,080
[Det må ikke slå fejl.]
8
00:01:03,960 --> 00:01:05,480
[Jeg har selv samlet den.]
9
00:01:38,280 --> 00:01:42,440
[De opdager det.]
10
00:01:42,520 --> 00:01:45,120
[Ro på og stol på Allah, min ven.
Frygt ej.]
11
00:01:45,200 --> 00:01:47,680
[Nidal, kald ham tilbage.]
12
00:01:47,760 --> 00:01:50,560
[Lad os komme væk, inden de opdager os.]
13
00:01:50,960 --> 00:01:53,600
[Jeg er ikke bange, men se,
jeg er omringet af dem.]
14
00:01:53,680 --> 00:01:55,000
[Bare rolig, frygt ej.]
15
00:01:55,080 --> 00:01:58,120
[Stol på Allah og frygt ej.
Kom, Allah er med dig.]
16
00:01:58,200 --> 00:02:01,360
[Gør som planlagt,
sæt tasken og kom tilbage.]
17
00:02:17,000 --> 00:02:19,760
[Kald ham tilbage,
inden de også opdager os!]
18
00:02:19,840 --> 00:02:21,520
[Alt er under kontrol, okay?]
19
00:02:31,480 --> 00:02:34,400
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
20
00:03:33,560 --> 00:03:34,760
[Kom, kom.]
21
00:03:36,160 --> 00:03:37,280
[Hvorhen?]
22
00:03:37,360 --> 00:03:39,240
[Hop ind, vi skal være der
om 30 minutter.]
23
00:03:39,320 --> 00:03:41,680
[-Lad os tage en kaffe.]
-Jeg har termokanden med.
24
00:03:41,760 --> 00:03:43,440
Ryk over, jeg kører.
25
00:03:44,600 --> 00:03:46,640
Ido, min skat,
jeg er tilbage om to timer, okay?
26
00:04:07,440 --> 00:04:09,480
[Sæt farten ned, du dræber motoren.]
27
00:04:10,360 --> 00:04:12,120
Slap af, gider du?
28
00:04:14,720 --> 00:04:17,600
Har du hørt det? Gali og Eyal
har inviteret mig hjem til dem på lørdag.
29
00:04:17,680 --> 00:04:19,280
Hun siger, at hun også har inviteret dig.
30
00:04:21,280 --> 00:04:22,920
[For børnenes skyld, Doron.]
31
00:04:23,280 --> 00:04:26,600
Det er vigtigt, at de ser jer sammen,
i hvert fald i weekenderne.
32
00:04:26,680 --> 00:04:28,040
Er det?
33
00:04:28,120 --> 00:04:31,080
Jeg mindes ikke, at du og mor
var sammen i weekenderne.
34
00:04:32,440 --> 00:04:34,320
-Fint.
-Fint.
35
00:04:38,360 --> 00:04:40,960
Hamas' militære fløj
har påtaget sig ansvaret
36
00:04:41,040 --> 00:04:45,240
for gårsdagens selvmordsbombe ved
checkpointet i Oranit, der dræbte fem...
37
00:05:14,000 --> 00:05:15,480
[Fred være med dig.]
38
00:05:15,560 --> 00:05:17,440
[Fred, nåde og velsignelse være med dig.]
39
00:05:17,520 --> 00:05:19,200
[-Fred være med dig.]
[-Også med dig.]
40
00:05:19,280 --> 00:05:23,120
[-Er Abu Ala'a her ikke?]
[-Han blev forhindret.]
41
00:05:23,760 --> 00:05:25,640
[Han sagde,
at I skulle bruge 20 sække hø.]
42
00:05:25,720 --> 00:05:27,520
[Tyve, det er rigtigt.]
43
00:05:31,240 --> 00:05:34,000
[-Jeg er Izat Abu Kwaider.]
[-Rart at møde dig.]
44
00:05:34,080 --> 00:05:36,840
-Amos Kabilio.
-Det ved jeg.
45
00:05:37,560 --> 00:05:39,800
[Hvad kunne I tænke jer?
Kaffe? Te?]
46
00:05:39,880 --> 00:05:41,560
[Nej tak.]
47
00:05:41,640 --> 00:05:43,680
[Vi kører igen om fem minutter.]
48
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
[Tak.]
49
00:05:59,640 --> 00:06:02,440
-Alt okay?
-Nej, der er noget muggent ved det.
50
00:06:08,120 --> 00:06:09,120
[Tak.]
51
00:06:09,200 --> 00:06:11,000
[-På gensyn.]
[-Farvel.]
52
00:06:15,880 --> 00:06:17,040
[Så kører vi.]
53
00:06:18,520 --> 00:06:20,040
Vi er færdige her.
54
00:06:35,360 --> 00:06:37,760
Ring til ham,
og sig at du gav ham pengene.
55
00:06:37,840 --> 00:06:39,280
Jeg skriver en besked.
56
00:06:44,520 --> 00:06:47,840
Hvorfor vil du ikke med til Gali?
På grund af Eyal?
57
00:06:47,920 --> 00:06:49,320
Far, stop nu, det er kompliceret.
58
00:06:49,400 --> 00:06:51,960
-Hold nu op.
-Fint.
59
00:06:53,080 --> 00:06:54,000
Hvad foregår der her?
60
00:06:59,000 --> 00:07:00,080
For helvede!
61
00:07:00,600 --> 00:07:01,760
Duk dig!
62
00:07:12,480 --> 00:07:14,120
-Hvad sker der?
-Deroppe!
63
00:07:18,560 --> 00:07:19,960
-Dæk mig.
-Løb!
64
00:07:37,360 --> 00:07:39,400
-Jeg er løbet tør for kugler!
-Det er jeg også!
65
00:07:56,560 --> 00:07:58,440
[I Allah den Almægtiges navn,]
66
00:07:58,520 --> 00:08:01,000
[Izz ad-Din al-Qassam-brigaden,]
67
00:08:01,080 --> 00:08:04,960
[den militære fløj af
den islamiske modstandsbevægelse Hamas,]
68
00:08:05,040 --> 00:08:08,080
[har påtaget sig ansvaret
for det heroiske angreb]
69
00:08:08,160 --> 00:08:10,080
[på Oranit-bosættelsen,]
70
00:08:10,160 --> 00:08:13,800
[der førte til drabet af
fem soldater fra besættelsen.]
71
00:08:14,480 --> 00:08:15,960
[Vinduet er rent.]
72
00:08:18,760 --> 00:08:22,160
[Det er ikke nødvendigt, sagde jeg.
Hører du, hvad jeg siger?]
73
00:08:23,600 --> 00:08:24,480
[Rolig nu.]
74
00:08:25,120 --> 00:08:27,360
[-Hvad...?! Hvem er I?]
[-Kør.]
75
00:08:27,440 --> 00:08:29,560
[Kør, kør.]
76
00:08:52,920 --> 00:08:54,240
[Åbn døren.]
77
00:08:57,360 --> 00:08:59,160
[Hvad foregår der?]
78
00:08:59,520 --> 00:09:01,720
[Tys! Sæt dig!]
79
00:09:31,760 --> 00:09:33,680
[Kidnapning?
Er det sådan, vi gør nu?]
80
00:09:33,760 --> 00:09:35,800
[Er du vanvittig?]
81
00:09:35,880 --> 00:09:38,480
[Hvad giver dig ret til at kidnappe mig?]
82
00:09:38,560 --> 00:09:39,480
[Jeg har ikke kidnappet dig.]
83
00:09:40,720 --> 00:09:42,480
[Er vi ikke venner?]
84
00:09:43,720 --> 00:09:45,200
[Jeg aner intet om det.]
85
00:09:45,280 --> 00:09:47,120
[Der var børn, der døde.]
86
00:09:48,240 --> 00:09:50,200
[Som sagt, så ved jeg ingenting.]
87
00:09:50,280 --> 00:09:52,720
[Men du ved, hvem der stod bag,
ikke sandt?]
88
00:09:52,800 --> 00:09:55,560
[Shahiden, der udførte angrebet.]
89
00:09:55,640 --> 00:09:58,080
[Nej, nej. Det er ikke den idiot,
jeg taler om.]
90
00:09:58,160 --> 00:10:00,920
[Jeg vil gerne vide,
hvem der rekrutterede ham til Hamas.]
91
00:10:01,000 --> 00:10:03,440
[Hvem var ansvarlig for angrebet?]
92
00:10:04,200 --> 00:10:06,760
[-Var det Abu Samara?]
[-Vi sidder i en lortesituation,]
93
00:10:06,840 --> 00:10:10,040
[-det er noget værre lort!]
[-Ro på, min ven, ro på.]
94
00:10:12,520 --> 00:10:13,760
[Her.]
95
00:10:14,120 --> 00:10:15,680
[Drik noget appelsinjuice.]
96
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
[Der går rygter.]
97
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
[Jeg kan godt lide rygter.]
98
00:10:27,440 --> 00:10:30,640
[Jeg har hørt,
at det er en fyr fra Syrien.]
99
00:10:31,920 --> 00:10:35,800
[De siger, at han er trænet af ISIS
og er sprængstofekspert.]
100
00:10:35,880 --> 00:10:37,920
[Hans dæknavn er "Al Makdasi."]
101
00:10:39,720 --> 00:10:40,600
[Men hvem er han?]
102
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
[Jeg har jo sagt, at jeg ikke ved noget.]
103
00:10:46,080 --> 00:10:48,080
Rolig, det er bare en skramme.
104
00:10:48,160 --> 00:10:50,520
Jeg vil vide, hvad det gik ud på.
Hvad sagde politiet?
105
00:10:50,600 --> 00:10:53,840
Politiet tør ikke at blande sig.
Jeg spørger mine folk.
106
00:10:53,920 --> 00:10:56,080
Hvorfor dine folk?
Hvem forsøgte at nakke dig?
107
00:10:56,160 --> 00:10:58,920
Måske drejer det sig om en gammel gæld.
108
00:10:59,000 --> 00:11:01,480
-Gæld? Skylder du penge?
-En smule.
109
00:11:01,560 --> 00:11:04,640
Det lignede ikke en smule, far!
Nogen forsøgte at dræbe dig!
110
00:11:05,800 --> 00:11:07,880
Ring til sheiken, og spørg ham,
hvad det drejer sig om.
111
00:11:07,960 --> 00:11:11,040
Nej, ikke over telefonen.
Jeg mødes med ham personligt.
112
00:11:11,120 --> 00:11:14,880
Du bliver her, mester!
Jeg besøger ham i morgen tidlig.
113
00:11:14,960 --> 00:11:17,040
Doron, du kender dem ikke.
Tag ikke alene af sted.
114
00:11:17,120 --> 00:11:18,760
-Rolig.
-Jeg er rolig, men for guds skyld,
115
00:11:18,840 --> 00:11:21,720
tag ikke af sted alene! Doron!
Doron, hører du!
116
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
For guds skyld, hør på mig!
117
00:11:48,520 --> 00:11:52,000
[Hvis der sker dig noget,
så ring til mit sikre nummer.]
118
00:11:52,080 --> 00:11:53,720
[Javel, hr.]
119
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
[Hvad laver du?]
120
00:12:27,960 --> 00:12:30,920
[Hvad griner du af?
Jeg kunne have slået dig ihjel.]
121
00:12:31,800 --> 00:12:33,680
[Det tror jeg ikke. Med en bakke?]
122
00:12:46,680 --> 00:12:48,160
[Hvorfor er du her?]
123
00:12:48,840 --> 00:12:50,760
[Jøderne overvåger huset konstant.]
124
00:12:50,840 --> 00:12:53,800
[Jeg er ligeglad. Jeg måtte se dig.]
125
00:13:01,040 --> 00:13:01,880
[Jeg kan ikke.]
126
00:13:06,440 --> 00:13:08,040
[Jeg kan ikke i dag.]
127
00:13:09,080 --> 00:13:10,560
[Tag et bad.]
128
00:13:10,880 --> 00:13:12,960
[Jeg laver noget mad.]
129
00:13:13,280 --> 00:13:14,880
[Vil du have arme riddere?]
130
00:13:15,640 --> 00:13:16,680
[Jeg vil have dig.]
131
00:13:35,200 --> 00:13:36,560
[Gud velsigne dine hænder.]
132
00:13:36,800 --> 00:13:38,600
[Skal jeg også lave til din ven?]
133
00:13:38,680 --> 00:13:41,200
[Det behøver du ikke. Kom og sid.]
134
00:13:44,960 --> 00:13:48,560
[-Har du talt med min mor?]
[-Ja, hun savner dig meget.]
135
00:13:48,640 --> 00:13:51,320
[-Og hvordan har din mor det?]
[-Hun har det fint.]
136
00:13:51,720 --> 00:13:54,360
[Hun hilser og siger tak for alting.]
137
00:13:57,480 --> 00:14:00,120
[Du kan ikke bare dukke op.
De fanger dig.]
138
00:14:00,200 --> 00:14:01,960
[Bare rolig.]
139
00:14:02,040 --> 00:14:05,120
[Jeg kender deres taktikker,
jeg ved, hvornår de er i området.]
140
00:14:05,200 --> 00:14:07,080
[-Jeg ser dem hele tiden.]
[-Bare rolig.]
141
00:14:07,160 --> 00:14:09,560
[-Du skal ikke sætte dit liv på spil.]
[-Bare rolig.]
142
00:14:11,320 --> 00:14:12,480
[Fint.]
143
00:14:12,920 --> 00:14:14,560
[Kan jeg byde på noget andet?]
144
00:14:15,320 --> 00:14:16,160
[Et drengebarn.]
145
00:14:18,600 --> 00:14:19,720
[Eller en pige.]
146
00:14:19,800 --> 00:14:20,760
[Eller tvillinger.]
147
00:14:21,480 --> 00:14:23,160
[Snart, om Gud vil.]
148
00:15:00,600 --> 00:15:02,720
[-Kom.]
[-Hvorhen?]
149
00:15:03,440 --> 00:15:04,560
[Følg mig.]
150
00:15:18,200 --> 00:15:19,640
[Skynd Dem.]
151
00:15:25,000 --> 00:15:26,400
[Fart på, hr.]
152
00:15:39,520 --> 00:15:40,840
[Fred være med dig, Abu Ala'a.]
153
00:15:40,920 --> 00:15:43,800
[Fred, nåde og velsignelse være med dig.]
154
00:15:46,440 --> 00:15:49,640
[-Hvordan har din far det?]
[-Han skal nok klare den, om Gud vil.]
155
00:15:49,720 --> 00:15:53,400
[-Det er ikke så alvorligt.]
[-God bedring med ham.]
156
00:15:53,480 --> 00:15:55,440
[-Tak.]
[-Følg med.]
157
00:15:57,200 --> 00:16:00,560
[Hør, Abu Ala'a,
hvis min far skylder penge,]
158
00:16:00,640 --> 00:16:03,800
[kan vi godt løse det.
Der er ingen grund til krig.]
159
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
[Hvis De har brug for noget,
så er jeg her.]
160
00:16:06,640 --> 00:16:08,400
[Det er ikke dét, der er problemet.]
161
00:16:08,480 --> 00:16:10,520
[Jeg vil vise dig noget.]
162
00:16:18,600 --> 00:16:19,680
[Kom.]
163
00:16:29,520 --> 00:16:30,600
[Sig frem.]
164
00:16:31,240 --> 00:16:34,960
[Undskyld, Sheikh. Jeg ville ikke...
Stofferne...]
165
00:16:35,040 --> 00:16:35,960
[Det er nok!]
166
00:16:37,560 --> 00:16:39,200
[Fortæl ham det, du fortalte mig.]
167
00:16:41,120 --> 00:16:43,120
[Sig, hvem der skød på ham.]
168
00:16:48,680 --> 00:16:49,720
[Al Makdasi.]
169
00:16:52,200 --> 00:16:53,640
[Hvem er Al Makdasi?]
170
00:16:56,720 --> 00:16:57,600
[Fortæl!]
171
00:16:58,080 --> 00:17:01,280
[De kalder ham Al Makdasi.]
172
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
[Hvem er Al Makdasi?]
173
00:17:06,840 --> 00:17:07,920
[Fortæl!]
174
00:17:08,560 --> 00:17:10,240
[Han har forbindelser til Hamas.]
175
00:17:11,160 --> 00:17:13,200
[Han leder efter dig.]
176
00:17:13,280 --> 00:17:15,600
[Han har et billede af dig,
han vil selv dræbe dig.]
177
00:17:15,680 --> 00:17:17,200
[Hvem har sendt ham?]
178
00:17:17,280 --> 00:17:19,040
[Ingen.]
179
00:17:19,120 --> 00:17:20,760
[Hvor er han fra?]
180
00:17:21,360 --> 00:17:22,200
[Fortæl ham det!]
181
00:17:23,480 --> 00:17:26,000
[De siger,
at han er Sheikh Awdallahs søn.]
182
00:17:27,400 --> 00:17:29,480
[De siger også...]
183
00:17:29,560 --> 00:17:31,080
[...at du sprængte hans far i stykker,]
184
00:17:31,160 --> 00:17:33,320
[at du gav ham sprængstofbælte på.]
185
00:17:46,480 --> 00:17:47,400
[Fred være med dig.]
186
00:17:48,040 --> 00:17:50,280
[Fred, nåde og velsignelse være med dig.]
187
00:17:50,360 --> 00:17:52,280
[Hop ind, vær ikke genert.]
188
00:18:03,880 --> 00:18:06,760
[-Går det godt?]
[-Ja, gudskelov. Og dig?]
189
00:18:06,840 --> 00:18:07,680
[Ja, gudskelov.]
190
00:18:08,480 --> 00:18:09,720
[Lad os komme af sted.]
191
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
[Vi har et svinkeærinde på vejen.]
192
00:18:14,000 --> 00:18:15,360
[Hvor?]
193
00:18:15,440 --> 00:18:16,960
[Det finder du ud af.]
194
00:18:18,840 --> 00:18:19,680
[Okay.]
195
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
[Hvor skete det præcis?]
196
00:18:56,880 --> 00:18:59,200
[Nidal, lad os komme væk,
her er alt for åbent.]
197
00:18:59,280 --> 00:19:00,720
[Walid, jeg vil vide det.]
198
00:19:04,280 --> 00:19:06,040
[Du var her, ikke?]
199
00:19:06,120 --> 00:19:08,040
[Min ven, det er ikke...]
200
00:19:08,120 --> 00:19:10,840
[-Hvor stod han?]
[-Abu Ahmad fik mig til det.]
201
00:19:10,920 --> 00:19:13,160
[-Jeg havde intet valg.]
[-Jeg beskylder dig ikke, Walid.]
202
00:19:15,840 --> 00:19:17,120
[Derovre.]
203
00:19:44,680 --> 00:19:46,600
[Hvilke dele af ham begravede du?]
204
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
[Nidal...]
205
00:19:50,920 --> 00:19:52,080
[Hans hoved?]
206
00:19:52,160 --> 00:19:54,120
[Nidal, for guds skyld,
jeg beder dig, lad os komme væk.]
207
00:19:54,200 --> 00:19:55,360
[Sig det, Walid.]
208
00:19:58,520 --> 00:20:01,680
[Hans hoved og de legemsdele,
vi kunne finde.]
209
00:20:02,840 --> 00:20:04,320
[Vi finkæmmede området.]
210
00:20:05,600 --> 00:20:07,200
[Vi viste ham vores respekt.]
211
00:20:08,840 --> 00:20:12,000
[Abu Nidal var som en far for os alle.]
212
00:20:14,200 --> 00:20:16,080
[Guds nåde være med ham.]
213
00:20:16,720 --> 00:20:18,080
[Gud velsigne dig.]
214
00:20:33,000 --> 00:20:35,360
["Gud fri mig fra det onde.]
215
00:20:36,480 --> 00:20:38,840
[I Gud Den Nådiges,
Den Barmhjertiges navn.]
216
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
[Al pris tilkommer Gud,
Verdenernes Herre.]
217
00:20:40,320 --> 00:20:44,520
Den Nådige, Den Barmhjertige.
Herskeren på Dommens Dag.]
218
00:20:44,600 --> 00:20:46,800
[Led os på den rette vej,]
219
00:20:46,880 --> 00:20:48,360
[deres vej, som du har vist nåde,]
220
00:20:48,440 --> 00:20:51,320
[som ikke har vakt din vrede,]
221
00:20:51,400 --> 00:20:56,240
[og som ikke er faret vild. Amen."]
222
00:21:04,440 --> 00:21:06,280
[Vi sætter vores lid til Gud.]
223
00:21:09,200 --> 00:21:11,080
[Vi sætter vores lid til Gud.]
224
00:21:21,400 --> 00:21:24,960
Okay, hør her.
Al Makdasi er øverst på vores liste.
225
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
Tro mig, jeg ønsker også
at få ham ryddet af vejen,
226
00:21:27,040 --> 00:21:30,880
men jeg beder dig, Doron,
vær ikke dumdristig. Pas på dig selv.
227
00:21:30,960 --> 00:21:33,520
De skød på mig, Gabi. De skød på mig.
228
00:21:33,600 --> 00:21:36,120
Det røvhul er på fri fod,
mens du triller tommelfingre!
229
00:21:36,200 --> 00:21:38,280
Doron, køl ned!
Vi var i sheikens hus,
230
00:21:38,360 --> 00:21:40,240
og mine mænd har aktiveret alle kilder.
231
00:21:40,320 --> 00:21:42,240
Han er en nål i en høstak,
hvad vil du have, jeg skal gøre?
232
00:21:42,320 --> 00:21:45,840
Det ved jeg ikke, indled en operation,
et baghold, noget. Brug mig!
233
00:21:46,680 --> 00:21:48,480
Har du ikke fået nok?
234
00:21:55,000 --> 00:21:56,960
Noga, har du pakket din tandbørste?
235
00:21:57,040 --> 00:21:58,120
-Ja.
-Okay.
236
00:22:04,560 --> 00:22:06,040
-Far!
-Hej.
237
00:22:06,760 --> 00:22:08,800
-Hvordan har du det?
-Godt.
238
00:22:08,880 --> 00:22:10,480
-Er det til mig?
-Niks, det er til mig.
239
00:22:10,560 --> 00:22:12,360
-Far!
-Hvad så, mand?
240
00:22:12,440 --> 00:22:13,640
-Alt okay?
-Ja.
241
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Hej Doron, alt vel?
242
00:22:15,600 --> 00:22:18,280
-Hej Eyal, hvordan går det?
-Godt.
243
00:22:18,880 --> 00:22:20,640
Gali, kan vi tale sammen?
244
00:22:20,720 --> 00:22:22,600
Giv mig et øjeblik med din mor.
245
00:22:25,560 --> 00:22:27,480
Må jeg blive her med børnene i dag?
246
00:22:28,360 --> 00:22:29,200
Er der noget galt?
247
00:22:31,080 --> 00:22:32,120
Ikke nu.
248
00:22:36,400 --> 00:22:39,360
Men find et sted at overnatte, okay?
Du kan ikke sove her.
249
00:22:39,440 --> 00:22:40,680
Selvfølgelig.
250
00:22:41,320 --> 00:22:43,560
Okay, bare bliv her.
251
00:22:43,640 --> 00:22:45,120
Tak.
252
00:22:47,400 --> 00:22:49,440
-Unger, jeg har spinat med til jer.
-Far!
253
00:22:49,520 --> 00:22:51,960
-Jeg driller. Flødeis.
-Ja!
254
00:23:48,080 --> 00:23:49,520
[Allah er mægtig.]
255
00:23:49,600 --> 00:23:50,720
[Min kære.]
256
00:23:53,800 --> 00:23:55,320
[Du er skør.]
257
00:23:55,400 --> 00:23:59,520
[-Jøderne var forbi i dag.]
[-Ja, men jeg har noget her.]
258
00:24:03,320 --> 00:24:05,080
[Undskyld.]
259
00:24:05,400 --> 00:24:09,280
[Jeg ville ikke forstyrre,
jeg skal bare hente noget.]
260
00:24:09,960 --> 00:24:11,880
[Hej, Nidal, det gør ikke noget.]
261
00:24:29,320 --> 00:24:32,280
[-Hun kan ikke vente med at flytte.]
[-Hvad med dig?]
262
00:24:33,200 --> 00:24:35,080
[Jeg kan ikke efterlade mor alene.]
263
00:24:36,040 --> 00:24:37,840
[Hvor er den?]
264
00:24:37,920 --> 00:24:40,840
[Det er midt om natten,
hvor vil du tage hen?]
265
00:24:41,240 --> 00:24:44,360
[De holder øje med mig, min ven.
Jeg har ingen tid at spilde.]
266
00:24:44,440 --> 00:24:47,200
[-Gud være med dig.]
[-Har du set min taske?]
267
00:24:52,720 --> 00:24:54,000
[Her er den.]
268
00:25:04,120 --> 00:25:06,200
[Gud velsigne dine hænder, Um Nidal.]
269
00:25:09,280 --> 00:25:10,960
[Jeg er bekymret for dig, min søn.]
270
00:25:13,600 --> 00:25:15,600
[I lige måde, mor.]
271
00:25:17,680 --> 00:25:19,440
[Samir, min skat, gå i seng.]
272
00:25:20,080 --> 00:25:22,640
[Ja, Samir, i seng med dig.]
273
00:25:26,880 --> 00:25:28,600
[Stol på Gud.]
274
00:25:28,680 --> 00:25:30,360
[Pas på dig selv.]
275
00:25:30,440 --> 00:25:33,560
[Hvis du får brug for noget,
så ved du, hvor du finder det.]
276
00:25:33,640 --> 00:25:34,640
[Godnat.]
277
00:25:36,520 --> 00:25:38,880
[-Godnat.]
[-Godnat, min ven.]
278
00:25:42,120 --> 00:25:46,080
[Nidal, vent.
Jeg må tale med dig, før du går.]
279
00:25:46,160 --> 00:25:47,440
[Okay.]
280
00:26:00,040 --> 00:26:02,000
[Jeg ved, hvorfor du er tilbage, Nidal.]
281
00:26:04,160 --> 00:26:07,080
[Tror du ikke også, at jeg lider over det,
der skete med din far?]
282
00:26:09,120 --> 00:26:10,200
[Jeg var der i dag.]
283
00:26:11,520 --> 00:26:12,560
[Hvorfor?]
284
00:26:13,640 --> 00:26:15,960
[Jeg måtte se det med mine egne øjne.]
285
00:26:18,360 --> 00:26:19,520
[Du er søn af Hamas,]
286
00:26:20,880 --> 00:26:23,120
[og du må lede bevægelsen,
som din far gjorde.]
287
00:26:23,200 --> 00:26:26,960
[Hævn hjælper os ikke,
det er ikke det vigtigste.]
288
00:26:27,040 --> 00:26:28,360
[Det er det for mig.]
289
00:26:30,280 --> 00:26:32,520
[Den jødiske møghund]
290
00:26:32,600 --> 00:26:33,880
[vil dø,]
291
00:26:34,600 --> 00:26:37,520
[det lover jeg,
men spild ikke din tid på ham.]
292
00:26:38,200 --> 00:26:40,560
[Det der sker i livet, er vigtigere.]
293
00:26:42,120 --> 00:26:43,760
[De døde er allerede væk.]
294
00:26:48,760 --> 00:26:49,840
[Du har ret, mor.]
295
00:26:51,360 --> 00:26:52,480
[Godt.]
296
00:27:11,080 --> 00:27:14,480
AYUB:
VILLE DU VÆRE MED? JEG HAR EN IDÉ.
297
00:27:20,680 --> 00:27:24,440
NABLUS, JNAID-KVARTERET
298
00:27:32,400 --> 00:27:33,560
[Nidal.]
299
00:27:34,080 --> 00:27:37,840
[Izat Abu Kwaider skrev
en besked via Alis bruger.]
300
00:27:38,520 --> 00:27:39,920
[Han vil tale.]
301
00:27:42,040 --> 00:27:44,520
[Okay. Gud velsigne dig.]
302
00:27:45,160 --> 00:27:46,120
[Fred.]
303
00:27:48,800 --> 00:27:51,080
[-Nyd din frisure.]
[-Tak, Abu Naim.]
304
00:27:51,160 --> 00:27:53,040
[-Det var så lidt, min ven.]
[-Gud velsigne dine hænder.]
305
00:27:53,120 --> 00:27:54,280
[Tak.]
306
00:27:55,160 --> 00:27:56,600
[Med forlov...]
307
00:28:18,440 --> 00:28:19,800
Hallo?
308
00:28:19,880 --> 00:28:21,960
[Hvad vil du tale med mig om?]
309
00:28:22,680 --> 00:28:24,880
[Sheiken vil mødes med Doron.]
310
00:28:24,960 --> 00:28:26,280
[Hvorfor?]
311
00:28:27,520 --> 00:28:30,920
[Den skiderik mistænker mig.
Han vil sikkert forhøre mig om dig.]
312
00:28:31,000 --> 00:28:33,360
[Men bare rolig,
jeg er flygtet til Hebron.]
313
00:28:33,440 --> 00:28:35,000
[Du skal ikke mødes med ham.]
314
00:28:35,640 --> 00:28:37,120
[Hvad er problemet?]
315
00:28:37,560 --> 00:28:41,120
[Jeg har intet valg.
Sheiken slår mig ihjel.]
316
00:28:41,200 --> 00:28:42,120
Ingen lokalisering.
317
00:28:42,200 --> 00:28:45,240
[Nå men, Gud være med dig.]
318
00:28:45,640 --> 00:28:47,880
[Jeg ville blot orientere dig.]
319
00:28:49,400 --> 00:28:51,160
[Hvor skal I mødes?]
320
00:28:51,240 --> 00:28:54,040
[Det ved jeg ikke,
men sheiken sagde Jerusalem.]
321
00:28:54,640 --> 00:28:55,880
Læg på.
322
00:28:55,960 --> 00:28:57,640
[-Men så på gensyn.]
[-Vent lidt.]
323
00:29:04,800 --> 00:29:06,360
[Sig, han skal tage til Nablus.]
324
00:29:06,840 --> 00:29:07,880
[Alene.]
325
00:29:08,680 --> 00:29:09,760
[Det vil han da ikke.]
326
00:29:10,480 --> 00:29:13,440
[Sig, at du ved,
hvem der prøvede at dræbe ham,]
327
00:29:13,520 --> 00:29:15,120
[så skal han nok komme.]
328
00:29:15,480 --> 00:29:17,920
[Der er en café i nærheden
af den store moské i Nablus.]
329
00:29:18,000 --> 00:29:20,360
[Fredag, før bøn.]
330
00:29:23,160 --> 00:29:24,960
-Nå?
-Jeg kan ikke lokalisere det.
331
00:29:25,040 --> 00:29:26,720
Måske slørede han signalet.
332
00:29:40,320 --> 00:29:42,560
Sig, han skal kontakte ham i morgen,
333
00:29:42,640 --> 00:29:46,240
-og sig, at du vil mødes i Hawara.
-Det vil han ikke. Det bliver Nablus.
334
00:29:46,320 --> 00:29:48,920
Glem det, Doron.
Han vil mødes ved moskéen,
335
00:29:49,000 --> 00:29:51,560
-det er en helt anden boldgade.
-Han dukker ikke op.
336
00:29:51,640 --> 00:29:53,600
Jeg bryder mig ikke om det.
337
00:29:53,680 --> 00:29:55,080
Lad os få det overstået, Gabi.
338
00:29:55,160 --> 00:29:58,760
Hvis han vil mødes i Nablus,
bliver det sådan. Stol på mig.
339
00:30:00,320 --> 00:30:03,560
-Jeg taler med Moreno.
-"Stol på mig," min bare...
340
00:30:18,000 --> 00:30:20,720
Din klovn, ser du ikke, hvor du kører?
341
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
Undskyld.
342
00:30:23,200 --> 00:30:24,440
"Undskyld?"
343
00:30:24,520 --> 00:30:26,040
Ved du, hvor du er?
344
00:30:26,400 --> 00:30:28,440
Nej, hvor er jeg?
Er det et hemmeligt sted?
345
00:30:28,520 --> 00:30:30,120
Tag din kværn og skrid.
346
00:30:31,920 --> 00:30:33,280
Luk op.
347
00:30:34,000 --> 00:30:37,320
Vi aftalte at løbe stille og roligt.
348
00:30:37,400 --> 00:30:39,240
Det gjorde vi også, Avihai.
349
00:30:40,480 --> 00:30:42,920
-Doron! Hvad laver du her?
-Kom ikke for tæt på.
350
00:30:43,000 --> 00:30:44,800
Det gør jeg ikke.
Jeg rører dig ikke, makker.
351
00:30:44,880 --> 00:30:46,720
-Rør mig ikke.
-Jeg skal nok lade være.
352
00:30:46,800 --> 00:30:48,080
Du er så ulækker.
353
00:30:48,160 --> 00:30:49,760
-Hvordan har du haft det, mand?
-Okay.
354
00:30:51,200 --> 00:30:53,160
Så du er altså Doron?
355
00:30:53,240 --> 00:30:54,440
Jeg har hørt om dig.
356
00:30:54,520 --> 00:30:56,480
Har du? Godt.
357
00:30:59,440 --> 00:31:02,480
-Hvem er sukkermåsen?
-Sagi, han er ny. Han vænner sig til os.
358
00:31:10,760 --> 00:31:12,960
Så det er sheikens søn?
359
00:31:14,040 --> 00:31:16,680
Doron, du kommer hele tiden tilbage, hvad?
360
00:31:18,160 --> 00:31:20,480
Jeg ved, at planen er lidt langt ude,
361
00:31:20,560 --> 00:31:22,640
men den eneste måde at fange ham på
er med mig til stede.
362
00:31:22,720 --> 00:31:24,640
Som lokkemad? Er du rablende?
363
00:31:24,720 --> 00:31:26,840
Han kommer ikke frem,
med mindre han ser mig.
364
00:31:26,920 --> 00:31:30,400
Har Gabi fortalt dig det?
Lad være, du skal ikke lytte til ham.
365
00:31:30,480 --> 00:31:34,360
Det er ikke Gabi, Moreno. Det er mig.
Han er ikke en almindelig terrorist.
366
00:31:34,440 --> 00:31:39,120
Han prøvede at slå min far ihjel
og var tæt på. Mine børn kan være i fare.
367
00:31:42,480 --> 00:31:43,880
Hør her,
368
00:31:44,840 --> 00:31:46,600
jeg bryder mig ikke om det.
369
00:31:46,680 --> 00:31:49,600
Jeg synes, det er en skodplan.
Det er et hul, jeg ikke ved,
370
00:31:49,680 --> 00:31:53,680
hvordan vi kommer ud af,
og det sætter dig i fare, men...
371
00:31:54,000 --> 00:31:56,200
...men for dig, min ven...
som du vil.
372
00:31:57,960 --> 00:31:59,120
Tak.
373
00:32:07,360 --> 00:32:08,240
-Hvem er det?
-Hvem?
374
00:32:08,960 --> 00:32:12,520
For helvede,
jeg var lige ved at tabe kødet!
375
00:32:12,600 --> 00:32:15,160
-Hvordan går det?
-Udmærket, min ven.
376
00:32:16,760 --> 00:32:18,120
[Fred være med dig, min kære.]
377
00:32:19,040 --> 00:32:20,600
Hvem lukkede dig egentlig ind?
378
00:32:21,640 --> 00:32:23,480
-Jeg har talt med Moreno.
-Og?
379
00:32:23,560 --> 00:32:25,880
Jeg skal med jer på en operation.
380
00:32:25,960 --> 00:32:27,240
Er du gal?
Vil det sige, at du er tilbage?
381
00:32:27,320 --> 00:32:30,760
Selvfølgelig ikke.
Det er bare én operation.
382
00:32:30,840 --> 00:32:33,160
Indrøm det, du er dødtræt af får.
"Én operation," min bare.
383
00:32:33,240 --> 00:32:36,680
Idiot. Flyt dig.
Nu skal du se, hvordan man griller.
384
00:32:37,880 --> 00:32:38,840
Satans også.
385
00:32:41,680 --> 00:32:44,440
-Hvad sker der?
-Det duer ikke og stinker ad helvede til.
386
00:32:44,520 --> 00:32:47,160
-Jeg mente Doron.
-Vi har intet valg.
387
00:32:47,240 --> 00:32:48,880
Er han din løsning?
388
00:32:49,920 --> 00:32:50,800
Giv mig et par timer.
389
00:32:51,560 --> 00:32:55,280
Tror du, jeg vil have ham her?
Jeg stoler ikke en skid på ham.
390
00:32:55,360 --> 00:32:59,560
Men Kaspi og Ayub har arrangeret det.
Vores hænder er bundne.
391
00:32:59,920 --> 00:33:02,480
Alt, hvad Doron blandes ind i
ender galt.
392
00:33:03,160 --> 00:33:06,200
-Bare rolig, han gør som jeg siger.
-Ja, som om.
393
00:33:06,280 --> 00:33:08,160
Du skulle have sagt, at han kom.
394
00:33:08,240 --> 00:33:11,280
-Han kom af sig selv.
-Selvfølgelig.
395
00:33:11,680 --> 00:33:13,960
Det kan godt være,
at I ikke bryder jer om det,
396
00:33:14,040 --> 00:33:17,040
men han er vores bedste og hurtigste
måde at få ram på Al Makdasi.
397
00:33:17,120 --> 00:33:18,680
Fem er allerede døde.
398
00:33:18,760 --> 00:33:20,840
-Ved han, at jeg overtager efter dig?
-Hvad har det med sagen at gøre?
399
00:33:20,920 --> 00:33:23,160
-Jeg kan ikke lide fyren.
-Det kan jeg heller ikke!
400
00:33:26,600 --> 00:33:29,280
Af sted, der er en masse,
der skal ordnes, ikke?
401
00:33:34,800 --> 00:33:36,840
Bare rolig det skal nok gå.
402
00:33:37,640 --> 00:33:39,040
Det lover jeg.
403
00:33:44,280 --> 00:33:46,520
Der er én, du skal møde.
404
00:33:46,600 --> 00:33:49,200
-Dit svin.
-Nej, jeg mener det, han er totalt lækker.
405
00:33:49,280 --> 00:33:50,560
Okay, folkens...
406
00:33:50,640 --> 00:33:52,960
-Hallo, kan vi holde fokus?
-Lyt til mig engang.
407
00:33:53,040 --> 00:33:55,080
-Steve, helt ærligt.
-Han er et fjols.
408
00:33:55,160 --> 00:33:57,440
-Leger han Kirsten Giftekniv?
-Ja.
409
00:33:57,520 --> 00:33:58,960
-Det er på tide, ikke?
-Hør her.
410
00:33:59,040 --> 00:34:02,640
Sagi, mød Doron,
som vil være med i operationen.
411
00:34:02,720 --> 00:34:07,520
Doron var en del af enheden,
indtil han hellere ville dyrke oliven.
412
00:34:07,600 --> 00:34:09,560
-Vindruer.
-Vindruer.
413
00:34:09,640 --> 00:34:11,440
Og nu er han gedehyrde.
414
00:34:11,520 --> 00:34:13,400
-Hyrde.
-Hyrde.
415
00:34:14,640 --> 00:34:17,920
Det er Sagi,
vores seneste rekrut i enhed 2735.
416
00:34:18,000 --> 00:34:19,160
Ja, vi mødtes tidligere.
417
00:34:20,600 --> 00:34:22,760
Sikke en hjertevarm velkomst...
418
00:34:23,400 --> 00:34:26,720
Vi har nogle luftfotos af mødestedet.
419
00:34:26,800 --> 00:34:28,520
Vi opfatter denne operation
420
00:34:28,600 --> 00:34:31,240
som Al Makdasis forsøg på
at få ram på Doron.
421
00:34:31,320 --> 00:34:32,520
Stedets problematiske beliggenhed
422
00:34:32,600 --> 00:34:35,640
bekræfter vores mistanke om,
at der er tale om en fælde.
423
00:34:35,720 --> 00:34:38,640
-Hvad med en taktisk model?
-Det er ikke nødvendigt.
424
00:34:38,720 --> 00:34:39,640
Hvorfor ikke?
425
00:34:39,720 --> 00:34:42,680
Fordi det her ikke er
din 1-2-3-4-5-6-7 enhed.
426
00:34:43,520 --> 00:34:47,440
Du har ret, det er klogere at gå ind
og få kidnappet en betjent.
427
00:34:47,520 --> 00:34:49,880
Sagi, køl ned, gider du?
428
00:34:53,800 --> 00:34:55,360
Det er en organiseret operation.
429
00:34:55,440 --> 00:34:57,560
Jeg er på kommandoposten
i felten sammen med Kaspi
430
00:34:57,640 --> 00:34:59,120
og med to droner over os.
431
00:35:00,200 --> 00:35:03,000
Kort sagt, så nakker vi det møgdyr i dag.
432
00:35:04,360 --> 00:35:05,240
Nogen spørgsmål?
433
00:35:08,560 --> 00:35:10,400
Af sted med jer. Og opfør jer ordentligt.
434
00:35:29,600 --> 00:35:30,720
Doron.
435
00:35:35,240 --> 00:35:37,600
Det er godt, du er her.
Jeg har savnet dig.
436
00:35:37,680 --> 00:35:41,320
-Har du ikke også savnet mig, Moreno?
-Dig tager jeg for givet, Steve.
437
00:35:43,560 --> 00:35:45,520
-Alt okay, makker?
-Jep.
438
00:35:45,600 --> 00:35:47,000
Du ser godt ud i sort.
439
00:35:47,440 --> 00:35:48,840
Tyndere.
440
00:35:49,800 --> 00:35:52,360
Smil, makker. Bare rolig, du dør ikke.
441
00:36:06,040 --> 00:36:10,560
NABLUS, KASBAHEN
442
00:36:28,840 --> 00:36:30,080
Modtaget, 300 er i position.
443
00:36:34,800 --> 00:36:36,280
[Jeg er klar.]
444
00:36:54,160 --> 00:36:55,960
[Jeg er klar. Området er sikret.]
445
00:36:58,600 --> 00:37:00,120
Doron, du har frit spil.
446
00:37:21,120 --> 00:37:22,480
[Fred være med dig.]
447
00:37:22,560 --> 00:37:25,720
[-Hvordan går det? Alt okay?]
[-Ja, gudskelov.]
448
00:37:29,240 --> 00:37:30,440
[Bare slap af.]
449
00:37:30,520 --> 00:37:33,080
[Det skal nok gå, slap af.]
450
00:37:33,760 --> 00:37:35,200
[Drik dit vand.]
451
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
[Han fortjener en røvfuld.]
452
00:37:43,440 --> 00:37:46,240
[To kaffe, ingen sukker. Tak.]
453
00:37:47,000 --> 00:37:50,040
[Hvis du hører noget,
så gem dig under stolen, okay?]
454
00:37:51,240 --> 00:37:53,320
[Lad mig gå, du behøver mig ikke.]
455
00:37:55,640 --> 00:37:56,880
[Tak, ven.]
456
00:37:58,680 --> 00:38:00,320
[Du kan tro, jeg behøver dig.]
457
00:38:00,400 --> 00:38:02,080
[Vi holder møde.]
458
00:38:02,600 --> 00:38:04,360
[Slap af, det skal nok gå.]
459
00:38:04,440 --> 00:38:06,360
[Dine folk har rodet mig ind
i noget lort.]
460
00:38:06,440 --> 00:38:09,840
[Hør her, min ven, du er heldig,
at du ikke allerede er i himlen.]
461
00:38:17,080 --> 00:38:18,520
Er der tegn på bevæbnede personer?
462
00:38:21,360 --> 00:38:22,960
300 her, ingen visuel ID.
463
00:38:26,200 --> 00:38:27,320
Negativt.
464
00:38:33,040 --> 00:38:35,480
[Jeg er udsat her,
det gør mig nervøs.]
465
00:38:39,040 --> 00:38:40,000
Han klarer den.
466
00:38:41,000 --> 00:38:41,840
Steve?
467
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
[Alt virker roligt.]
468
00:38:46,960 --> 00:38:48,360
Sagi, til venstre.
469
00:38:50,560 --> 00:38:53,440
Der er en mand med en sæk,
klokken 11.
470
00:38:55,480 --> 00:38:58,200
-Hvem er tættest på?
-Nabil.
471
00:38:58,280 --> 00:39:01,000
Naor, find ud af, hvad der er med den sæk.
472
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Sikret.
473
00:39:20,160 --> 00:39:21,920
Fandens, han er alt for udsat.
474
00:39:22,000 --> 00:39:25,440
-Hav lidt tålmodighed.
-Ti minutter til jeg afbryder missionen.
475
00:39:25,520 --> 00:39:28,040
Ham Izat ender med at afsløre os.
476
00:39:44,200 --> 00:39:45,720
[-Kan du se ham?]
[-Ja.]
477
00:39:54,080 --> 00:39:55,160
Han har stillet tasken.
478
00:39:55,240 --> 00:39:58,000
[Steve, se, hvad der er i tasken.]
479
00:40:06,600 --> 00:40:07,800
Han kommer tilbage.
480
00:40:11,960 --> 00:40:13,760
[Han kom tilbage efter den, det er okay.]
481
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
Det var det. Doron, jeg indleder fase to.
482
00:40:17,240 --> 00:40:18,400
[Vent lidt endnu.]
483
00:40:18,480 --> 00:40:20,200
Izat må ikke miste besindelsen.
484
00:40:20,280 --> 00:40:22,320
[Vent lidt endnu.]
485
00:40:26,960 --> 00:40:28,400
[Hvad er der?]
486
00:40:29,720 --> 00:40:30,840
[Hvad er der?]
487
00:40:31,920 --> 00:40:33,080
[Hvad er der?]
488
00:40:33,720 --> 00:40:34,600
[Han flygter!]
489
00:40:34,680 --> 00:40:37,200
Alle sammen,
bliv hvor I er og hold positionen.
490
00:40:40,480 --> 00:40:42,400
Motorcykel nærmer sig fra øst.
491
00:40:49,000 --> 00:40:50,760
-Hvad foregår der?
-Han er død.
492
00:40:52,520 --> 00:40:54,000
Kan du se? Det virkede.
493
00:40:59,160 --> 00:41:01,640
-For helvede, det er ikke ham.
-Det er ikke ham!
494
00:41:02,120 --> 00:41:05,560
Gå i formation! Formation, nu!
495
00:41:07,960 --> 00:41:09,240
Han er her!
496
00:41:10,120 --> 00:41:11,280
Raketstyr!
497
00:41:16,880 --> 00:41:18,200
Café ramt af fuldtræffer.
498
00:41:18,280 --> 00:41:20,800
Kan nogen identificere skyttens placering?
499
00:41:27,880 --> 00:41:29,280
Al Makdasi er inde i bygningen!
500
00:41:29,360 --> 00:41:32,440
300, han er under dig,
fortsæt forfølgelse til fods!
501
00:41:32,520 --> 00:41:34,120
Røvhuller!
502
00:41:45,760 --> 00:41:46,800
Pis!
503
00:41:50,240 --> 00:41:52,080
Jeg mistede ham. Han er på motorcykel.
504
00:41:52,160 --> 00:41:54,600
-Se.
-Han kører ud på den anden side.
505
00:41:54,680 --> 00:41:56,240
Doron, herovre!
506
00:42:02,400 --> 00:42:03,240
Vi er i hælene på ham.
507
00:42:03,320 --> 00:42:06,200
Vi tager ham indenom. Kør!
508
00:42:08,480 --> 00:42:09,960
Kaspi, tag ham med dronen.
509
00:42:10,040 --> 00:42:12,800
Der er for mange civile.
Lad dem komme ud i åbent landskab.
510
00:42:12,880 --> 00:42:14,560
Dronen må ikke miste ham af syne.
511
00:42:14,640 --> 00:42:18,520
-Hvor er han, Moreno?
-Han kører mod øst ad en parallel gade.
512
00:42:18,600 --> 00:42:20,000
I nærmer jer.
513
00:42:22,560 --> 00:42:24,000
Der er han!
514
00:42:29,160 --> 00:42:30,240
Nurit, sømmet i bund!
515
00:42:32,600 --> 00:42:33,440
Helvedes også!
516
00:42:33,520 --> 00:42:35,440
-Han slipper væk.
-Ja, det kan jeg godt se!
517
00:42:37,200 --> 00:42:38,920
Det er gaden vest for os.
518
00:42:39,400 --> 00:42:41,480
Hvorfor vender han om? Lort.
519
00:42:50,280 --> 00:42:51,840
-Lort! Hvis jeep er det?
-Min.
520
00:42:51,920 --> 00:42:53,800
-Af sted.
-Hvad laver I?!
521
00:42:53,880 --> 00:42:55,440
Giv mig koordinaterne, Kaspi.
522
00:42:55,680 --> 00:42:56,880
Koordinaterne!
523
00:43:06,880 --> 00:43:09,320
Moreno, fortsæt nordpå,
han er inde i gyderne.
524
00:43:09,400 --> 00:43:11,800
Kør, kør, kør!
Doron, jeg nærmer mig ham
525
00:43:11,880 --> 00:43:14,320
fra den nordvestlige side.
Pres ham over mod mig.
526
00:43:17,800 --> 00:43:19,240
-Doron!
-Stop!
527
00:43:20,000 --> 00:43:21,680
Bak!
528
00:43:22,160 --> 00:43:23,640
Han er på vej mod dig, Moreno.
529
00:43:24,680 --> 00:43:27,280
-Han drejer mod vest.
-Drej til venstre, Moreno!
530
00:43:27,360 --> 00:43:29,520
Jeg har ham! Bliv i hælene på ham!
531
00:43:32,200 --> 00:43:33,800
Han er på vej ud af byen.
532
00:43:33,880 --> 00:43:35,560
Moreno, bliv ved med at presse ham.
Når han er ude af byen,
533
00:43:35,640 --> 00:43:37,280
nakker jeg ham med dronen.
534
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
Drej til højre.
535
00:43:39,440 --> 00:43:42,680
Ayub, jeg nærmer mig møgdyret,
jeg kan gøre det af med ham!
536
00:44:00,160 --> 00:44:03,160
Indsatsleder ramt,
vi skal bruge en helikopter, omgående!
537
00:44:17,360 --> 00:44:19,320
Lort... Lort!
538
00:44:23,880 --> 00:44:25,960
Moreno... Doron...
539
00:44:26,040 --> 00:44:27,920
Doron, det er Moreno!
540
00:44:28,000 --> 00:44:30,800
Doron, det er Moreno!
541
00:44:38,840 --> 00:44:40,880
Indsatsleder, modtager du? Skifter.
542
00:44:44,800 --> 00:44:46,880
Moreno, modtager du? Skifter.
543
00:44:52,800 --> 00:44:55,880
Leder Europe fra Bazelet.
Vi har to mænd skadet.
544
00:44:55,960 --> 00:44:59,640
Sandsynligvis omkommet.
Anmoder om helikopter til stedet.
545
00:45:12,320 --> 00:45:15,640
Meld tilbage hurtigst muligt.
546
00:45:29,880 --> 00:45:34,000
Leder Bazelet fra Atalef,
aflys helikopter. Skifter.
547
00:45:37,800 --> 00:45:39,800
Oversættelse: Phoebus A. D. Moreleón