1 00:00:15,480 --> 00:00:17,360 [ARABO] [Si muore di caldo qui.] 2 00:00:20,480 --> 00:00:21,880 [Dagli dell'acqua.] 3 00:00:34,960 --> 00:00:36,360 [Devi andare.] 4 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 [È ora.] 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,480 [Allah è con te.] 6 00:00:42,840 --> 00:00:45,840 [Non avere paura. Vai, lascia la borsa e torna indietro.] 7 00:01:01,280 --> 00:01:03,080 [Niente può andare storto, lo sai.] 8 00:01:03,960 --> 00:01:05,480 [L'ho costruita io stesso.] 9 00:01:38,280 --> 00:01:42,440 [Mi scopriranno.] 10 00:01:42,520 --> 00:01:45,120 [Rilassati e fidati di Allah, amico mio. Non avere paura.] 11 00:01:45,200 --> 00:01:47,680 [Nidal, digli di tornare indietro.] 12 00:01:47,760 --> 00:01:50,560 [Andiamocene da qui prima che ci scoprano.] 13 00:01:50,960 --> 00:01:53,600 [Non ho paura, ma guardali... sono circondato.] 14 00:01:53,680 --> 00:01:55,000 [È tutto ok, non preoccuparti.] 15 00:01:55,080 --> 00:01:58,120 [Confida in Allah e non avere paura. Forza, Allah è con te.] 16 00:01:58,200 --> 00:02:01,360 [Procedi secondo i piani, lascia la borsa a terra e torna indietro.] 17 00:02:17,000 --> 00:02:19,760 [Digli di tornare indietro, prima che ci scoprano!] 18 00:02:19,840 --> 00:02:21,520 [È tutto sotto controllo, ok?] 19 00:02:31,480 --> 00:02:34,400 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 20 00:03:33,560 --> 00:03:34,760 [Andiamo, andiamo.] 21 00:03:36,160 --> 00:03:37,280 [Dove?] 22 00:03:37,360 --> 00:03:39,240 [Sali, dobbiamo essere lì tra 30 minuti.] 23 00:03:39,320 --> 00:03:41,680 [- Beviamo un caffè prima.] - Lungo il tragitto. Ho il thermos. 24 00:03:41,760 --> 00:03:43,440 Spostati, guido io. 25 00:03:44,600 --> 00:03:46,640 Ido, tesoro, sarò di ritorno tra due ore, ok? 26 00:04:07,440 --> 00:04:09,480 [Rallenta, stai massacrando il motore.] 27 00:04:10,360 --> 00:04:12,120 Dammi tregua, ok? 28 00:04:14,720 --> 00:04:17,600 Hai sentito? Gali e Eyal mi hanno invitato a casa loro, questo sabato. 29 00:04:17,680 --> 00:04:19,280 Gali dice di aver invitato anche te. 30 00:04:21,280 --> 00:04:22,920 [Fallo per i bambini, Doron.] 31 00:04:23,280 --> 00:04:26,600 È importante che vi vedano insieme, almeno i fine settimana. 32 00:04:26,680 --> 00:04:28,040 Ah, davvero? 33 00:04:28,120 --> 00:04:31,080 Non ricordo che tu e la mamma passavate molto tempo insieme, nei fine settimana. 34 00:04:32,440 --> 00:04:34,320 - Ok. - Ok. 35 00:04:38,360 --> 00:04:40,960 L'ala militare di Hamas rivendica l'attentato suicida 36 00:04:41,040 --> 00:04:45,240 presso il checkpoint di Oranit, dove hanno perso la vita cinque... 37 00:05:14,000 --> 00:05:15,480 [La pace sia con voi.] 38 00:05:15,560 --> 00:05:17,440 [La pace, la misericordia e la benedizione di Allah sia con te.] 39 00:05:17,520 --> 00:05:19,200 [- La pace sia con te.] [- E con te.] 40 00:05:19,280 --> 00:05:23,120 [- Abu Ala'a non c'è?] [- Non ce l'ha fatta a venire, oggi.] 41 00:05:23,760 --> 00:05:25,640 [Dice che avete bisogno di 20 sacchi di fieno.] 42 00:05:25,720 --> 00:05:27,520 [Venti, esatto.] 43 00:05:31,240 --> 00:05:34,000 [- Io sono Izat Abu Kwaider.] [- È un piacere.] 44 00:05:34,080 --> 00:05:36,840 - Amos Kabilio. - Lo so. 45 00:05:37,560 --> 00:05:39,800 [Cosa gradite da bere? Caffè? Tè?] 46 00:05:39,880 --> 00:05:41,560 [Niente, grazie.] 47 00:05:41,640 --> 00:05:43,680 [Ce ne andremo tra cinque minuti.] 48 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 [Grazie.] 49 00:05:59,640 --> 00:06:02,440 - Va tutto bene? - No, qualcosa che non va. 50 00:06:08,120 --> 00:06:09,120 [Grazie.] 51 00:06:09,200 --> 00:06:11,000 [- Arrivederci.] [- Arrivederci.] 52 00:06:15,880 --> 00:06:17,040 [In marcia.] 53 00:06:18,520 --> 00:06:20,040 Abbiamo finito qui. 54 00:06:35,360 --> 00:06:37,760 Chiamalo e digli che hai lasciato i soldi al ragazzo. 55 00:06:37,840 --> 00:06:39,280 Gli mando un messaggio. 56 00:06:44,520 --> 00:06:47,840 Perché non vuoi andare da Gali? Per via di quell'Eyal? 57 00:06:47,920 --> 00:06:49,320 Basta, papà. È complicato. 58 00:06:49,400 --> 00:06:51,960 - Piantala con questa storia. - Va bene. 59 00:06:53,080 --> 00:06:54,000 Che succede qui? 60 00:06:59,000 --> 00:07:00,080 Cazzo! 61 00:07:00,560 --> 00:07:01,800 Sta' giù! 62 00:07:12,480 --> 00:07:14,120 - Che succede? - Lassù! 63 00:07:18,560 --> 00:07:19,960 - Coprimi. - Vai! 64 00:07:37,360 --> 00:07:39,400 - Ho finito i proiettili! - Anche io! 65 00:07:56,560 --> 00:07:58,440 [In nome di Allah misericordioso,] 66 00:07:58,520 --> 00:08:01,000 [le Brigate di Izz ad-Din al-Qassam,] 67 00:08:01,080 --> 00:08:04,960 [ala militare di Hamas, Movimento di Resistenza Islamico,] 68 00:08:05,040 --> 00:08:08,080 [hanno rivendicato l'eroico attacco] 69 00:08:08,160 --> 00:08:10,080 [presso l'insediamento di Oranit] 70 00:08:10,160 --> 00:08:13,800 [che ha portato alla morte di cinque soldati dell'Occupazione.] 71 00:08:14,480 --> 00:08:15,960 [Il parabrezza è pulito.] 72 00:08:18,760 --> 00:08:22,160 [Ti sto dicendo che non ce n'è bisogno. Mi senti?] 73 00:08:23,600 --> 00:08:24,480 [Calma.] 74 00:08:25,120 --> 00:08:27,360 [- Che cosa! Chi siete?] [- Parti.] 75 00:08:27,440 --> 00:08:29,560 [Parti, parti.] 76 00:08:52,920 --> 00:08:54,240 [Apri la porta.] 77 00:08:57,360 --> 00:08:59,160 [Che cosa sta succedendo?] 78 00:08:59,520 --> 00:09:01,720 [Zitto! Siediti!] 79 00:09:31,760 --> 00:09:33,680 [Un rapimento? A questo siamo arrivati?] 80 00:09:33,760 --> 00:09:35,800 [Sei impazzito?] 81 00:09:35,880 --> 00:09:38,480 [Chi ti dà il diritto di rapirmi?] 82 00:09:38,560 --> 00:09:39,480 [Io non ti ho rapito.] 83 00:09:40,720 --> 00:09:42,480 [Siamo amici, giusto?] 84 00:09:43,720 --> 00:09:45,200 [Io non ne so niente.] 85 00:09:45,280 --> 00:09:47,120 [Sono morti dei bambini lì.] 86 00:09:48,240 --> 00:09:50,200 [Come ho già detto, non ne so niente.] 87 00:09:50,280 --> 00:09:52,720 [Eppure sono sicuro che tu sai chi è stato, non è così?] 88 00:09:52,800 --> 00:09:55,560 [È stato il martire. Il martire che ha commesso l'attentato.] 89 00:09:55,640 --> 00:09:58,080 [No, no, no. Non sto parlando di quel figlio di puttana.] 90 00:09:58,160 --> 00:10:00,920 [Voglio sapere chi per Hamas lo ha arruolato.] 91 00:10:01,000 --> 00:10:03,440 [Chi ha autorizzato l'attacco?] 92 00:10:04,200 --> 00:10:06,760 [- Abu Samara?] [- Siamo in una situazione di merda,] 93 00:10:06,840 --> 00:10:10,040 [- proprio di merda!] [- Rilassati, amico mio. Rilassati.] 94 00:10:12,520 --> 00:10:13,760 [Ecco.] 95 00:10:14,120 --> 00:10:15,680 [Bevi un po' di succo d'arancia.] 96 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 [Girano voci.] 97 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 [Mi piacciono le voci.] 98 00:10:27,440 --> 00:10:30,640 [Da quello che ho sentito, si tratta di un tipo dalla Siria.] 99 00:10:31,920 --> 00:10:35,800 [Dicono che sia stato addestrato dall'ISIS, un esperto di esplosivi.] 100 00:10:35,880 --> 00:10:37,920 [Lo chiamano "Al Makdasi."] 101 00:10:39,720 --> 00:10:40,600 [Ma chi è?] 102 00:10:41,600 --> 00:10:43,600 [Te l'ho già detto, non lo so.] 103 00:10:46,080 --> 00:10:48,080 Rilassati, è solo un graffio. 104 00:10:48,160 --> 00:10:50,520 Voglio sapere chi erano. Cos'ha detto la polizia? 105 00:10:50,600 --> 00:10:53,840 La polizia non ha voluto immischiarsi. Ne parlerò con i miei uomini. 106 00:10:53,920 --> 00:10:56,080 Che c'entrano i tuoi uomini? Chi voleva farti fuori? 107 00:10:56,160 --> 00:10:58,920 Probabilmente si è trattato di un vecchio debito che non ho saldato. 108 00:10:59,000 --> 00:11:01,480 - Un debito? Devi dei soldi? - Pochi. 109 00:11:01,560 --> 00:11:04,640 A me non sono sembrati pochi, papà! Qualcuno ha provato a farti la pelle! 110 00:11:05,800 --> 00:11:07,880 Chiama quello sceicco e chiedigli di che cosa si trattava. 111 00:11:07,960 --> 00:11:11,040 No, no, non al telefono. Andrò a parlarci di persona. 112 00:11:11,120 --> 00:11:14,880 Tu non andrai da nessuna parte! Andrò io da lui, domattina. 113 00:11:14,960 --> 00:11:17,040 Doron, tu non li conosci. Non andarci da solo. 114 00:11:17,120 --> 00:11:18,760 - Tranquillo. - Sono tranquillo, 115 00:11:18,840 --> 00:11:21,720 ma, per l'amor di Dio, non andarci da solo! Doron! Doron, ascoltami! 116 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 Per l'amor di Dio, stammi a sentire! 117 00:11:48,520 --> 00:11:52,000 [Se dovesse succedere qualcosa, chiamami al numero sicuro.] 118 00:11:52,080 --> 00:11:53,720 [Sì, signore.] 119 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 [Che stai facendo?] 120 00:12:27,960 --> 00:12:30,920 [Perché ridi? Avrei potuto ucciderti.] 121 00:12:31,800 --> 00:12:33,680 [Non credo proprio. Con un vassoio?] 122 00:12:46,680 --> 00:12:48,160 [Perché sei venuto?] 123 00:12:48,840 --> 00:12:50,760 [Gli ebrei sorvegliano la casa giorno e notte.] 124 00:12:50,840 --> 00:12:53,800 [Non mi interessa. Dovevo vederti.] 125 00:13:01,040 --> 00:13:01,880 [Non posso.] 126 00:13:06,440 --> 00:13:08,040 [Oggi non posso.] 127 00:13:09,080 --> 00:13:10,560 [Vai a fare una doccia.] 128 00:13:10,880 --> 00:13:12,960 [Ti preparo qualcosa da mangiare.] 129 00:13:13,280 --> 00:13:14,880 [Vuoi dei French Toast?] 130 00:13:15,640 --> 00:13:16,680 [Io voglio te.] 131 00:13:35,200 --> 00:13:36,560 [Dio benedica le tue mani.] 132 00:13:36,800 --> 00:13:38,600 [Preparo qualcosa anche per il tuo amico?] 133 00:13:38,680 --> 00:13:41,200 [Non ce n'è bisogno. Vieni a sederti.] 134 00:13:44,960 --> 00:13:48,560 [- Hai parlato con mia madre?] [- Sì, le manchi molto.] 135 00:13:48,640 --> 00:13:51,320 [- E tua madre come sta?] [- Sta bene.] 136 00:13:51,720 --> 00:13:54,360 [Ti manda i suoi saluti e ti ringrazia per tutto.] 137 00:13:57,480 --> 00:14:00,120 [Non puoi piombare qui in questo modo. Ti prenderanno.] 138 00:14:00,200 --> 00:14:01,960 [Non preoccuparti.] 139 00:14:02,040 --> 00:14:05,120 [Conosco tutte le loro tattiche e so quando si trovano nella zona.] 140 00:14:05,200 --> 00:14:07,080 [- Io li vedo sempre in giro.] [- Tranquilla.] 141 00:14:07,160 --> 00:14:09,560 [- Non rischiare la vita.] [- Non preoccuparti.] 142 00:14:11,320 --> 00:14:12,480 [D'accordo.] 143 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 [Vuoi qualcos'altro?] 144 00:14:15,320 --> 00:14:16,160 [Un bambino.] 145 00:14:18,600 --> 00:14:19,720 [O una bambina.] 146 00:14:19,800 --> 00:14:20,760 [O dei gemelli.] 147 00:14:21,480 --> 00:14:23,160 [Presto, a Dio piacendo.] 148 00:15:00,600 --> 00:15:02,720 [- Vieni.] [- Dove?] 149 00:15:03,440 --> 00:15:04,560 [Seguimi.] 150 00:15:18,200 --> 00:15:19,640 [Sbrigati.] 151 00:15:25,000 --> 00:15:26,400 [Più veloce, signore.] 152 00:15:39,520 --> 00:15:40,840 [La pace sia con lei, Abu Ala'a.] 153 00:15:40,920 --> 00:15:43,800 [La pace, la misericordia e la benedizione di Allah sia con te.] 154 00:15:46,440 --> 00:15:49,640 [- Come sta tuo padre?] [- A Dio piacendo, starà bene.] 155 00:15:49,720 --> 00:15:53,400 [- Non è niente di serio.] [- A Dio piacendo, si rimetterà presto.] 156 00:15:53,480 --> 00:15:55,440 [- Grazie.] [- Vieni con me.] 157 00:15:57,200 --> 00:16:00,560 [Abu Ala'a, ascolti. Se mio padre le deve dei soldi,] 158 00:16:00,640 --> 00:16:03,800 [possiamo risolvere la questione. Non c'è bisogno di fare la guerra.] 159 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 [Se ha bisogno di qualcosa, conti su di me.] 160 00:16:06,640 --> 00:16:08,400 [Non è questo il problema.] 161 00:16:08,480 --> 00:16:10,520 [Devo mostrarti una cosa.] 162 00:16:18,600 --> 00:16:19,680 [Vieni.] 163 00:16:29,520 --> 00:16:30,600 [Parla.] 164 00:16:31,240 --> 00:16:34,960 [Mi dispiace, sceicco. Non ho mai... Le medicine...] 165 00:16:35,040 --> 00:16:35,960 [Basta così!] 166 00:16:37,560 --> 00:16:39,200 [Digli quello che hai detto a me.] 167 00:16:41,120 --> 00:16:43,120 [Digli chi è stato a sparargli.] 168 00:16:48,680 --> 00:16:49,720 [Al Makdasi.] 169 00:16:52,200 --> 00:16:53,640 [Chi è Al Makdasi?] 170 00:16:56,720 --> 00:16:57,600 [Parla!] 171 00:16:58,080 --> 00:17:01,280 [Al Makdasi, noi lo chiamiamo così.] 172 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 [Chi è Al Makdasi?] 173 00:17:06,840 --> 00:17:07,920 [Parla!] 174 00:17:08,560 --> 00:17:10,240 [È collegato ad Hamas.] 175 00:17:11,160 --> 00:17:13,200 [Ti sta cercando.] 176 00:17:13,280 --> 00:17:15,600 [Ha una tua foto e vuole ucciderti personalmente.] 177 00:17:15,680 --> 00:17:17,200 [Chi lo manda?] 178 00:17:17,280 --> 00:17:19,040 [Nessuno.] 179 00:17:19,120 --> 00:17:20,760 [Da dove viene?] 180 00:17:21,360 --> 00:17:22,200 [Diglielo!] 181 00:17:23,480 --> 00:17:26,000 [Dicono che sia il figlio dello sceicco Awdallah.] 182 00:17:27,400 --> 00:17:29,480 [Dicono anche che...] 183 00:17:29,560 --> 00:17:31,080 [...hai fatto saltare in aria suo padre.] 184 00:17:31,160 --> 00:17:33,320 [Che lo hai legato ad una cintura esplosiva.] 185 00:17:46,480 --> 00:17:47,400 [La pace sia con te.] 186 00:17:48,040 --> 00:17:50,280 [La pace, la misericordia e la benedizione di Allah sia con te.] 187 00:17:50,360 --> 00:17:52,280 [Non fare il timido, sali.] 188 00:18:03,880 --> 00:18:06,760 [- Come stai?] [- Lode ad Allah. E tu?] 189 00:18:06,840 --> 00:18:07,680 [Lode ad Allah.] 190 00:18:08,480 --> 00:18:09,720 [Andiamo.] 191 00:18:11,280 --> 00:18:13,920 [Dobbiamo fare una breve sosta lungo la strada.] 192 00:18:14,000 --> 00:18:15,360 [Dove?] 193 00:18:15,440 --> 00:18:16,960 [Presto lo vedrai.] 194 00:18:18,840 --> 00:18:19,680 [Va bene.] 195 00:18:52,680 --> 00:18:54,640 [Dov'è successo esattamente?] 196 00:18:56,880 --> 00:18:59,200 [Nidal, andiamocene da qui, siamo troppo esposti.] 197 00:18:59,280 --> 00:19:00,720 [Walid, voglio saperlo.] 198 00:19:04,280 --> 00:19:06,040 [Tu c'eri, giusto?] 199 00:19:06,120 --> 00:19:08,040 [Amico mio, non è...] 200 00:19:08,120 --> 00:19:10,840 [- Lui dov'era?] [- Abu Ahmad mi ha costretto.] 201 00:19:10,920 --> 00:19:13,160 [- Non avevo scelta.] [- Non ti sto incolpando, Walid.] 202 00:19:15,840 --> 00:19:17,120 [Laggiù.] 203 00:19:44,680 --> 00:19:46,600 [Quali parti del corpo avete seppellito?] 204 00:19:47,120 --> 00:19:48,800 [Nidal...] 205 00:19:50,920 --> 00:19:52,080 [La testa?] 206 00:19:52,160 --> 00:19:54,120 [Nidal, per l'amore di Allah, andiamocene.] 207 00:19:54,200 --> 00:19:55,360 [Dimmelo, Walid.] 208 00:19:58,520 --> 00:20:01,680 [La testa ed ogni parte del corpo che siamo riusciti a trovare.] 209 00:20:02,840 --> 00:20:04,320 [Abbiamo setacciato la zona.] 210 00:20:05,600 --> 00:20:07,200 [Gli abbiamo reso omaggio.] 211 00:20:08,840 --> 00:20:12,000 [Abu Nidal era il padre di tutti noi.] 212 00:20:14,200 --> 00:20:16,080 [Che la misericordia di Allah sia con lui.] 213 00:20:16,720 --> 00:20:18,080 [Dio ti benedica.] 214 00:20:33,000 --> 00:20:35,360 ["Mi protegga Dio dal perfido Satana.] 215 00:20:36,480 --> 00:20:38,840 [In nome di Dio, il Compassionevole, il Misericordioso.] 216 00:20:38,920 --> 00:20:40,240 [Lode ad Allah, Signore dei mondi.] 217 00:20:40,320 --> 00:20:44,520 [Il Compassionevole, il Misericordioso. Re del Giorno del Giudizio.] 218 00:20:44,600 --> 00:20:46,800 [Guidaci sulla retta via,] 219 00:20:46,880 --> 00:20:48,360 [la via di coloro che hai colmato di grazia,] 220 00:20:48,440 --> 00:20:51,320 [non di coloro che sono incorsi nella Tua ira,] 221 00:20:51,400 --> 00:20:56,240 [né degli sviati. Amen."] 222 00:21:04,440 --> 00:21:06,280 [Riponiamo la nostra fede in Allah.] 223 00:21:09,200 --> 00:21:11,080 [Riponiamo la nostra fede in Allah.] 224 00:21:21,400 --> 00:21:24,960 Ok, ascolta. Al Makdasi è in cima alla nostra lista. 225 00:21:25,040 --> 00:21:26,960 Credimi, voglio distruggerlo tanto quanto lo vuoi tu, 226 00:21:27,040 --> 00:21:30,880 ma ti prego di non fare pazzie, Doron. Rimani al sicuro. 227 00:21:30,960 --> 00:21:33,520 Loro mi hanno sparato, Gabi. Mi hanno sparato. 228 00:21:33,600 --> 00:21:36,120 Quella stronzo se ne va in giro, mentre tu stai perdendo tempo! 229 00:21:36,200 --> 00:21:38,280 Doron, calmati! Siamo stati a casa dello sceicco 230 00:21:38,360 --> 00:21:40,240 e abbiamo attivato le fonti d'intelligence. 231 00:21:40,320 --> 00:21:42,240 È come un ago in un pagliaio. Cosa vuoi che faccia? 232 00:21:42,320 --> 00:21:45,840 Non lo so, un'operazione, un'imboscata... qualcosa. Usatemi! 233 00:21:46,680 --> 00:21:48,480 Non ne hai avuto già abbastanza? 234 00:21:55,000 --> 00:21:56,960 Noga, hai preso lo spazzolino da denti? 235 00:21:57,040 --> 00:21:58,120 - Sì. - Ok. 236 00:22:04,560 --> 00:22:06,040 - Papà! - Ehi. 237 00:22:06,760 --> 00:22:08,800 - Come stai? - Bene. 238 00:22:08,880 --> 00:22:10,480 - È per me quello? - No, è per me. 239 00:22:10,560 --> 00:22:12,360 - Papà! - Come va, ometto? 240 00:22:12,440 --> 00:22:13,640 - Tutto bene? - Sì. 241 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 Ehi, Doron, come va? 242 00:22:15,600 --> 00:22:18,280 - Ciao, Eyal, come vanno le cose? - Alla grande. 243 00:22:18,880 --> 00:22:20,640 Gali, possiamo parlare? 244 00:22:20,720 --> 00:22:22,600 Datemi un minuto con vostra madre. 245 00:22:25,560 --> 00:22:27,480 Posso restare qui con i bambini, oggi? 246 00:22:28,360 --> 00:22:29,200 Qualcosa non va? 247 00:22:31,080 --> 00:22:32,120 Non adesso. 248 00:22:36,400 --> 00:22:39,360 Però devi trovarti un posto dove dormire, stanotte. Non puoi stare qui. 249 00:22:39,440 --> 00:22:40,680 Certo. 250 00:22:41,320 --> 00:22:43,560 Ok, puoi restare. 251 00:22:43,640 --> 00:22:45,120 Grazie. 252 00:22:47,400 --> 00:22:49,440 - Ragazzi, vi ho portato degli spinaci. - Papà! 253 00:22:49,520 --> 00:22:51,960 - Scherzo! È gelato. - Sì! 254 00:23:48,080 --> 00:23:49,520 [Allah è il più grande.] 255 00:23:49,600 --> 00:23:50,720 [Caro mio.] 256 00:23:53,800 --> 00:23:55,320 [Tu sei pazzo.] 257 00:23:55,400 --> 00:23:59,520 [- Gli ebrei sono stati qui oggi, sai?] [- Sì, ma ho qualcosa di mio qui.] 258 00:24:03,320 --> 00:24:05,080 [Ti chiedo scusa.] 259 00:24:05,400 --> 00:24:09,280 [Non volevo disturbare, sono solo venuto a prendere una cosa.] 260 00:24:09,960 --> 00:24:11,880 [Ciao, Nidal. Nessun disturbo.] 261 00:24:29,320 --> 00:24:32,280 [- Non vede l'ora di trasferirsi.] [- E tu?] 262 00:24:33,200 --> 00:24:35,080 [Non posso lasciare la mamma da sola.] 263 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 [Per l'amor di Dio, dov'è?] 264 00:24:37,920 --> 00:24:40,840 [È notte fonda. Dove andrai?] 265 00:24:41,240 --> 00:24:44,360 [Tutti gli occhi sono puntati su di me, amico. Non ho molto tempo.] 266 00:24:44,440 --> 00:24:47,200 [- Che Allah ti aiuti.] [- Hai visto la mia borsa?] 267 00:24:52,720 --> 00:24:54,000 [Eccola.] 268 00:25:04,120 --> 00:25:06,200 [Che Dio benedica le tue mani, Um Nidal.] 269 00:25:09,280 --> 00:25:10,960 [Mi preoccupo per te, figlio mio.] 270 00:25:13,600 --> 00:25:15,600 [Anche io mi preoccupo per te, mamma.] 271 00:25:17,680 --> 00:25:19,440 [Samir, tesoro, vai a dormire.] 272 00:25:20,080 --> 00:25:22,640 [Sì, Samir, vai a dormire.] 273 00:25:26,880 --> 00:25:28,600 [Abbi fede in Allah.] 274 00:25:28,680 --> 00:25:30,360 [Fai attenzione.] 275 00:25:30,440 --> 00:25:33,560 [Se hai bisogno di qualcosa sai a chi rivolgerti.] 276 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 [Buonanotte.] 277 00:25:36,520 --> 00:25:38,880 [- Buonanotte.] [- Buonanotte, bello.] 278 00:25:42,120 --> 00:25:46,080 [Nidal, aspetta. Prima che tu te ne vada, devo parlarti.] 279 00:25:46,160 --> 00:25:47,440 [D'accordo.] 280 00:26:00,040 --> 00:26:02,000 [So perché sei tornato, Nidal.] 281 00:26:04,160 --> 00:26:07,080 [Pensi che quello che è successo a tuo padre non mi faccia male?] 282 00:26:09,120 --> 00:26:10,200 [Sono stato lì, oggi.] 283 00:26:11,520 --> 00:26:12,560 [Perché?] 284 00:26:13,640 --> 00:26:15,960 [Dovevo vederlo con i miei occhi.] 285 00:26:18,360 --> 00:26:19,520 [Tu sei un figlio di Hamas,] 286 00:26:20,880 --> 00:26:23,120 [e devi guidare il movimento come ha fatto tuo padre.] 287 00:26:23,200 --> 00:26:26,960 [La vendetta non ci aiuterà, non è importante.] 288 00:26:27,040 --> 00:26:28,360 [Ma lo è per me.] 289 00:26:30,280 --> 00:26:32,520 [Quel bastardo ebreo...] 290 00:26:32,600 --> 00:26:33,880 [...morirà.] 291 00:26:34,600 --> 00:26:37,520 [Te lo prometto. Ma non sprecare il tuo tempo con lui.] 292 00:26:38,200 --> 00:26:40,560 [Quello che accade nella vita è più importante.] 293 00:26:42,120 --> 00:26:43,760 [I morti sono morti.] 294 00:26:48,760 --> 00:26:49,840 [Hai ragione, mamma.] 295 00:26:51,360 --> 00:26:52,480 [Bene.] 296 00:27:11,080 --> 00:27:14,480 Ayub: Volevi che ti usassi, giusto? Ho un'idea. 297 00:27:20,680 --> 00:27:24,440 QUARTIERE JNAID, NABLUS 298 00:27:32,400 --> 00:27:33,560 [Nidal.] 299 00:27:34,080 --> 00:27:37,840 [Izat Abu Kwaider ha scritto un messaggio con l'username di Ali.] 300 00:27:38,520 --> 00:27:39,920 [Vuole parlare.] 301 00:27:42,040 --> 00:27:44,520 [D'accordo. Dio ti benedica.] 302 00:27:45,160 --> 00:27:46,120 [Pace.] 303 00:27:48,800 --> 00:27:51,080 [- Goditi il nuovo taglio.] [- Grazie, Abu Naim.] 304 00:27:51,160 --> 00:27:53,040 [- Non c'è di che.] [- Dio benedica le tue mani.] 305 00:27:53,120 --> 00:27:54,280 [Grazie.] 306 00:27:55,160 --> 00:27:56,600 [Con il tuo permesso...] 307 00:28:18,440 --> 00:28:19,800 Pronto? 308 00:28:19,880 --> 00:28:21,960 [Di che cosa volevi parlarmi?] 309 00:28:22,680 --> 00:28:24,880 [Lo sceicco vuole che m'incontri con Doron.] 310 00:28:24,960 --> 00:28:26,280 [Perché?] 311 00:28:27,520 --> 00:28:30,920 [Il bastardo sospetta di me. Credo che voglia chiedermi di te.] 312 00:28:31,000 --> 00:28:33,360 [Ma non preoccuparti, sono scappato a Hebron.] 313 00:28:33,440 --> 00:28:35,000 [Non incontrarti con lui.] 314 00:28:35,640 --> 00:28:37,120 [Dov'è il problema?] 315 00:28:37,560 --> 00:28:41,120 [Non ho altra scelta. Se non lo faccio, lo sceicco mi ucciderà.] 316 00:28:41,200 --> 00:28:42,120 Nessuna posizione. 317 00:28:42,200 --> 00:28:45,240 [Che Allah sia con te, allora.] 318 00:28:45,640 --> 00:28:47,880 [Volevo solo tenerti aggiornato.] 319 00:28:49,400 --> 00:28:51,160 [Dove lo incontrerai?] 320 00:28:51,240 --> 00:28:54,040 [Non lo so, ma lo sceicco ha detto a Gerusalemme.] 321 00:28:54,640 --> 00:28:55,880 Attacca. 322 00:28:55,960 --> 00:28:57,640 [- Ok, allora ciao.] [- Aspetta.] 323 00:29:04,800 --> 00:29:06,360 [Digli di andare a Nablus.] 324 00:29:06,840 --> 00:29:07,880 [Da solo.] 325 00:29:08,680 --> 00:29:09,760 [Non lo farà.] 326 00:29:10,480 --> 00:29:13,440 [Digli che sai chi ha provato ad ucciderlo.] 327 00:29:13,520 --> 00:29:15,120 [Vedrai che ci andrà.] 328 00:29:15,480 --> 00:29:17,920 [C'è un bar vicino alla Grande moschea di Nablus.] 329 00:29:18,000 --> 00:29:20,360 [Venerdì, prima della preghiera.] 330 00:29:23,160 --> 00:29:24,960 - Dunque? - Non sono riuscito a localizzarlo. 331 00:29:25,040 --> 00:29:26,720 Probabilmente usa uno scrambler. 332 00:29:40,320 --> 00:29:42,560 Digli che deve richiamarlo domani per dirgli 333 00:29:42,640 --> 00:29:46,240 - che vi incontrerete ad Hawara. - Non accetterà. Deve essere a Nablus. 334 00:29:46,320 --> 00:29:48,920 Scordatelo, Doron. Vuole incontrarti vicino alla moschea, 335 00:29:49,000 --> 00:29:51,560 - lì è tutta un'altra storia. - Non verrà. 336 00:29:51,640 --> 00:29:53,600 Non mi piace. 337 00:29:53,680 --> 00:29:55,080 Facciamola finita, Gabi. 338 00:29:55,160 --> 00:29:58,760 Se vuole incontrarmi a Nablus, mi incontrerà lì. Fidati di me. 339 00:30:00,320 --> 00:30:03,560 - Vado a parlare con Moreno. - "Fidati di me," un cazzo. 340 00:30:18,000 --> 00:30:20,720 Sei proprio un pagliaccio. Perché non guardi la strada? 341 00:30:21,720 --> 00:30:22,560 Scusa. 342 00:30:23,200 --> 00:30:24,440 "Scusa"? 343 00:30:24,520 --> 00:30:26,040 Sai che posto è questo? 344 00:30:26,400 --> 00:30:28,440 No, che posto è? È un luogo segreto? 345 00:30:28,520 --> 00:30:30,120 Sali sulla tua moto e sparisci. 346 00:30:31,920 --> 00:30:33,280 Apri. 347 00:30:34,000 --> 00:30:37,320 Amico, avevamo detto che sarebbe stata una corsa leggera. 348 00:30:37,400 --> 00:30:39,240 Quella era una corsa leggera, Avihai. 349 00:30:40,480 --> 00:30:42,920 - Doron! Che ci fai qui? - Non ti avvicinare. 350 00:30:43,000 --> 00:30:44,800 No, no. Non ti tocco, amico. 351 00:30:44,880 --> 00:30:46,720 - Non toccarmi. - Non lo farò. 352 00:30:46,800 --> 00:30:48,080 Fai davvero schifo. 353 00:30:48,160 --> 00:30:49,760 - Come stai, bello? - Bene. 354 00:30:51,200 --> 00:30:53,160 Quindi tu sei Doron, eh? 355 00:30:53,240 --> 00:30:54,440 Ho sentito parlare di te. 356 00:30:54,520 --> 00:30:56,480 Ah, sì? Bene. 357 00:30:59,440 --> 00:31:02,480 - Chi è il modello? - Sagi, è nuovo. Si abituerà a noi. 358 00:31:10,760 --> 00:31:12,960 Il figlio dello sceicco, eh? 359 00:31:14,040 --> 00:31:16,680 Doron, tu non vuoi proprio andartene, vero? 360 00:31:18,160 --> 00:31:20,480 Ascolta, so che può sembrare un piano avventato, 361 00:31:20,560 --> 00:31:22,640 ma l'unico modo per arrivare a lui è se io sono lì. 362 00:31:22,720 --> 00:31:24,640 Vuoi fare l'esca? Sei impazzito? 363 00:31:24,720 --> 00:31:26,840 Non uscirà allo scoperto se non mi vedrà con i suoi occhi. 364 00:31:26,920 --> 00:31:30,400 Gabi ti ha detto così? Non farlo. Non ascoltarlo. 365 00:31:30,480 --> 00:31:34,360 Non è Gabi, Moreno. Sono io. Questo non è un terrorista qualunque. 366 00:31:34,440 --> 00:31:39,120 Ha provato ad uccidere mio padre, i miei figli potrebbero essere i prossimi. 367 00:31:42,480 --> 00:31:43,880 Ascolta, 368 00:31:44,840 --> 00:31:46,600 la cosa non mi piace. 369 00:31:46,680 --> 00:31:49,600 Per me si tratta di un piano pessimo, di una trappola dal quale 370 00:31:49,680 --> 00:31:53,680 non sapremo come uscirne e che mette te a rischio, ma... 371 00:31:54,000 --> 00:31:56,200 ...per te, fratello, farei di tutto. 372 00:31:57,960 --> 00:31:59,120 Grazie. 373 00:32:07,360 --> 00:32:08,240 - Chi sei? - Chi? 374 00:32:08,960 --> 00:32:12,520 Maledetto, stavo per far cadere la carne! 375 00:32:12,600 --> 00:32:15,160 - Come va? - Niente male, fratello. 376 00:32:16,760 --> 00:32:18,120 [Salam aleikum, amico.] 377 00:32:19,040 --> 00:32:20,600 Chi ti ha fatto entrare? 378 00:32:21,640 --> 00:32:23,480 - Ho parlato con Moreno. - E? 379 00:32:23,560 --> 00:32:25,880 Mi unirò a voi per l'operazione. 380 00:32:25,960 --> 00:32:27,240 Sei impazzito? Quindi torni? 381 00:32:27,320 --> 00:32:30,760 Certo che no. Solo per un'operazione. 382 00:32:30,840 --> 00:32:33,160 Ammettilo, ti sei rotto le palle delle pecore. "Un operazione", un cazzo. 383 00:32:33,240 --> 00:32:36,680 Idiota. Spostati. Ti faccio vedere io come si fa una grigliata. 384 00:32:37,880 --> 00:32:38,840 Merda. 385 00:32:41,680 --> 00:32:44,440 - Che succede? - Non funziona e puzza da morire. 386 00:32:44,520 --> 00:32:47,160 - Parlavo di Doron. - Non abbiamo scelta. 387 00:32:47,240 --> 00:32:48,880 Quindi la tua soluzione è lui? 388 00:32:49,920 --> 00:32:50,800 Dammi qualche ora. 389 00:32:51,560 --> 00:32:55,280 Credi che io lo voglia qui? Non mi fido per niente di lui. 390 00:32:55,360 --> 00:32:59,560 Ma Kaspi e Ayub hanno organizzato tutto. Abbiamo le mani legate. 391 00:32:59,920 --> 00:33:02,480 Tutto ciò su cui mette le mani Doron finisce male. 392 00:33:03,160 --> 00:33:06,200 - Non preoccuparti, farà come gli dico. - Sì, come no. 393 00:33:06,280 --> 00:33:08,160 Dovevi dirmi che gli avevi detto di venire. 394 00:33:08,240 --> 00:33:11,280 - Non gliel'ho detto io. - Come no! 395 00:33:11,680 --> 00:33:13,960 Sentite, la cosa può non piacervi, 396 00:33:14,040 --> 00:33:17,040 ma lui è la nostra migliore e più veloce possibilità di eliminare Al Makdasi. 397 00:33:17,120 --> 00:33:18,680 Cinque persone sono già state uccise. 398 00:33:18,760 --> 00:33:20,840 - Sa che prenderò il tuo posto? - Cosa c'entra questo? 399 00:33:20,920 --> 00:33:23,160 - Quel tipo non mi piace. - Beh, nemmeno a me! 400 00:33:26,600 --> 00:33:29,280 Ora vai, c'è tanto lavoro da fare, giusto? 401 00:33:34,800 --> 00:33:36,840 Non preoccuparti, andrà tutto bene. 402 00:33:37,640 --> 00:33:39,040 Te lo prometto. 403 00:33:44,280 --> 00:33:46,520 Senti, voglio presentarti qualcuno. 404 00:33:46,600 --> 00:33:49,200 - Che stronzo. - No, davvero. È proprio carino. 405 00:33:49,280 --> 00:33:50,560 Ok, ragazzi... 406 00:33:50,640 --> 00:33:52,960 - Ehi, possiamo concentrarci? - State a sentirmi. 407 00:33:53,040 --> 00:33:55,080 - Andiamo, Steve. - È un idiota. 408 00:33:55,160 --> 00:33:57,440 - Vuole farti uscire con qualcuno? - Sì. 409 00:33:57,520 --> 00:33:58,960 - Non credi che sia ora? - Ascoltate. 410 00:33:59,040 --> 00:34:02,640 Sagi, ti presento Doron. Si unirà all'operazione. 411 00:34:02,720 --> 00:34:07,520 Doron faceva parte dell'unità, ma poi ha deciso che preferiva coltivare olive. 412 00:34:07,600 --> 00:34:09,560 - Uva. - Uva. 413 00:34:09,640 --> 00:34:11,440 E ora è un capraio. 414 00:34:11,520 --> 00:34:13,400 - Pastore. - Pastore. 415 00:34:14,640 --> 00:34:17,920 Lui è Sagi, lui è la nostra nuova recluta dall'unità 2735. 416 00:34:18,000 --> 00:34:19,160 Sì, ci siamo conosciuti prima. 417 00:34:20,600 --> 00:34:22,760 Davvero un caloroso benvenuto... 418 00:34:23,400 --> 00:34:26,720 Dunque, abbiamo delle riprese aeree del luogo d'incontro. 419 00:34:26,800 --> 00:34:28,520 Consideriamo questa operazione 420 00:34:28,600 --> 00:34:31,240 un tentativo da parte di Al Makdasi di uccidere Doron. 421 00:34:31,320 --> 00:34:32,520 La scelta di un luogo controverso 422 00:34:32,600 --> 00:34:35,640 supporta la nostra teoria generale che si tratta di una trappola. 423 00:34:35,720 --> 00:34:38,640 - Che ne dite di un piano d'attacco? - Non ne seguiremo uno. 424 00:34:38,720 --> 00:34:39,640 Perché no? 425 00:34:39,720 --> 00:34:42,680 Perché questa non è la tua unità 1-2-3-4-5-6-7. 426 00:34:43,520 --> 00:34:47,440 Hai ragione, meglio entrare direttamente, rischiando che rapiscano uno di noi. 427 00:34:47,520 --> 00:34:49,880 Sagi, sta' tranquillo, ok? 428 00:34:53,800 --> 00:34:55,360 Si tratta di un'operazione organizzata. 429 00:34:55,440 --> 00:34:57,560 Io e Kaspi agiremo dal posto di comando sul campo 430 00:34:57,640 --> 00:34:59,120 con due droni in volo sopra di noi. 431 00:35:00,200 --> 00:35:03,000 Per farla breve, oggi faremo fuori quel bastardo. 432 00:35:04,360 --> 00:35:05,240 Domande? 433 00:35:08,560 --> 00:35:10,400 Andate. E fate i bravi. 434 00:35:29,600 --> 00:35:30,720 Doron. 435 00:35:35,240 --> 00:35:37,600 Sono felice che tu sia qui. Mi sei mancato. 436 00:35:37,680 --> 00:35:41,320 - E io non ti sono mancato, Moreno? - Steve, tu per me sei scontato. 437 00:35:43,560 --> 00:35:45,520 - Va tutto bene, fratello? - Sì. 438 00:35:45,600 --> 00:35:47,000 Il nero ti dona. 439 00:35:47,440 --> 00:35:48,840 Ti snellisce. 440 00:35:49,800 --> 00:35:52,360 Sorridi, fratello. Non preoccuparti, non morirai. 441 00:36:06,040 --> 00:36:10,560 QASBA, NABLUS 442 00:36:28,840 --> 00:36:30,080 Ricevuto, 300 in posizione. 443 00:36:34,800 --> 00:36:36,280 [Sono pronto.] 444 00:36:54,160 --> 00:36:55,960 [Sono pronto. L'area è sicura.] 445 00:36:58,600 --> 00:37:00,120 Doron, permesso accordato. 446 00:37:21,120 --> 00:37:22,480 [La pace sia con te.] 447 00:37:22,560 --> 00:37:25,720 [- Come stai? Tutto ok?] [- Lode ad Allah.] 448 00:37:29,240 --> 00:37:30,440 [Dai, rilassati.] 449 00:37:30,520 --> 00:37:33,080 [Andrà tutto bene, tranquillo.] 450 00:37:33,760 --> 00:37:35,200 [Bevi.] 451 00:37:40,800 --> 00:37:42,800 [Ha bisogno di una bella scossa.] 452 00:37:43,440 --> 00:37:46,240 [Due caffè, niente zucchero. Grazie.] 453 00:37:47,000 --> 00:37:50,040 [Se senti qualcosa, abbassati sotto la sedia, ok?] 454 00:37:51,240 --> 00:37:53,320 [Lasciami andare, io non ti servo.] 455 00:37:55,640 --> 00:37:56,880 [Grazie, amico mio.] 456 00:37:58,680 --> 00:38:00,320 [E invece mi servi.] 457 00:38:00,400 --> 00:38:02,080 [Questo è un incontro.] 458 00:38:02,600 --> 00:38:04,360 [Rilassati, andrà tutto bene.] 459 00:38:04,440 --> 00:38:06,360 [Bello, mi avete messo proprio in un bel guaio.] 460 00:38:06,440 --> 00:38:09,840 [Ragazzo, ascolta. Ritieniti fortunato di non essere in paradiso.] 461 00:38:17,080 --> 00:38:18,520 Ci sono uomini armati in vista? 462 00:38:21,360 --> 00:38:22,960 Qui 300, nessuno identificato. 463 00:38:26,200 --> 00:38:27,320 Negativo. 464 00:38:33,040 --> 00:38:35,480 [Qui sono esposto. La cosa mi rende nervoso.] 465 00:38:39,040 --> 00:38:40,000 Se la caverà. 466 00:38:41,000 --> 00:38:41,840 Steve? 467 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 [Sembra tutto tranquillo.] 468 00:38:46,960 --> 00:38:48,360 Sagi, alla tua sinistra. 469 00:38:51,040 --> 00:38:53,440 C'è un uomo che trasporta un sacco a ore 11. 470 00:38:55,480 --> 00:38:58,200 - Chi si trova più vicino a lui? - Nabil. 471 00:38:58,280 --> 00:39:01,000 Naor, scopri che cosa c'è nel sacco. 472 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 È pulito. 473 00:39:20,160 --> 00:39:21,920 Maledizione, è completamente esposto. 474 00:39:22,000 --> 00:39:25,440 - Pazienza. - Tra dieci minuti annullo la missione. 475 00:39:25,520 --> 00:39:28,040 Quell'Izat rischia di mandare all'aria la nostra copertura. 476 00:39:44,200 --> 00:39:45,720 [- Lo vedi?] [- Sì.] 477 00:39:54,080 --> 00:39:55,160 Ha messo a terra la borsa. 478 00:39:55,240 --> 00:39:58,000 [Steve, va' a vedere cosa contiene la borsa.] 479 00:40:06,600 --> 00:40:07,800 Sta tornando. 480 00:40:11,960 --> 00:40:13,760 [Va tutto bene, è tornato al bar.] 481 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 Ne ho abbastanza. Doron, passiamo alla fase due. 482 00:40:17,240 --> 00:40:18,400 [Aspetta ancora un po'.] 483 00:40:18,480 --> 00:40:20,200 Izat sta per perdere la calma. 484 00:40:20,280 --> 00:40:22,320 [Aspetta ancora un po'.] 485 00:40:26,960 --> 00:40:28,400 [Cosa c'è?] 486 00:40:29,720 --> 00:40:30,840 [Cosa c'è?] 487 00:40:31,920 --> 00:40:33,080 [Che succede?] 488 00:40:33,720 --> 00:40:34,600 [Sta scappando!] 489 00:40:34,680 --> 00:40:37,200 A tutti quanti, fermi e mantenete le vostre posizioni. 490 00:40:40,480 --> 00:40:42,400 Moto in avvicinamento da est. 491 00:40:49,000 --> 00:40:50,760 - Che cosa sta succedendo lì? - È morto. 492 00:40:52,520 --> 00:40:54,000 Visto? Ha funzionato. 493 00:40:59,160 --> 00:41:01,640 - Che Dio lo maledica, non è lui. - Non è lui. 494 00:41:02,120 --> 00:41:05,560 Mettetevi in formazione! In formazione, ora! 495 00:41:07,960 --> 00:41:09,240 È qui! 496 00:41:10,120 --> 00:41:11,280 Un RPG! 497 00:41:16,880 --> 00:41:18,200 Colpo diretto al bar. 498 00:41:18,280 --> 00:41:20,800 Qualcuno può identificare la posizione del cecchino? 499 00:41:27,880 --> 00:41:29,280 Al Makdasi è nell'edificio! 500 00:41:29,360 --> 00:41:32,440 È nel piano inferiore al tuo, 300. Dare inizio ad inseguimento a piedi! 501 00:41:32,520 --> 00:41:34,120 Stronzi! 502 00:41:45,760 --> 00:41:46,800 Merda! 503 00:41:50,240 --> 00:41:52,080 L'ho perso. È in moto. 504 00:41:52,160 --> 00:41:54,600 - Guarda. - Sta scappando dall'altro lato. 505 00:41:54,680 --> 00:41:56,240 Doron, sono qui! 506 00:42:02,400 --> 00:42:03,240 Gli siamo alle costole. 507 00:42:03,320 --> 00:42:06,200 Lo raggiungeremo passando dal lato opposto. Vai! 508 00:42:08,480 --> 00:42:09,960 Kaspi, abbattilo con il drone. 509 00:42:10,040 --> 00:42:12,800 Ci sono troppi civili. Aspettiamo che raggiungano uno spazio aperto. 510 00:42:12,880 --> 00:42:14,560 Spero che il drone non lo perda di vista. 511 00:42:14,640 --> 00:42:18,520 - Dove si trova, Moreno? - Direzione est su una strada parallela. 512 00:42:18,600 --> 00:42:20,000 Vi state avvicinando. 513 00:42:22,560 --> 00:42:24,000 Eccolo là! 514 00:42:29,160 --> 00:42:30,240 Nurit, accelera! 515 00:42:32,600 --> 00:42:33,440 Merda! 516 00:42:33,520 --> 00:42:35,440 - Sta scappando. - Sì, lo vedo! 517 00:42:37,200 --> 00:42:38,920 È la strada ad ovest. 518 00:42:39,400 --> 00:42:41,480 Perché sta tornando indietro? Merda. 519 00:42:50,280 --> 00:42:51,840 - Cazzo! Di chi è questa jeep? - Mia. 520 00:42:51,920 --> 00:42:53,800 - Andiamo. - Che stai facendo? 521 00:42:53,880 --> 00:42:55,440 Dammi indicazioni, Kaspi. 522 00:42:55,680 --> 00:42:56,880 Indicazioni! 523 00:43:06,880 --> 00:43:09,320 Moreno, avanza verso nord, si trova in uno dei vicoli. 524 00:43:09,400 --> 00:43:11,800 Forza, forza! Doron, lo raggiungerò 525 00:43:11,880 --> 00:43:14,320 sul lato nord-ovest. Spingilo nella mia direzione. 526 00:43:17,800 --> 00:43:19,240 - Doron! - Fermati! 527 00:43:20,000 --> 00:43:21,680 Torna indietro! 528 00:43:22,160 --> 00:43:23,640 Sta venendo verso di te, Moreno. 529 00:43:24,680 --> 00:43:27,280 - Ha svoltato ad ovest. - Gira a sinistra, Moreno! 530 00:43:27,360 --> 00:43:29,520 Ce l'ho! Stategli alle costole! 531 00:43:32,200 --> 00:43:33,800 Sta per uscire dalla città. 532 00:43:33,880 --> 00:43:35,560 Continua così. Una volta fuori dalla città, 533 00:43:35,640 --> 00:43:37,280 lo farò fuori con un drone. 534 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 Gira a destra. 535 00:43:39,440 --> 00:43:42,680 Ayub, mi sto avvicinando al bastardo. Posso ucciderlo! 536 00:44:00,160 --> 00:44:03,160 Il Comandante è stato colpito, abbiamo bisogno di un elicottero, subito! 537 00:44:17,360 --> 00:44:19,320 Cazzo... cazzo! 538 00:44:23,880 --> 00:44:25,960 Moreno... Doron... 539 00:44:26,040 --> 00:44:27,920 Doron, è Moreno! 540 00:44:28,000 --> 00:44:30,800 Doron, è Moreno! 541 00:44:38,840 --> 00:44:40,880 Comandante, mi ricevi? Passo. 542 00:44:44,800 --> 00:44:46,880 Moreno, mi ricevi? Passo. 543 00:44:52,800 --> 00:44:55,880 Comandante Europe da Bazelet. Abbiamo due uomini a terra. 544 00:44:55,960 --> 00:44:59,640 Probabilmente deceduti. Richiedo elicottero sul posto. 545 00:45:12,320 --> 00:45:15,640 A rapporto sul posto, immediatamente. 546 00:45:29,880 --> 00:45:34,000 Comandante Bazelet da Atalef, richiesta di elicottero annullata. Passo. 547 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Sottotitoli: Noemi Petrini