1
00:00:15,480 --> 00:00:17,360
[ARABO]
[Si muore di caldo qui.]
2
00:00:20,480 --> 00:00:21,880
[Dagli dell'acqua.]
3
00:00:34,960 --> 00:00:36,360
[Devi andare.]
4
00:00:36,880 --> 00:00:38,080
[È ora.]
5
00:00:39,080 --> 00:00:40,480
[Allah è con te.]
6
00:00:42,840 --> 00:00:45,840
[Non avere paura.
Vai, lascia la borsa e torna indietro.]
7
00:01:01,280 --> 00:01:03,080
[Niente può andare storto, lo sai.]
8
00:01:03,960 --> 00:01:05,480
[L'ho costruita io stesso.]
9
00:01:38,280 --> 00:01:42,440
[Mi scopriranno.]
10
00:01:42,520 --> 00:01:45,120
[Rilassati e fidati di Allah, amico mio.
Non avere paura.]
11
00:01:45,200 --> 00:01:47,680
[Nidal, digli di tornare indietro.]
12
00:01:47,760 --> 00:01:50,560
[Andiamocene da qui
prima che ci scoprano.]
13
00:01:50,960 --> 00:01:53,600
[Non ho paura, ma guardali...
sono circondato.]
14
00:01:53,680 --> 00:01:55,000
[È tutto ok, non preoccuparti.]
15
00:01:55,080 --> 00:01:58,120
[Confida in Allah e non avere paura.
Forza, Allah è con te.]
16
00:01:58,200 --> 00:02:01,360
[Procedi secondo i piani,
lascia la borsa a terra e torna indietro.]
17
00:02:17,000 --> 00:02:19,760
[Digli di tornare indietro,
prima che ci scoprano!]
18
00:02:19,840 --> 00:02:21,520
[È tutto sotto controllo, ok?]
19
00:02:31,480 --> 00:02:34,400
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
20
00:03:33,560 --> 00:03:34,760
[Andiamo, andiamo.]
21
00:03:36,160 --> 00:03:37,280
[Dove?]
22
00:03:37,360 --> 00:03:39,240
[Sali,
dobbiamo essere lì tra 30 minuti.]
23
00:03:39,320 --> 00:03:41,680
[- Beviamo un caffè prima.]
- Lungo il tragitto. Ho il thermos.
24
00:03:41,760 --> 00:03:43,440
Spostati, guido io.
25
00:03:44,600 --> 00:03:46,640
Ido, tesoro,
sarò di ritorno tra due ore, ok?
26
00:04:07,440 --> 00:04:09,480
[Rallenta, stai massacrando il motore.]
27
00:04:10,360 --> 00:04:12,120
Dammi tregua, ok?
28
00:04:14,720 --> 00:04:17,600
Hai sentito? Gali e Eyal mi hanno invitato
a casa loro, questo sabato.
29
00:04:17,680 --> 00:04:19,280
Gali dice di aver invitato anche te.
30
00:04:21,280 --> 00:04:22,920
[Fallo per i bambini, Doron.]
31
00:04:23,280 --> 00:04:26,600
È importante che vi vedano insieme,
almeno i fine settimana.
32
00:04:26,680 --> 00:04:28,040
Ah, davvero?
33
00:04:28,120 --> 00:04:31,080
Non ricordo che tu e la mamma passavate
molto tempo insieme, nei fine settimana.
34
00:04:32,440 --> 00:04:34,320
- Ok.
- Ok.
35
00:04:38,360 --> 00:04:40,960
L'ala militare di Hamas
rivendica l'attentato suicida
36
00:04:41,040 --> 00:04:45,240
presso il checkpoint di Oranit,
dove hanno perso la vita cinque...
37
00:05:14,000 --> 00:05:15,480
[La pace sia con voi.]
38
00:05:15,560 --> 00:05:17,440
[La pace, la misericordia
e la benedizione di Allah sia con te.]
39
00:05:17,520 --> 00:05:19,200
[- La pace sia con te.]
[- E con te.]
40
00:05:19,280 --> 00:05:23,120
[- Abu Ala'a non c'è?]
[- Non ce l'ha fatta a venire, oggi.]
41
00:05:23,760 --> 00:05:25,640
[Dice che avete bisogno
di 20 sacchi di fieno.]
42
00:05:25,720 --> 00:05:27,520
[Venti, esatto.]
43
00:05:31,240 --> 00:05:34,000
[- Io sono Izat Abu Kwaider.]
[- È un piacere.]
44
00:05:34,080 --> 00:05:36,840
- Amos Kabilio.
- Lo so.
45
00:05:37,560 --> 00:05:39,800
[Cosa gradite da bere?
Caffè? Tè?]
46
00:05:39,880 --> 00:05:41,560
[Niente, grazie.]
47
00:05:41,640 --> 00:05:43,680
[Ce ne andremo tra cinque minuti.]
48
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
[Grazie.]
49
00:05:59,640 --> 00:06:02,440
- Va tutto bene?
- No, qualcosa che non va.
50
00:06:08,120 --> 00:06:09,120
[Grazie.]
51
00:06:09,200 --> 00:06:11,000
[- Arrivederci.]
[- Arrivederci.]
52
00:06:15,880 --> 00:06:17,040
[In marcia.]
53
00:06:18,520 --> 00:06:20,040
Abbiamo finito qui.
54
00:06:35,360 --> 00:06:37,760
Chiamalo e digli
che hai lasciato i soldi al ragazzo.
55
00:06:37,840 --> 00:06:39,280
Gli mando un messaggio.
56
00:06:44,520 --> 00:06:47,840
Perché non vuoi andare da Gali?
Per via di quell'Eyal?
57
00:06:47,920 --> 00:06:49,320
Basta, papà. È complicato.
58
00:06:49,400 --> 00:06:51,960
- Piantala con questa storia.
- Va bene.
59
00:06:53,080 --> 00:06:54,000
Che succede qui?
60
00:06:59,000 --> 00:07:00,080
Cazzo!
61
00:07:00,560 --> 00:07:01,800
Sta' giù!
62
00:07:12,480 --> 00:07:14,120
- Che succede?
- Lassù!
63
00:07:18,560 --> 00:07:19,960
- Coprimi.
- Vai!
64
00:07:37,360 --> 00:07:39,400
- Ho finito i proiettili!
- Anche io!
65
00:07:56,560 --> 00:07:58,440
[In nome di Allah misericordioso,]
66
00:07:58,520 --> 00:08:01,000
[le Brigate di Izz ad-Din al-Qassam,]
67
00:08:01,080 --> 00:08:04,960
[ala militare di Hamas,
Movimento di Resistenza Islamico,]
68
00:08:05,040 --> 00:08:08,080
[hanno rivendicato l'eroico attacco]
69
00:08:08,160 --> 00:08:10,080
[presso l'insediamento di Oranit]
70
00:08:10,160 --> 00:08:13,800
[che ha portato alla morte
di cinque soldati dell'Occupazione.]
71
00:08:14,480 --> 00:08:15,960
[Il parabrezza è pulito.]
72
00:08:18,760 --> 00:08:22,160
[Ti sto dicendo che non ce n'è bisogno.
Mi senti?]
73
00:08:23,600 --> 00:08:24,480
[Calma.]
74
00:08:25,120 --> 00:08:27,360
[- Che cosa! Chi siete?]
[- Parti.]
75
00:08:27,440 --> 00:08:29,560
[Parti, parti.]
76
00:08:52,920 --> 00:08:54,240
[Apri la porta.]
77
00:08:57,360 --> 00:08:59,160
[Che cosa sta succedendo?]
78
00:08:59,520 --> 00:09:01,720
[Zitto! Siediti!]
79
00:09:31,760 --> 00:09:33,680
[Un rapimento?
A questo siamo arrivati?]
80
00:09:33,760 --> 00:09:35,800
[Sei impazzito?]
81
00:09:35,880 --> 00:09:38,480
[Chi ti dà il diritto di rapirmi?]
82
00:09:38,560 --> 00:09:39,480
[Io non ti ho rapito.]
83
00:09:40,720 --> 00:09:42,480
[Siamo amici, giusto?]
84
00:09:43,720 --> 00:09:45,200
[Io non ne so niente.]
85
00:09:45,280 --> 00:09:47,120
[Sono morti dei bambini lì.]
86
00:09:48,240 --> 00:09:50,200
[Come ho già detto, non ne so niente.]
87
00:09:50,280 --> 00:09:52,720
[Eppure sono sicuro
che tu sai chi è stato, non è così?]
88
00:09:52,800 --> 00:09:55,560
[È stato il martire.
Il martire che ha commesso l'attentato.]
89
00:09:55,640 --> 00:09:58,080
[No, no, no. Non sto parlando
di quel figlio di puttana.]
90
00:09:58,160 --> 00:10:00,920
[Voglio sapere chi per Hamas
lo ha arruolato.]
91
00:10:01,000 --> 00:10:03,440
[Chi ha autorizzato l'attacco?]
92
00:10:04,200 --> 00:10:06,760
[- Abu Samara?]
[- Siamo in una situazione di merda,]
93
00:10:06,840 --> 00:10:10,040
[- proprio di merda!]
[- Rilassati, amico mio. Rilassati.]
94
00:10:12,520 --> 00:10:13,760
[Ecco.]
95
00:10:14,120 --> 00:10:15,680
[Bevi un po' di succo d'arancia.]
96
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
[Girano voci.]
97
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
[Mi piacciono le voci.]
98
00:10:27,440 --> 00:10:30,640
[Da quello che ho sentito,
si tratta di un tipo dalla Siria.]
99
00:10:31,920 --> 00:10:35,800
[Dicono che sia stato addestrato
dall'ISIS, un esperto di esplosivi.]
100
00:10:35,880 --> 00:10:37,920
[Lo chiamano "Al Makdasi."]
101
00:10:39,720 --> 00:10:40,600
[Ma chi è?]
102
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
[Te l'ho già detto, non lo so.]
103
00:10:46,080 --> 00:10:48,080
Rilassati, è solo un graffio.
104
00:10:48,160 --> 00:10:50,520
Voglio sapere chi erano.
Cos'ha detto la polizia?
105
00:10:50,600 --> 00:10:53,840
La polizia non ha voluto immischiarsi.
Ne parlerò con i miei uomini.
106
00:10:53,920 --> 00:10:56,080
Che c'entrano i tuoi uomini?
Chi voleva farti fuori?
107
00:10:56,160 --> 00:10:58,920
Probabilmente si è trattato
di un vecchio debito che non ho saldato.
108
00:10:59,000 --> 00:11:01,480
- Un debito? Devi dei soldi?
- Pochi.
109
00:11:01,560 --> 00:11:04,640
A me non sono sembrati pochi, papà!
Qualcuno ha provato a farti la pelle!
110
00:11:05,800 --> 00:11:07,880
Chiama quello sceicco
e chiedigli di che cosa si trattava.
111
00:11:07,960 --> 00:11:11,040
No, no, non al telefono.
Andrò a parlarci di persona.
112
00:11:11,120 --> 00:11:14,880
Tu non andrai da nessuna parte!
Andrò io da lui, domattina.
113
00:11:14,960 --> 00:11:17,040
Doron, tu non li conosci.
Non andarci da solo.
114
00:11:17,120 --> 00:11:18,760
- Tranquillo.
- Sono tranquillo,
115
00:11:18,840 --> 00:11:21,720
ma, per l'amor di Dio, non andarci
da solo! Doron! Doron, ascoltami!
116
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
Per l'amor di Dio, stammi a sentire!
117
00:11:48,520 --> 00:11:52,000
[Se dovesse succedere qualcosa,
chiamami al numero sicuro.]
118
00:11:52,080 --> 00:11:53,720
[Sì, signore.]
119
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
[Che stai facendo?]
120
00:12:27,960 --> 00:12:30,920
[Perché ridi? Avrei potuto ucciderti.]
121
00:12:31,800 --> 00:12:33,680
[Non credo proprio. Con un vassoio?]
122
00:12:46,680 --> 00:12:48,160
[Perché sei venuto?]
123
00:12:48,840 --> 00:12:50,760
[Gli ebrei sorvegliano la casa
giorno e notte.]
124
00:12:50,840 --> 00:12:53,800
[Non mi interessa. Dovevo vederti.]
125
00:13:01,040 --> 00:13:01,880
[Non posso.]
126
00:13:06,440 --> 00:13:08,040
[Oggi non posso.]
127
00:13:09,080 --> 00:13:10,560
[Vai a fare una doccia.]
128
00:13:10,880 --> 00:13:12,960
[Ti preparo qualcosa da mangiare.]
129
00:13:13,280 --> 00:13:14,880
[Vuoi dei French Toast?]
130
00:13:15,640 --> 00:13:16,680
[Io voglio te.]
131
00:13:35,200 --> 00:13:36,560
[Dio benedica le tue mani.]
132
00:13:36,800 --> 00:13:38,600
[Preparo qualcosa
anche per il tuo amico?]
133
00:13:38,680 --> 00:13:41,200
[Non ce n'è bisogno. Vieni a sederti.]
134
00:13:44,960 --> 00:13:48,560
[- Hai parlato con mia madre?]
[- Sì, le manchi molto.]
135
00:13:48,640 --> 00:13:51,320
[- E tua madre come sta?]
[- Sta bene.]
136
00:13:51,720 --> 00:13:54,360
[Ti manda i suoi saluti
e ti ringrazia per tutto.]
137
00:13:57,480 --> 00:14:00,120
[Non puoi piombare qui in questo modo.
Ti prenderanno.]
138
00:14:00,200 --> 00:14:01,960
[Non preoccuparti.]
139
00:14:02,040 --> 00:14:05,120
[Conosco tutte le loro tattiche
e so quando si trovano nella zona.]
140
00:14:05,200 --> 00:14:07,080
[- Io li vedo sempre in giro.]
[- Tranquilla.]
141
00:14:07,160 --> 00:14:09,560
[- Non rischiare la vita.]
[- Non preoccuparti.]
142
00:14:11,320 --> 00:14:12,480
[D'accordo.]
143
00:14:12,920 --> 00:14:14,560
[Vuoi qualcos'altro?]
144
00:14:15,320 --> 00:14:16,160
[Un bambino.]
145
00:14:18,600 --> 00:14:19,720
[O una bambina.]
146
00:14:19,800 --> 00:14:20,760
[O dei gemelli.]
147
00:14:21,480 --> 00:14:23,160
[Presto, a Dio piacendo.]
148
00:15:00,600 --> 00:15:02,720
[- Vieni.]
[- Dove?]
149
00:15:03,440 --> 00:15:04,560
[Seguimi.]
150
00:15:18,200 --> 00:15:19,640
[Sbrigati.]
151
00:15:25,000 --> 00:15:26,400
[Più veloce, signore.]
152
00:15:39,520 --> 00:15:40,840
[La pace sia con lei, Abu Ala'a.]
153
00:15:40,920 --> 00:15:43,800
[La pace, la misericordia
e la benedizione di Allah sia con te.]
154
00:15:46,440 --> 00:15:49,640
[- Come sta tuo padre?]
[- A Dio piacendo, starà bene.]
155
00:15:49,720 --> 00:15:53,400
[- Non è niente di serio.]
[- A Dio piacendo, si rimetterà presto.]
156
00:15:53,480 --> 00:15:55,440
[- Grazie.]
[- Vieni con me.]
157
00:15:57,200 --> 00:16:00,560
[Abu Ala'a, ascolti.
Se mio padre le deve dei soldi,]
158
00:16:00,640 --> 00:16:03,800
[possiamo risolvere la questione.
Non c'è bisogno di fare la guerra.]
159
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
[Se ha bisogno di qualcosa,
conti su di me.]
160
00:16:06,640 --> 00:16:08,400
[Non è questo il problema.]
161
00:16:08,480 --> 00:16:10,520
[Devo mostrarti una cosa.]
162
00:16:18,600 --> 00:16:19,680
[Vieni.]
163
00:16:29,520 --> 00:16:30,600
[Parla.]
164
00:16:31,240 --> 00:16:34,960
[Mi dispiace, sceicco. Non ho mai...
Le medicine...]
165
00:16:35,040 --> 00:16:35,960
[Basta così!]
166
00:16:37,560 --> 00:16:39,200
[Digli quello che hai detto a me.]
167
00:16:41,120 --> 00:16:43,120
[Digli chi è stato a sparargli.]
168
00:16:48,680 --> 00:16:49,720
[Al Makdasi.]
169
00:16:52,200 --> 00:16:53,640
[Chi è Al Makdasi?]
170
00:16:56,720 --> 00:16:57,600
[Parla!]
171
00:16:58,080 --> 00:17:01,280
[Al Makdasi, noi lo chiamiamo così.]
172
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
[Chi è Al Makdasi?]
173
00:17:06,840 --> 00:17:07,920
[Parla!]
174
00:17:08,560 --> 00:17:10,240
[È collegato ad Hamas.]
175
00:17:11,160 --> 00:17:13,200
[Ti sta cercando.]
176
00:17:13,280 --> 00:17:15,600
[Ha una tua foto
e vuole ucciderti personalmente.]
177
00:17:15,680 --> 00:17:17,200
[Chi lo manda?]
178
00:17:17,280 --> 00:17:19,040
[Nessuno.]
179
00:17:19,120 --> 00:17:20,760
[Da dove viene?]
180
00:17:21,360 --> 00:17:22,200
[Diglielo!]
181
00:17:23,480 --> 00:17:26,000
[Dicono che sia
il figlio dello sceicco Awdallah.]
182
00:17:27,400 --> 00:17:29,480
[Dicono anche che...]
183
00:17:29,560 --> 00:17:31,080
[...hai fatto saltare in aria suo padre.]
184
00:17:31,160 --> 00:17:33,320
[Che lo hai legato
ad una cintura esplosiva.]
185
00:17:46,480 --> 00:17:47,400
[La pace sia con te.]
186
00:17:48,040 --> 00:17:50,280
[La pace, la misericordia
e la benedizione di Allah sia con te.]
187
00:17:50,360 --> 00:17:52,280
[Non fare il timido, sali.]
188
00:18:03,880 --> 00:18:06,760
[- Come stai?]
[- Lode ad Allah. E tu?]
189
00:18:06,840 --> 00:18:07,680
[Lode ad Allah.]
190
00:18:08,480 --> 00:18:09,720
[Andiamo.]
191
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
[Dobbiamo fare una breve sosta
lungo la strada.]
192
00:18:14,000 --> 00:18:15,360
[Dove?]
193
00:18:15,440 --> 00:18:16,960
[Presto lo vedrai.]
194
00:18:18,840 --> 00:18:19,680
[Va bene.]
195
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
[Dov'è successo esattamente?]
196
00:18:56,880 --> 00:18:59,200
[Nidal, andiamocene da qui,
siamo troppo esposti.]
197
00:18:59,280 --> 00:19:00,720
[Walid, voglio saperlo.]
198
00:19:04,280 --> 00:19:06,040
[Tu c'eri, giusto?]
199
00:19:06,120 --> 00:19:08,040
[Amico mio, non è...]
200
00:19:08,120 --> 00:19:10,840
[- Lui dov'era?]
[- Abu Ahmad mi ha costretto.]
201
00:19:10,920 --> 00:19:13,160
[- Non avevo scelta.]
[- Non ti sto incolpando, Walid.]
202
00:19:15,840 --> 00:19:17,120
[Laggiù.]
203
00:19:44,680 --> 00:19:46,600
[Quali parti del corpo avete seppellito?]
204
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
[Nidal...]
205
00:19:50,920 --> 00:19:52,080
[La testa?]
206
00:19:52,160 --> 00:19:54,120
[Nidal, per l'amore di Allah,
andiamocene.]
207
00:19:54,200 --> 00:19:55,360
[Dimmelo, Walid.]
208
00:19:58,520 --> 00:20:01,680
[La testa ed ogni parte del corpo
che siamo riusciti a trovare.]
209
00:20:02,840 --> 00:20:04,320
[Abbiamo setacciato la zona.]
210
00:20:05,600 --> 00:20:07,200
[Gli abbiamo reso omaggio.]
211
00:20:08,840 --> 00:20:12,000
[Abu Nidal era il padre di tutti noi.]
212
00:20:14,200 --> 00:20:16,080
[Che la misericordia di Allah
sia con lui.]
213
00:20:16,720 --> 00:20:18,080
[Dio ti benedica.]
214
00:20:33,000 --> 00:20:35,360
["Mi protegga Dio dal perfido Satana.]
215
00:20:36,480 --> 00:20:38,840
[In nome di Dio,
il Compassionevole, il Misericordioso.]
216
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
[Lode ad Allah,
Signore dei mondi.]
217
00:20:40,320 --> 00:20:44,520
[Il Compassionevole, il Misericordioso.
Re del Giorno del Giudizio.]
218
00:20:44,600 --> 00:20:46,800
[Guidaci sulla retta via,]
219
00:20:46,880 --> 00:20:48,360
[la via di coloro
che hai colmato di grazia,]
220
00:20:48,440 --> 00:20:51,320
[non di coloro che sono incorsi
nella Tua ira,]
221
00:20:51,400 --> 00:20:56,240
[né degli sviati. Amen."]
222
00:21:04,440 --> 00:21:06,280
[Riponiamo la nostra fede in Allah.]
223
00:21:09,200 --> 00:21:11,080
[Riponiamo la nostra fede in Allah.]
224
00:21:21,400 --> 00:21:24,960
Ok, ascolta.
Al Makdasi è in cima alla nostra lista.
225
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
Credimi, voglio distruggerlo
tanto quanto lo vuoi tu,
226
00:21:27,040 --> 00:21:30,880
ma ti prego di non fare pazzie, Doron.
Rimani al sicuro.
227
00:21:30,960 --> 00:21:33,520
Loro mi hanno sparato, Gabi.
Mi hanno sparato.
228
00:21:33,600 --> 00:21:36,120
Quella stronzo se ne va in giro,
mentre tu stai perdendo tempo!
229
00:21:36,200 --> 00:21:38,280
Doron, calmati!
Siamo stati a casa dello sceicco
230
00:21:38,360 --> 00:21:40,240
e abbiamo attivato
le fonti d'intelligence.
231
00:21:40,320 --> 00:21:42,240
È come un ago in un pagliaio.
Cosa vuoi che faccia?
232
00:21:42,320 --> 00:21:45,840
Non lo so, un'operazione,
un'imboscata... qualcosa. Usatemi!
233
00:21:46,680 --> 00:21:48,480
Non ne hai avuto già abbastanza?
234
00:21:55,000 --> 00:21:56,960
Noga, hai preso lo spazzolino da denti?
235
00:21:57,040 --> 00:21:58,120
- Sì.
- Ok.
236
00:22:04,560 --> 00:22:06,040
- Papà!
- Ehi.
237
00:22:06,760 --> 00:22:08,800
- Come stai?
- Bene.
238
00:22:08,880 --> 00:22:10,480
- È per me quello?
- No, è per me.
239
00:22:10,560 --> 00:22:12,360
- Papà!
- Come va, ometto?
240
00:22:12,440 --> 00:22:13,640
- Tutto bene?
- Sì.
241
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Ehi, Doron, come va?
242
00:22:15,600 --> 00:22:18,280
- Ciao, Eyal, come vanno le cose?
- Alla grande.
243
00:22:18,880 --> 00:22:20,640
Gali, possiamo parlare?
244
00:22:20,720 --> 00:22:22,600
Datemi un minuto con vostra madre.
245
00:22:25,560 --> 00:22:27,480
Posso restare qui con i bambini, oggi?
246
00:22:28,360 --> 00:22:29,200
Qualcosa non va?
247
00:22:31,080 --> 00:22:32,120
Non adesso.
248
00:22:36,400 --> 00:22:39,360
Però devi trovarti un posto dove dormire,
stanotte. Non puoi stare qui.
249
00:22:39,440 --> 00:22:40,680
Certo.
250
00:22:41,320 --> 00:22:43,560
Ok, puoi restare.
251
00:22:43,640 --> 00:22:45,120
Grazie.
252
00:22:47,400 --> 00:22:49,440
- Ragazzi, vi ho portato degli spinaci.
- Papà!
253
00:22:49,520 --> 00:22:51,960
- Scherzo! È gelato.
- Sì!
254
00:23:48,080 --> 00:23:49,520
[Allah è il più grande.]
255
00:23:49,600 --> 00:23:50,720
[Caro mio.]
256
00:23:53,800 --> 00:23:55,320
[Tu sei pazzo.]
257
00:23:55,400 --> 00:23:59,520
[- Gli ebrei sono stati qui oggi, sai?]
[- Sì, ma ho qualcosa di mio qui.]
258
00:24:03,320 --> 00:24:05,080
[Ti chiedo scusa.]
259
00:24:05,400 --> 00:24:09,280
[Non volevo disturbare,
sono solo venuto a prendere una cosa.]
260
00:24:09,960 --> 00:24:11,880
[Ciao, Nidal. Nessun disturbo.]
261
00:24:29,320 --> 00:24:32,280
[- Non vede l'ora di trasferirsi.]
[- E tu?]
262
00:24:33,200 --> 00:24:35,080
[Non posso lasciare la mamma da sola.]
263
00:24:36,040 --> 00:24:37,840
[Per l'amor di Dio, dov'è?]
264
00:24:37,920 --> 00:24:40,840
[È notte fonda.
Dove andrai?]
265
00:24:41,240 --> 00:24:44,360
[Tutti gli occhi sono puntati su di me,
amico. Non ho molto tempo.]
266
00:24:44,440 --> 00:24:47,200
[- Che Allah ti aiuti.]
[- Hai visto la mia borsa?]
267
00:24:52,720 --> 00:24:54,000
[Eccola.]
268
00:25:04,120 --> 00:25:06,200
[Che Dio benedica le tue mani, Um Nidal.]
269
00:25:09,280 --> 00:25:10,960
[Mi preoccupo per te, figlio mio.]
270
00:25:13,600 --> 00:25:15,600
[Anche io mi preoccupo per te, mamma.]
271
00:25:17,680 --> 00:25:19,440
[Samir, tesoro, vai a dormire.]
272
00:25:20,080 --> 00:25:22,640
[Sì, Samir, vai a dormire.]
273
00:25:26,880 --> 00:25:28,600
[Abbi fede in Allah.]
274
00:25:28,680 --> 00:25:30,360
[Fai attenzione.]
275
00:25:30,440 --> 00:25:33,560
[Se hai bisogno di qualcosa
sai a chi rivolgerti.]
276
00:25:33,640 --> 00:25:34,640
[Buonanotte.]
277
00:25:36,520 --> 00:25:38,880
[- Buonanotte.]
[- Buonanotte, bello.]
278
00:25:42,120 --> 00:25:46,080
[Nidal, aspetta.
Prima che tu te ne vada, devo parlarti.]
279
00:25:46,160 --> 00:25:47,440
[D'accordo.]
280
00:26:00,040 --> 00:26:02,000
[So perché sei tornato, Nidal.]
281
00:26:04,160 --> 00:26:07,080
[Pensi che quello che è successo
a tuo padre non mi faccia male?]
282
00:26:09,120 --> 00:26:10,200
[Sono stato lì, oggi.]
283
00:26:11,520 --> 00:26:12,560
[Perché?]
284
00:26:13,640 --> 00:26:15,960
[Dovevo vederlo con i miei occhi.]
285
00:26:18,360 --> 00:26:19,520
[Tu sei un figlio di Hamas,]
286
00:26:20,880 --> 00:26:23,120
[e devi guidare il movimento
come ha fatto tuo padre.]
287
00:26:23,200 --> 00:26:26,960
[La vendetta non ci aiuterà,
non è importante.]
288
00:26:27,040 --> 00:26:28,360
[Ma lo è per me.]
289
00:26:30,280 --> 00:26:32,520
[Quel bastardo ebreo...]
290
00:26:32,600 --> 00:26:33,880
[...morirà.]
291
00:26:34,600 --> 00:26:37,520
[Te lo prometto.
Ma non sprecare il tuo tempo con lui.]
292
00:26:38,200 --> 00:26:40,560
[Quello che accade nella vita
è più importante.]
293
00:26:42,120 --> 00:26:43,760
[I morti sono morti.]
294
00:26:48,760 --> 00:26:49,840
[Hai ragione, mamma.]
295
00:26:51,360 --> 00:26:52,480
[Bene.]
296
00:27:11,080 --> 00:27:14,480
Ayub: Volevi che ti usassi, giusto?
Ho un'idea.
297
00:27:20,680 --> 00:27:24,440
QUARTIERE JNAID, NABLUS
298
00:27:32,400 --> 00:27:33,560
[Nidal.]
299
00:27:34,080 --> 00:27:37,840
[Izat Abu Kwaider ha scritto un messaggio
con l'username di Ali.]
300
00:27:38,520 --> 00:27:39,920
[Vuole parlare.]
301
00:27:42,040 --> 00:27:44,520
[D'accordo. Dio ti benedica.]
302
00:27:45,160 --> 00:27:46,120
[Pace.]
303
00:27:48,800 --> 00:27:51,080
[- Goditi il nuovo taglio.]
[- Grazie, Abu Naim.]
304
00:27:51,160 --> 00:27:53,040
[- Non c'è di che.]
[- Dio benedica le tue mani.]
305
00:27:53,120 --> 00:27:54,280
[Grazie.]
306
00:27:55,160 --> 00:27:56,600
[Con il tuo permesso...]
307
00:28:18,440 --> 00:28:19,800
Pronto?
308
00:28:19,880 --> 00:28:21,960
[Di che cosa volevi parlarmi?]
309
00:28:22,680 --> 00:28:24,880
[Lo sceicco vuole
che m'incontri con Doron.]
310
00:28:24,960 --> 00:28:26,280
[Perché?]
311
00:28:27,520 --> 00:28:30,920
[Il bastardo sospetta di me.
Credo che voglia chiedermi di te.]
312
00:28:31,000 --> 00:28:33,360
[Ma non preoccuparti,
sono scappato a Hebron.]
313
00:28:33,440 --> 00:28:35,000
[Non incontrarti con lui.]
314
00:28:35,640 --> 00:28:37,120
[Dov'è il problema?]
315
00:28:37,560 --> 00:28:41,120
[Non ho altra scelta.
Se non lo faccio, lo sceicco mi ucciderà.]
316
00:28:41,200 --> 00:28:42,120
Nessuna posizione.
317
00:28:42,200 --> 00:28:45,240
[Che Allah sia con te, allora.]
318
00:28:45,640 --> 00:28:47,880
[Volevo solo tenerti aggiornato.]
319
00:28:49,400 --> 00:28:51,160
[Dove lo incontrerai?]
320
00:28:51,240 --> 00:28:54,040
[Non lo so,
ma lo sceicco ha detto a Gerusalemme.]
321
00:28:54,640 --> 00:28:55,880
Attacca.
322
00:28:55,960 --> 00:28:57,640
[- Ok, allora ciao.]
[- Aspetta.]
323
00:29:04,800 --> 00:29:06,360
[Digli di andare a Nablus.]
324
00:29:06,840 --> 00:29:07,880
[Da solo.]
325
00:29:08,680 --> 00:29:09,760
[Non lo farà.]
326
00:29:10,480 --> 00:29:13,440
[Digli che sai
chi ha provato ad ucciderlo.]
327
00:29:13,520 --> 00:29:15,120
[Vedrai che ci andrà.]
328
00:29:15,480 --> 00:29:17,920
[C'è un bar vicino
alla Grande moschea di Nablus.]
329
00:29:18,000 --> 00:29:20,360
[Venerdì, prima della preghiera.]
330
00:29:23,160 --> 00:29:24,960
- Dunque?
- Non sono riuscito a localizzarlo.
331
00:29:25,040 --> 00:29:26,720
Probabilmente usa uno scrambler.
332
00:29:40,320 --> 00:29:42,560
Digli che deve richiamarlo domani
per dirgli
333
00:29:42,640 --> 00:29:46,240
- che vi incontrerete ad Hawara.
- Non accetterà. Deve essere a Nablus.
334
00:29:46,320 --> 00:29:48,920
Scordatelo, Doron.
Vuole incontrarti vicino alla moschea,
335
00:29:49,000 --> 00:29:51,560
- lì è tutta un'altra storia.
- Non verrà.
336
00:29:51,640 --> 00:29:53,600
Non mi piace.
337
00:29:53,680 --> 00:29:55,080
Facciamola finita, Gabi.
338
00:29:55,160 --> 00:29:58,760
Se vuole incontrarmi a Nablus,
mi incontrerà lì. Fidati di me.
339
00:30:00,320 --> 00:30:03,560
- Vado a parlare con Moreno.
- "Fidati di me," un cazzo.
340
00:30:18,000 --> 00:30:20,720
Sei proprio un pagliaccio.
Perché non guardi la strada?
341
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
Scusa.
342
00:30:23,200 --> 00:30:24,440
"Scusa"?
343
00:30:24,520 --> 00:30:26,040
Sai che posto è questo?
344
00:30:26,400 --> 00:30:28,440
No, che posto è? È un luogo segreto?
345
00:30:28,520 --> 00:30:30,120
Sali sulla tua moto e sparisci.
346
00:30:31,920 --> 00:30:33,280
Apri.
347
00:30:34,000 --> 00:30:37,320
Amico, avevamo detto
che sarebbe stata una corsa leggera.
348
00:30:37,400 --> 00:30:39,240
Quella era una corsa leggera, Avihai.
349
00:30:40,480 --> 00:30:42,920
- Doron! Che ci fai qui?
- Non ti avvicinare.
350
00:30:43,000 --> 00:30:44,800
No, no. Non ti tocco, amico.
351
00:30:44,880 --> 00:30:46,720
- Non toccarmi.
- Non lo farò.
352
00:30:46,800 --> 00:30:48,080
Fai davvero schifo.
353
00:30:48,160 --> 00:30:49,760
- Come stai, bello?
- Bene.
354
00:30:51,200 --> 00:30:53,160
Quindi tu sei Doron, eh?
355
00:30:53,240 --> 00:30:54,440
Ho sentito parlare di te.
356
00:30:54,520 --> 00:30:56,480
Ah, sì? Bene.
357
00:30:59,440 --> 00:31:02,480
- Chi è il modello?
- Sagi, è nuovo. Si abituerà a noi.
358
00:31:10,760 --> 00:31:12,960
Il figlio dello sceicco, eh?
359
00:31:14,040 --> 00:31:16,680
Doron,
tu non vuoi proprio andartene, vero?
360
00:31:18,160 --> 00:31:20,480
Ascolta, so che può sembrare
un piano avventato,
361
00:31:20,560 --> 00:31:22,640
ma l'unico modo per arrivare a lui
è se io sono lì.
362
00:31:22,720 --> 00:31:24,640
Vuoi fare l'esca? Sei impazzito?
363
00:31:24,720 --> 00:31:26,840
Non uscirà allo scoperto
se non mi vedrà con i suoi occhi.
364
00:31:26,920 --> 00:31:30,400
Gabi ti ha detto così?
Non farlo. Non ascoltarlo.
365
00:31:30,480 --> 00:31:34,360
Non è Gabi, Moreno. Sono io.
Questo non è un terrorista qualunque.
366
00:31:34,440 --> 00:31:39,120
Ha provato ad uccidere mio padre,
i miei figli potrebbero essere i prossimi.
367
00:31:42,480 --> 00:31:43,880
Ascolta,
368
00:31:44,840 --> 00:31:46,600
la cosa non mi piace.
369
00:31:46,680 --> 00:31:49,600
Per me si tratta di un piano pessimo,
di una trappola dal quale
370
00:31:49,680 --> 00:31:53,680
non sapremo come uscirne
e che mette te a rischio, ma...
371
00:31:54,000 --> 00:31:56,200
...per te, fratello, farei di tutto.
372
00:31:57,960 --> 00:31:59,120
Grazie.
373
00:32:07,360 --> 00:32:08,240
- Chi sei?
- Chi?
374
00:32:08,960 --> 00:32:12,520
Maledetto,
stavo per far cadere la carne!
375
00:32:12,600 --> 00:32:15,160
- Come va?
- Niente male, fratello.
376
00:32:16,760 --> 00:32:18,120
[Salam aleikum, amico.]
377
00:32:19,040 --> 00:32:20,600
Chi ti ha fatto entrare?
378
00:32:21,640 --> 00:32:23,480
- Ho parlato con Moreno.
- E?
379
00:32:23,560 --> 00:32:25,880
Mi unirò a voi per l'operazione.
380
00:32:25,960 --> 00:32:27,240
Sei impazzito? Quindi torni?
381
00:32:27,320 --> 00:32:30,760
Certo che no. Solo per un'operazione.
382
00:32:30,840 --> 00:32:33,160
Ammettilo, ti sei rotto le palle
delle pecore. "Un operazione", un cazzo.
383
00:32:33,240 --> 00:32:36,680
Idiota. Spostati. Ti faccio vedere io
come si fa una grigliata.
384
00:32:37,880 --> 00:32:38,840
Merda.
385
00:32:41,680 --> 00:32:44,440
- Che succede?
- Non funziona e puzza da morire.
386
00:32:44,520 --> 00:32:47,160
- Parlavo di Doron.
- Non abbiamo scelta.
387
00:32:47,240 --> 00:32:48,880
Quindi la tua soluzione è lui?
388
00:32:49,920 --> 00:32:50,800
Dammi qualche ora.
389
00:32:51,560 --> 00:32:55,280
Credi che io lo voglia qui?
Non mi fido per niente di lui.
390
00:32:55,360 --> 00:32:59,560
Ma Kaspi e Ayub hanno organizzato tutto.
Abbiamo le mani legate.
391
00:32:59,920 --> 00:33:02,480
Tutto ciò su cui mette le mani Doron
finisce male.
392
00:33:03,160 --> 00:33:06,200
- Non preoccuparti, farà come gli dico.
- Sì, come no.
393
00:33:06,280 --> 00:33:08,160
Dovevi dirmi
che gli avevi detto di venire.
394
00:33:08,240 --> 00:33:11,280
- Non gliel'ho detto io.
- Come no!
395
00:33:11,680 --> 00:33:13,960
Sentite, la cosa può non piacervi,
396
00:33:14,040 --> 00:33:17,040
ma lui è la nostra migliore e più veloce
possibilità di eliminare Al Makdasi.
397
00:33:17,120 --> 00:33:18,680
Cinque persone sono già state uccise.
398
00:33:18,760 --> 00:33:20,840
- Sa che prenderò il tuo posto?
- Cosa c'entra questo?
399
00:33:20,920 --> 00:33:23,160
- Quel tipo non mi piace.
- Beh, nemmeno a me!
400
00:33:26,600 --> 00:33:29,280
Ora vai, c'è tanto lavoro da fare, giusto?
401
00:33:34,800 --> 00:33:36,840
Non preoccuparti, andrà tutto bene.
402
00:33:37,640 --> 00:33:39,040
Te lo prometto.
403
00:33:44,280 --> 00:33:46,520
Senti, voglio presentarti qualcuno.
404
00:33:46,600 --> 00:33:49,200
- Che stronzo.
- No, davvero. È proprio carino.
405
00:33:49,280 --> 00:33:50,560
Ok, ragazzi...
406
00:33:50,640 --> 00:33:52,960
- Ehi, possiamo concentrarci?
- State a sentirmi.
407
00:33:53,040 --> 00:33:55,080
- Andiamo, Steve.
- È un idiota.
408
00:33:55,160 --> 00:33:57,440
- Vuole farti uscire con qualcuno?
- Sì.
409
00:33:57,520 --> 00:33:58,960
- Non credi che sia ora?
- Ascoltate.
410
00:33:59,040 --> 00:34:02,640
Sagi, ti presento Doron.
Si unirà all'operazione.
411
00:34:02,720 --> 00:34:07,520
Doron faceva parte dell'unità, ma poi
ha deciso che preferiva coltivare olive.
412
00:34:07,600 --> 00:34:09,560
- Uva.
- Uva.
413
00:34:09,640 --> 00:34:11,440
E ora è un capraio.
414
00:34:11,520 --> 00:34:13,400
- Pastore.
- Pastore.
415
00:34:14,640 --> 00:34:17,920
Lui è Sagi, lui è la nostra nuova recluta
dall'unità 2735.
416
00:34:18,000 --> 00:34:19,160
Sì, ci siamo conosciuti prima.
417
00:34:20,600 --> 00:34:22,760
Davvero un caloroso benvenuto...
418
00:34:23,400 --> 00:34:26,720
Dunque, abbiamo delle riprese aeree
del luogo d'incontro.
419
00:34:26,800 --> 00:34:28,520
Consideriamo questa operazione
420
00:34:28,600 --> 00:34:31,240
un tentativo da parte di Al Makdasi
di uccidere Doron.
421
00:34:31,320 --> 00:34:32,520
La scelta di un luogo controverso
422
00:34:32,600 --> 00:34:35,640
supporta la nostra teoria generale
che si tratta di una trappola.
423
00:34:35,720 --> 00:34:38,640
- Che ne dite di un piano d'attacco?
- Non ne seguiremo uno.
424
00:34:38,720 --> 00:34:39,640
Perché no?
425
00:34:39,720 --> 00:34:42,680
Perché questa non è
la tua unità 1-2-3-4-5-6-7.
426
00:34:43,520 --> 00:34:47,440
Hai ragione, meglio entrare direttamente,
rischiando che rapiscano uno di noi.
427
00:34:47,520 --> 00:34:49,880
Sagi, sta' tranquillo, ok?
428
00:34:53,800 --> 00:34:55,360
Si tratta di un'operazione organizzata.
429
00:34:55,440 --> 00:34:57,560
Io e Kaspi agiremo
dal posto di comando sul campo
430
00:34:57,640 --> 00:34:59,120
con due droni in volo sopra di noi.
431
00:35:00,200 --> 00:35:03,000
Per farla breve,
oggi faremo fuori quel bastardo.
432
00:35:04,360 --> 00:35:05,240
Domande?
433
00:35:08,560 --> 00:35:10,400
Andate. E fate i bravi.
434
00:35:29,600 --> 00:35:30,720
Doron.
435
00:35:35,240 --> 00:35:37,600
Sono felice che tu sia qui.
Mi sei mancato.
436
00:35:37,680 --> 00:35:41,320
- E io non ti sono mancato, Moreno?
- Steve, tu per me sei scontato.
437
00:35:43,560 --> 00:35:45,520
- Va tutto bene, fratello?
- Sì.
438
00:35:45,600 --> 00:35:47,000
Il nero ti dona.
439
00:35:47,440 --> 00:35:48,840
Ti snellisce.
440
00:35:49,800 --> 00:35:52,360
Sorridi, fratello.
Non preoccuparti, non morirai.
441
00:36:06,040 --> 00:36:10,560
QASBA, NABLUS
442
00:36:28,840 --> 00:36:30,080
Ricevuto, 300 in posizione.
443
00:36:34,800 --> 00:36:36,280
[Sono pronto.]
444
00:36:54,160 --> 00:36:55,960
[Sono pronto. L'area è sicura.]
445
00:36:58,600 --> 00:37:00,120
Doron, permesso accordato.
446
00:37:21,120 --> 00:37:22,480
[La pace sia con te.]
447
00:37:22,560 --> 00:37:25,720
[- Come stai? Tutto ok?]
[- Lode ad Allah.]
448
00:37:29,240 --> 00:37:30,440
[Dai, rilassati.]
449
00:37:30,520 --> 00:37:33,080
[Andrà tutto bene, tranquillo.]
450
00:37:33,760 --> 00:37:35,200
[Bevi.]
451
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
[Ha bisogno di una bella scossa.]
452
00:37:43,440 --> 00:37:46,240
[Due caffè, niente zucchero. Grazie.]
453
00:37:47,000 --> 00:37:50,040
[Se senti qualcosa,
abbassati sotto la sedia, ok?]
454
00:37:51,240 --> 00:37:53,320
[Lasciami andare, io non ti servo.]
455
00:37:55,640 --> 00:37:56,880
[Grazie, amico mio.]
456
00:37:58,680 --> 00:38:00,320
[E invece mi servi.]
457
00:38:00,400 --> 00:38:02,080
[Questo è un incontro.]
458
00:38:02,600 --> 00:38:04,360
[Rilassati, andrà tutto bene.]
459
00:38:04,440 --> 00:38:06,360
[Bello, mi avete messo proprio
in un bel guaio.]
460
00:38:06,440 --> 00:38:09,840
[Ragazzo, ascolta. Ritieniti fortunato
di non essere in paradiso.]
461
00:38:17,080 --> 00:38:18,520
Ci sono uomini armati in vista?
462
00:38:21,360 --> 00:38:22,960
Qui 300, nessuno identificato.
463
00:38:26,200 --> 00:38:27,320
Negativo.
464
00:38:33,040 --> 00:38:35,480
[Qui sono esposto.
La cosa mi rende nervoso.]
465
00:38:39,040 --> 00:38:40,000
Se la caverà.
466
00:38:41,000 --> 00:38:41,840
Steve?
467
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
[Sembra tutto tranquillo.]
468
00:38:46,960 --> 00:38:48,360
Sagi, alla tua sinistra.
469
00:38:51,040 --> 00:38:53,440
C'è un uomo
che trasporta un sacco a ore 11.
470
00:38:55,480 --> 00:38:58,200
- Chi si trova più vicino a lui?
- Nabil.
471
00:38:58,280 --> 00:39:01,000
Naor,
scopri che cosa c'è nel sacco.
472
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
È pulito.
473
00:39:20,160 --> 00:39:21,920
Maledizione, è completamente esposto.
474
00:39:22,000 --> 00:39:25,440
- Pazienza.
- Tra dieci minuti annullo la missione.
475
00:39:25,520 --> 00:39:28,040
Quell'Izat rischia di mandare all'aria
la nostra copertura.
476
00:39:44,200 --> 00:39:45,720
[- Lo vedi?]
[- Sì.]
477
00:39:54,080 --> 00:39:55,160
Ha messo a terra la borsa.
478
00:39:55,240 --> 00:39:58,000
[Steve, va' a vedere
cosa contiene la borsa.]
479
00:40:06,600 --> 00:40:07,800
Sta tornando.
480
00:40:11,960 --> 00:40:13,760
[Va tutto bene, è tornato al bar.]
481
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
Ne ho abbastanza.
Doron, passiamo alla fase due.
482
00:40:17,240 --> 00:40:18,400
[Aspetta ancora un po'.]
483
00:40:18,480 --> 00:40:20,200
Izat sta per perdere la calma.
484
00:40:20,280 --> 00:40:22,320
[Aspetta ancora un po'.]
485
00:40:26,960 --> 00:40:28,400
[Cosa c'è?]
486
00:40:29,720 --> 00:40:30,840
[Cosa c'è?]
487
00:40:31,920 --> 00:40:33,080
[Che succede?]
488
00:40:33,720 --> 00:40:34,600
[Sta scappando!]
489
00:40:34,680 --> 00:40:37,200
A tutti quanti,
fermi e mantenete le vostre posizioni.
490
00:40:40,480 --> 00:40:42,400
Moto in avvicinamento da est.
491
00:40:49,000 --> 00:40:50,760
- Che cosa sta succedendo lì?
- È morto.
492
00:40:52,520 --> 00:40:54,000
Visto? Ha funzionato.
493
00:40:59,160 --> 00:41:01,640
- Che Dio lo maledica, non è lui.
- Non è lui.
494
00:41:02,120 --> 00:41:05,560
Mettetevi in formazione!
In formazione, ora!
495
00:41:07,960 --> 00:41:09,240
È qui!
496
00:41:10,120 --> 00:41:11,280
Un RPG!
497
00:41:16,880 --> 00:41:18,200
Colpo diretto al bar.
498
00:41:18,280 --> 00:41:20,800
Qualcuno può identificare
la posizione del cecchino?
499
00:41:27,880 --> 00:41:29,280
Al Makdasi è nell'edificio!
500
00:41:29,360 --> 00:41:32,440
È nel piano inferiore al tuo, 300.
Dare inizio ad inseguimento a piedi!
501
00:41:32,520 --> 00:41:34,120
Stronzi!
502
00:41:45,760 --> 00:41:46,800
Merda!
503
00:41:50,240 --> 00:41:52,080
L'ho perso. È in moto.
504
00:41:52,160 --> 00:41:54,600
- Guarda.
- Sta scappando dall'altro lato.
505
00:41:54,680 --> 00:41:56,240
Doron, sono qui!
506
00:42:02,400 --> 00:42:03,240
Gli siamo alle costole.
507
00:42:03,320 --> 00:42:06,200
Lo raggiungeremo passando
dal lato opposto. Vai!
508
00:42:08,480 --> 00:42:09,960
Kaspi, abbattilo con il drone.
509
00:42:10,040 --> 00:42:12,800
Ci sono troppi civili. Aspettiamo
che raggiungano uno spazio aperto.
510
00:42:12,880 --> 00:42:14,560
Spero che il drone non lo perda di vista.
511
00:42:14,640 --> 00:42:18,520
- Dove si trova, Moreno?
- Direzione est su una strada parallela.
512
00:42:18,600 --> 00:42:20,000
Vi state avvicinando.
513
00:42:22,560 --> 00:42:24,000
Eccolo là!
514
00:42:29,160 --> 00:42:30,240
Nurit, accelera!
515
00:42:32,600 --> 00:42:33,440
Merda!
516
00:42:33,520 --> 00:42:35,440
- Sta scappando.
- Sì, lo vedo!
517
00:42:37,200 --> 00:42:38,920
È la strada ad ovest.
518
00:42:39,400 --> 00:42:41,480
Perché sta tornando indietro? Merda.
519
00:42:50,280 --> 00:42:51,840
- Cazzo! Di chi è questa jeep?
- Mia.
520
00:42:51,920 --> 00:42:53,800
- Andiamo.
- Che stai facendo?
521
00:42:53,880 --> 00:42:55,440
Dammi indicazioni, Kaspi.
522
00:42:55,680 --> 00:42:56,880
Indicazioni!
523
00:43:06,880 --> 00:43:09,320
Moreno, avanza verso nord,
si trova in uno dei vicoli.
524
00:43:09,400 --> 00:43:11,800
Forza, forza! Doron, lo raggiungerò
525
00:43:11,880 --> 00:43:14,320
sul lato nord-ovest.
Spingilo nella mia direzione.
526
00:43:17,800 --> 00:43:19,240
- Doron!
- Fermati!
527
00:43:20,000 --> 00:43:21,680
Torna indietro!
528
00:43:22,160 --> 00:43:23,640
Sta venendo verso di te, Moreno.
529
00:43:24,680 --> 00:43:27,280
- Ha svoltato ad ovest.
- Gira a sinistra, Moreno!
530
00:43:27,360 --> 00:43:29,520
Ce l'ho! Stategli alle costole!
531
00:43:32,200 --> 00:43:33,800
Sta per uscire dalla città.
532
00:43:33,880 --> 00:43:35,560
Continua così.
Una volta fuori dalla città,
533
00:43:35,640 --> 00:43:37,280
lo farò fuori con un drone.
534
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
Gira a destra.
535
00:43:39,440 --> 00:43:42,680
Ayub, mi sto avvicinando al bastardo.
Posso ucciderlo!
536
00:44:00,160 --> 00:44:03,160
Il Comandante è stato colpito,
abbiamo bisogno di un elicottero, subito!
537
00:44:17,360 --> 00:44:19,320
Cazzo... cazzo!
538
00:44:23,880 --> 00:44:25,960
Moreno... Doron...
539
00:44:26,040 --> 00:44:27,920
Doron, è Moreno!
540
00:44:28,000 --> 00:44:30,800
Doron, è Moreno!
541
00:44:38,840 --> 00:44:40,880
Comandante, mi ricevi? Passo.
542
00:44:44,800 --> 00:44:46,880
Moreno, mi ricevi? Passo.
543
00:44:52,800 --> 00:44:55,880
Comandante Europe da Bazelet.
Abbiamo due uomini a terra.
544
00:44:55,960 --> 00:44:59,640
Probabilmente deceduti.
Richiedo elicottero sul posto.
545
00:45:12,320 --> 00:45:15,640
A rapporto sul posto, immediatamente.
546
00:45:29,880 --> 00:45:34,000
Comandante Bazelet da Atalef,
richiesta di elicottero annullata. Passo.
547
00:45:37,800 --> 00:45:39,800
Sottotitoli: Noemi Petrini