1
00:00:15,520 --> 00:00:16,800
Nesnosno je vruće.
2
00:00:20,600 --> 00:00:21,680
Daj mu vode.
3
00:00:34,960 --> 00:00:35,800
Hajde.
4
00:00:36,960 --> 00:00:38,080
Vrijeme je.
5
00:00:39,160 --> 00:00:40,080
Bog je s tobom.
6
00:00:42,960 --> 00:00:45,760
Ne boj se. Idi, ostavi torbu i vrati se.
7
00:01:01,400 --> 00:01:02,720
Ne smijemo zaribati.
8
00:01:04,080 --> 00:01:05,200
Ja sam je sastavio.
9
00:01:38,280 --> 00:01:41,880
Sumnjiv sam im.
10
00:01:42,520 --> 00:01:44,720
Opusti se,
uzdaj se u Boga. Ne boj se.
11
00:01:45,240 --> 00:01:47,280
Nidale, reci mu da se vrati.
12
00:01:47,760 --> 00:01:50,000
Idemo odavde prije negoli nas skuže.
13
00:01:50,880 --> 00:01:53,640
Ne bojim se, ali pogledaj,
svuda su oko mene.
14
00:01:53,720 --> 00:01:55,000
Dobro je, ne boj se.
15
00:01:55,080 --> 00:01:58,120
Uzdaj se u Boga i ne boj se.
Idi, Bog je s tobom.
16
00:01:58,200 --> 00:02:01,360
Napravi kako smo planirali,
spusti torbu i vrati se.
17
00:02:17,000 --> 00:02:19,760
Neka se vrati
prije nego što i nas uhvate!
18
00:02:19,840 --> 00:02:21,120
Sve je pod kontrolom.
19
00:02:31,400 --> 00:02:34,360
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
20
00:03:33,560 --> 00:03:34,760
Hajde.
21
00:03:36,160 --> 00:03:37,280
Kamo ćemo?
22
00:03:37,360 --> 00:03:39,240
Uđi, moramo stići za pola sata.
23
00:03:39,320 --> 00:03:42,160
-Popijmo kavu.
-Po putu ćemo. Imam termosicu.
24
00:03:42,240 --> 00:03:43,440
Makni se, ja vozim.
25
00:03:44,640 --> 00:03:46,440
Zlato, vraćam se za dva sata.
26
00:04:07,440 --> 00:04:09,480
Uspori, mučiš motor.
27
00:04:10,360 --> 00:04:11,720
Pusti me na miru.
28
00:04:14,760 --> 00:04:19,120
Gali i Eyal pozvali su me k sebi
ovu subotu. Kaže da si i ti pozvan.
29
00:04:21,280 --> 00:04:22,280
Idi radi djece.
30
00:04:23,400 --> 00:04:26,200
Važno je da vas vide skupa,
barem vikendom.
31
00:04:26,680 --> 00:04:27,520
Zbilja?
32
00:04:28,120 --> 00:04:31,240
Ne sjećam se da sam tebe i mamu
viđao skupa vikendima.
33
00:04:32,440 --> 00:04:34,040
-Dobro.
-Dobro.
34
00:04:38,360 --> 00:04:40,440
Hamas je preuzeo odgovornost
35
00:04:40,520 --> 00:04:44,120
za eksploziju kod Oranita
koja je uzela pet života…
36
00:05:14,000 --> 00:05:15,320
Mir s tobom.
37
00:05:15,400 --> 00:05:17,440
Mir i Božji blagoslov s vama.
38
00:05:17,520 --> 00:05:19,200
-Mir s tobom.
-Mir s vama.
39
00:05:19,280 --> 00:05:23,120
-Abu Alaa nije ovdje?
-Nije mogao danas.
40
00:05:23,720 --> 00:05:25,640
Kaže da trebate 20 vreća sijena.
41
00:05:25,720 --> 00:05:27,080
Dvadeset, tako je.
42
00:05:31,360 --> 00:05:34,000
-Ja sam Izat Abu Kwaider.
-Drago mi je.
43
00:05:34,080 --> 00:05:36,640
-Amos Kabilio.
-Znam.
44
00:05:37,640 --> 00:05:39,760
Jeste li za piće? Kavu? Čaj?
45
00:05:39,840 --> 00:05:41,040
Ne, hvala.
46
00:05:41,640 --> 00:05:43,120
Odlazimo za pet minuta.
47
00:05:44,600 --> 00:05:45,440
Hvala.
48
00:05:59,640 --> 00:06:02,320
-Je li sve u redu?
-Ne, nešto mi tu smrdi.
49
00:06:08,120 --> 00:06:09,760
Hvala. Pozdrav.
50
00:06:09,840 --> 00:06:10,680
Pozdrav.
51
00:06:15,880 --> 00:06:16,800
Hajdemo.
52
00:06:18,720 --> 00:06:19,640
Tu smo gotovi.
53
00:06:35,520 --> 00:06:39,080
-Nazovi ga i reci da si ostavio novac.
-Poslat ću mu poruku.
54
00:06:44,600 --> 00:06:47,160
Zašto ne želiš ići Gali? Zbog onog Eyala?
55
00:06:47,920 --> 00:06:49,320
Tata, komplicirano je.
56
00:06:49,400 --> 00:06:51,960
-Prestani već jednom.
-U redu.
57
00:06:53,080 --> 00:06:54,000
Što se događa?
58
00:06:59,000 --> 00:07:00,080
Sranje!
59
00:07:00,560 --> 00:07:01,800
Dolje!
60
00:07:12,480 --> 00:07:14,120
-Što se događa?
-Gle gore!
61
00:07:18,560 --> 00:07:19,960
-Pokrivaj me.
-Idi.
62
00:07:37,360 --> 00:07:39,400
-Nemam više metaka!
-Ni ja!
63
00:07:56,560 --> 00:07:58,440
U ime Boga Samilosnog,
64
00:07:58,520 --> 00:08:01,000
Brigade Izz ad-Din al-Qassam,
65
00:08:01,080 --> 00:08:04,960
oružano krilo Hamasa,
islamskog pokreta otpora,
66
00:08:05,040 --> 00:08:08,080
preuzele su odgovornost za herojski napad
67
00:08:08,160 --> 00:08:10,080
u naselju Oranit
68
00:08:10,160 --> 00:08:13,800
u kojem je život izgubilo
pet vojnika izraelske okupacije.
69
00:08:14,480 --> 00:08:15,960
Staklo je čisto.
70
00:08:18,760 --> 00:08:21,640
Nema potrebe za tim,
kad ti kažem. Čuješ li me?
71
00:08:23,600 --> 00:08:24,480
Samo polako.
72
00:08:25,120 --> 00:08:27,960
-Što… Tko si ti?
-Vozi.
73
00:08:28,520 --> 00:08:29,560
Vozi.
74
00:08:52,920 --> 00:08:53,840
Otvori vrata.
75
00:08:57,360 --> 00:08:59,160
Što se događa?
76
00:08:59,600 --> 00:09:01,720
Tišina. Sjedni.
77
00:09:31,760 --> 00:09:33,680
Otmica? Zar smo do toga došli?
78
00:09:33,760 --> 00:09:35,560
Jesi li poludio?
79
00:09:35,880 --> 00:09:37,800
Otkud ti pravo da me otmeš?
80
00:09:38,560 --> 00:09:39,480
Nisam te oteo.
81
00:09:40,720 --> 00:09:42,320
Prijatelji smo, zar ne?
82
00:09:43,640 --> 00:09:45,200
Ne znam ništa o tome.
83
00:09:45,280 --> 00:09:47,120
Djeca su poginula.
84
00:09:48,320 --> 00:09:49,880
Rekoh da ne znam ništa.
85
00:09:50,360 --> 00:09:52,720
Ali zasigurno znaš
tko je krivac, zar ne?
86
00:09:52,800 --> 00:09:55,560
Šehid, onaj koji je napad izvršio.
87
00:09:55,640 --> 00:09:58,080
Ne, ne govorim o tom kurvinom sinu.
88
00:09:58,160 --> 00:10:00,400
Želim znati tko ga je vrbovao u Hamas.
89
00:10:01,000 --> 00:10:03,280
Tko je odobrio napad?
90
00:10:04,320 --> 00:10:08,240
-Je li Abu Samara?
-Ova je situacija baš sranje.
91
00:10:08,320 --> 00:10:10,040
Opusti se, prijatelju.
92
00:10:12,520 --> 00:10:15,120
Izvoli. Popij soka od naranče.
93
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Kruže glasine.
94
00:10:22,760 --> 00:10:24,280
Volim glasine.
95
00:10:27,440 --> 00:10:31,200
Čuo sam da je riječ o tipu iz Sirije.
96
00:10:31,960 --> 00:10:35,800
Obučavao ga je ISIS
i stručnjak je za eksplozive.
97
00:10:35,880 --> 00:10:37,920
Njegov je nadimak Al-Makdasi.
98
00:10:39,720 --> 00:10:40,600
Ali tko je on?
99
00:10:41,600 --> 00:10:43,520
Rekao sam ti, ne znam ništa.
100
00:10:46,080 --> 00:10:48,080
Smiri se, to je samo ogrebotina.
101
00:10:48,160 --> 00:10:50,680
Želim znati što je bilo.
Što kaže policija?
102
00:10:50,760 --> 00:10:53,840
Ona se neće miješati.
Provjerit ću sa svojim ljudima.
103
00:10:53,920 --> 00:10:58,920
-Što oni imaju s tim? Tko te htio ubiti?
-Možda je riječ o neplaćenom dugu.
104
00:10:59,000 --> 00:11:01,480
-Dugu? Dužan si novac?
-Sitno nešto.
105
00:11:01,560 --> 00:11:04,280
Ne čini mi se sitno, tata.
Netko te htio ubiti!
106
00:11:05,800 --> 00:11:07,880
Nazovi šeika i pitaj zna li što.
107
00:11:07,960 --> 00:11:11,040
Ne preko telefona. Naći ćemo se uživo.
108
00:11:11,120 --> 00:11:14,880
Nikamo ti ne ideš.
Ja ću se sutra ujutro naći s njim.
109
00:11:14,960 --> 00:11:17,040
Ne poznaješ ih. Ne idi onamo sam.
110
00:11:17,120 --> 00:11:17,960
Opusti se.
111
00:11:18,040 --> 00:11:21,720
Opušten sam, ali za ime Božje,
ne idi onamo sam! Slušaj me!
112
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
Za ime Božje, Dorone, poslušaj me!
113
00:11:48,520 --> 00:11:52,000
Ako ti se što dogodi,
zovi na moj zaštićeni broj.
114
00:11:52,080 --> 00:11:53,160
U redu.
115
00:12:25,280 --> 00:12:26,240
Što radiš?
116
00:12:27,960 --> 00:12:30,480
Što je smiješno? Mogla sam te ubiti.
117
00:12:31,800 --> 00:12:33,560
Teško. Pladnjem?
118
00:12:46,680 --> 00:12:47,840
Zašto si došao?
119
00:12:48,840 --> 00:12:50,760
Židovi neprestano motre kuću.
120
00:12:50,840 --> 00:12:53,800
Boli me briga. Morao sam te vidjeti.
121
00:13:01,040 --> 00:13:01,880
Ne mogu.
122
00:13:06,440 --> 00:13:08,040
Ne mogu danas.
123
00:13:09,080 --> 00:13:10,240
Idi pod tuš.
124
00:13:10,920 --> 00:13:12,240
Pripremit ću ti jelo.
125
00:13:13,280 --> 00:13:14,880
Želiš li francuski tost?
126
00:13:15,640 --> 00:13:16,680
Želim tebe.
127
00:13:34,640 --> 00:13:36,120
Blagoslovljene ti ruke.
128
00:13:36,960 --> 00:13:40,920
-Hoće li i tvoj prijatelj jesti?
-Nema potrebe. Sjedni kraj mene.
129
00:13:44,960 --> 00:13:48,000
-Razgovarala si s mojom majkom?
-Da, nedostaješ joj.
130
00:13:48,080 --> 00:13:51,120
-Kako je tvoja majka?
-Dobro je.
131
00:13:51,720 --> 00:13:54,080
Šalje ti pozdrave i zahvaljuje na svemu.
132
00:13:57,480 --> 00:14:00,120
Ne možeš tek tako banuti. Uhvatit će te.
133
00:14:00,200 --> 00:14:01,520
Ne brini se.
134
00:14:02,040 --> 00:14:05,040
Poznajem njihove taktike
i znam kad su u blizini.
135
00:14:05,120 --> 00:14:07,080
-Stalno ih viđam.
-Bez brige.
136
00:14:07,160 --> 00:14:08,960
-Ne riskiraj život.
-Bez brige.
137
00:14:11,320 --> 00:14:12,200
U redu.
138
00:14:12,880 --> 00:14:13,880
Želiš li još što?
139
00:14:15,320 --> 00:14:16,160
Dječaka.
140
00:14:18,600 --> 00:14:19,720
Ili djevojčicu.
141
00:14:19,800 --> 00:14:20,760
Čak i blizance.
142
00:14:21,480 --> 00:14:22,560
Ubrzo, ako Bog da.
143
00:15:00,600 --> 00:15:02,720
-Dođite.
-Kamo?
144
00:15:03,440 --> 00:15:04,320
Slijedite me.
145
00:15:18,200 --> 00:15:19,080
Požurite.
146
00:15:25,000 --> 00:15:26,240
Brže malo, gospodine.
147
00:15:39,360 --> 00:15:40,840
Mir s vama, Abu Alaa.
148
00:15:40,920 --> 00:15:43,800
Mir i Božji blagoslov s tobom.
149
00:15:46,560 --> 00:15:49,640
-Kako ti je otac?
-Bit će dobro, ako Bog da.
150
00:15:49,720 --> 00:15:53,000
-Ništa ozbiljno.
-Želim mu brz oporavak, uz Božju pomoć.
151
00:15:53,480 --> 00:15:55,080
-Hvala.
-Pođi sa mnom.
152
00:15:57,200 --> 00:16:00,560
Abu Alaa, ako vam je moj otac dužan,
153
00:16:00,640 --> 00:16:01,680
riješit ćemo to.
154
00:16:02,120 --> 00:16:03,800
Nema potrebe za ratom.
155
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
Ako bilo što trebate, tu sam.
156
00:16:06,640 --> 00:16:07,720
Nije to problem.
157
00:16:08,480 --> 00:16:10,040
Moram ti nešto pokazati.
158
00:16:18,640 --> 00:16:19,680
Dođi.
159
00:16:29,520 --> 00:16:30,600
Govori.
160
00:16:31,320 --> 00:16:34,880
Žao mi je, šeiče. Nikad…
161
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
Dosta!
162
00:16:37,560 --> 00:16:39,000
Reci mu što i meni.
163
00:16:41,120 --> 00:16:42,920
Reci mu tko je pucao na njega.
164
00:16:48,680 --> 00:16:49,720
Al-Makdasi.
165
00:16:52,200 --> 00:16:53,640
Tko je Al-Makdasi?
166
00:16:56,560 --> 00:16:57,400
Govori!
167
00:16:58,080 --> 00:17:00,720
Al-Makdasi, tako ga zovu.
168
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
Tko je Al-Makdasi?
169
00:17:06,840 --> 00:17:07,680
Govori!
170
00:17:08,560 --> 00:17:10,240
Povezan je s Hamasom.
171
00:17:11,240 --> 00:17:12,520
Traži te.
172
00:17:13,280 --> 00:17:15,600
Ima tvoju fotografiju i želi te ubiti.
173
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Tko ga je poslao?
174
00:17:17,280 --> 00:17:18,360
Nitko.
175
00:17:19,120 --> 00:17:20,040
Odakle je?
176
00:17:21,360 --> 00:17:22,200
Govori!
177
00:17:23,480 --> 00:17:26,000
Kažu da je sin šeika Awdallaha.
178
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Također kažu
179
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
da si raznio njegova oca
180
00:17:31,120 --> 00:17:33,040
i postavio mu eksplozivni remen.
181
00:17:46,480 --> 00:17:47,400
Mir s tobom.
182
00:17:47,480 --> 00:17:50,280
Mir i Božji blagoslov s tobom.
183
00:17:50,360 --> 00:17:51,640
Upadaj, ne srami se.
184
00:18:03,880 --> 00:18:06,760
-Kako si?
-Bogu hvala. A ti?
185
00:18:06,840 --> 00:18:07,680
Bogu hvala.
186
00:18:08,480 --> 00:18:09,400
Idemo.
187
00:18:10,720 --> 00:18:12,960
Moramo putem svratiti na jedno mjesto.
188
00:18:13,760 --> 00:18:14,600
Koje?
189
00:18:15,440 --> 00:18:16,600
Vidjet ćeš ubrzo.
190
00:18:18,840 --> 00:18:19,680
U redu.
191
00:18:52,680 --> 00:18:54,240
Gdje se to točno dogodilo?
192
00:18:56,880 --> 00:18:59,200
Nidale, idemo odavde. Nije sigurno.
193
00:18:59,280 --> 00:19:00,160
Želim znati.
194
00:19:04,280 --> 00:19:05,840
Bio si ovdje, zar ne?
195
00:19:05,920 --> 00:19:08,520
-Nije ovo…
-Gdje je on stajao?
196
00:19:09,840 --> 00:19:13,040
-Ahmad me natjerao, nisam imao izbora.
-Ne krivim tebe.
197
00:19:15,840 --> 00:19:16,760
Tamo.
198
00:19:44,560 --> 00:19:46,120
Što ste od njega pokopali?
199
00:19:47,120 --> 00:19:48,160
Nidale…
200
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
Njegovu glavu?
201
00:19:52,000 --> 00:19:54,120
Nidale, preklinjem te, idemo odavde.
202
00:19:54,200 --> 00:19:55,360
Reci mi, Walide.
203
00:19:58,520 --> 00:20:01,240
Njegovu glavu i sve dijelove
koje smo našli.
204
00:20:02,840 --> 00:20:04,320
Pročešljali smo područje.
205
00:20:05,600 --> 00:20:06,800
Odali smo mu počast.
206
00:20:08,840 --> 00:20:11,400
Abu Nidal svima nam je bio otac.
207
00:20:14,240 --> 00:20:18,080
-Neka mu se Bog smiluje.
-Bog te blagoslovio.
208
00:20:33,000 --> 00:20:35,360
Neka me Bog izbavi od zla.
209
00:20:36,400 --> 00:20:38,760
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
210
00:20:38,840 --> 00:20:42,200
Tebe, Gospodara svjetova, hvalimo,
Milostivog, Samilosnog.
211
00:20:42,680 --> 00:20:44,520
Vladara Dana sudnjeg.
212
00:20:44,600 --> 00:20:46,200
Uputi nas na pravi Put,
213
00:20:46,880 --> 00:20:51,320
Put onih koji primiše Tvoju milost,
a ne koji su protiv sebe srdžbu izazvali
214
00:20:51,400 --> 00:20:55,840
niti onih koji su zalutali. Amen.
215
00:21:04,440 --> 00:21:05,880
Uzdajmo se u Boga.
216
00:21:09,120 --> 00:21:10,520
Uzdajmo se u Boga.
217
00:21:21,400 --> 00:21:24,960
U redu, slušaj.
Al-Makdasi naš je prioritet.
218
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
Želim ga likvidirati kao i ti,
219
00:21:27,040 --> 00:21:30,880
ali molim te da budeš oprezan. Čuvaj se.
220
00:21:30,960 --> 00:21:33,520
Pucali su na mene, Gabi. Pucali!
221
00:21:33,600 --> 00:21:36,120
Gad šeće okolo,
a ti ništa ne poduzimaš!
222
00:21:36,200 --> 00:21:40,000
Smiri se. Bili smo u šeikovoj kući
i prikupljamo informacije.
223
00:21:40,080 --> 00:21:42,320
Kao igla je u plastu sijena. Što da radim?
224
00:21:42,400 --> 00:21:45,840
Pokreni operaciju, zasjedu,
nešto! Na raspolaganju sam ti.
225
00:21:46,640 --> 00:21:47,840
Nije li ti dosta?
226
00:21:55,000 --> 00:21:56,960
Noga, jesi li ponijela četkicu?
227
00:21:57,040 --> 00:21:58,120
-Da.
-U redu.
228
00:22:04,560 --> 00:22:05,680
-Tatice!
-Hej.
229
00:22:06,760 --> 00:22:08,640
-Kako si?
-Dobro.
230
00:22:08,720 --> 00:22:10,480
-Za mene?
-Ne, za mene.
231
00:22:10,560 --> 00:22:12,360
-Tata!
-Kako si, mali?
232
00:22:12,440 --> 00:22:13,640
-Sve u redu?
-Da.
233
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Bok, kako si?
234
00:22:15,600 --> 00:22:18,040
-Bok, Eyale, kako si ti?
-Sjajno.
235
00:22:18,920 --> 00:22:22,200
Gali, trebam te.
Moram razgovarati s mamom.
236
00:22:25,560 --> 00:22:27,480
Mogu li ostati ovdje s djecom?
237
00:22:28,280 --> 00:22:29,200
Što je bilo?
238
00:22:31,080 --> 00:22:32,120
Ne sada.
239
00:22:36,360 --> 00:22:39,360
Ali idi drugdje spavati.
Ne možeš prenoćiti ovdje.
240
00:22:39,440 --> 00:22:40,280
Naravno.
241
00:22:41,320 --> 00:22:43,680
U redu, ostani ovdje.
242
00:22:43,760 --> 00:22:44,600
Hvala.
243
00:22:47,400 --> 00:22:49,440
-Djeco, donio sam špinat.
-Tata!
244
00:22:49,520 --> 00:22:51,960
-Šalim se. Sladoled.
-To!
245
00:23:48,080 --> 00:23:49,400
Bog je velik.
246
00:23:49,480 --> 00:23:50,320
Dragi moj.
247
00:23:53,800 --> 00:23:55,320
Poludio si.
248
00:23:55,400 --> 00:23:59,520
-Židovi su danas bili ovdje, znaš?
-Da, ali moram nešto uzeti.
249
00:24:03,320 --> 00:24:04,600
Ispričavam se.
250
00:24:05,400 --> 00:24:09,000
Nisam htio smetati.
Samo sam došao nešto pokupiti.
251
00:24:09,960 --> 00:24:11,480
Nidale, sve je u redu.
252
00:24:29,320 --> 00:24:32,080
-Očajnički želi iseliti odavde.
-A ti?
253
00:24:33,200 --> 00:24:35,080
Ne mogu mamu ostaviti samu.
254
00:24:36,040 --> 00:24:37,440
K vragu, gdje je?
255
00:24:37,920 --> 00:24:40,560
Gluho je doba noći, kamo ćeš?
256
00:24:41,240 --> 00:24:44,360
Sve su oči na meni. Nemam mnogo vremena.
257
00:24:44,440 --> 00:24:46,760
-Bog ti pomogao.
-Jesi li vidio moju torbu?
258
00:24:52,720 --> 00:24:53,920
Ovdje je.
259
00:25:04,080 --> 00:25:05,640
Blagoslovljene ti ruke.
260
00:25:09,280 --> 00:25:10,960
Brinem se za tebe, sine.
261
00:25:13,600 --> 00:25:15,000
I ja za tebe, majko.
262
00:25:17,680 --> 00:25:19,440
Samire, dragi, idi spavati.
263
00:25:20,000 --> 00:25:22,200
Da, Samire, idi spavati.
264
00:25:26,880 --> 00:25:28,040
Uzdaj se u Boga.
265
00:25:28,720 --> 00:25:29,880
Pazi na sebe.
266
00:25:30,440 --> 00:25:33,560
Ako bilo što zatrebaš,
znaš komu se obratiti.
267
00:25:33,640 --> 00:25:34,640
Laku noć.
268
00:25:36,520 --> 00:25:38,280
-Laku noć.
-Laku noć.
269
00:25:42,120 --> 00:25:45,720
Nidale, čekaj.
Moramo razgovarati prije nego što odeš.
270
00:25:46,200 --> 00:25:47,080
U redu.
271
00:26:00,040 --> 00:26:02,000
Znam zašto si se vratio, Nidale.
272
00:26:04,120 --> 00:26:07,080
Misliš li da sudbina tvog oca
mene ne boli?
273
00:26:09,200 --> 00:26:12,560
-Bio sam ondje danas.
-Zašto?
274
00:26:13,640 --> 00:26:15,480
Morao sam vidjeti svojim očima.
275
00:26:18,360 --> 00:26:19,520
Ti si sin Hamasa
276
00:26:20,880 --> 00:26:23,120
i moraš voditi pokret kao i tvoj otac.
277
00:26:23,200 --> 00:26:26,960
Osveta nam neće pomoći, nije ona važna.
278
00:26:27,040 --> 00:26:27,960
Meni jest.
279
00:26:30,320 --> 00:26:31,720
Onaj će židovski skot
280
00:26:32,600 --> 00:26:33,480
umrijeti,
281
00:26:34,600 --> 00:26:37,200
obećavam ti,
ali ne troši vrijeme na njega.
282
00:26:38,320 --> 00:26:40,320
Važnije je što se događa u životu.
283
00:26:42,200 --> 00:26:43,760
Mrtvi su ionako prošlost.
284
00:26:48,760 --> 00:26:49,840
U pravu si, majko.
285
00:26:51,560 --> 00:26:52,480
Dobro.
286
00:27:11,080 --> 00:27:13,680
AYUB: NA RASPOLAGANJU SI MI? IMAM IDEJU.
287
00:27:20,520 --> 00:27:24,320
NABLUS
ČETVRT JNAID
288
00:27:32,400 --> 00:27:33,320
Nidale.
289
00:27:34,080 --> 00:27:37,840
Izat Abu Kwaider poslao je poruku
pod Alijevim imenom.
290
00:27:38,520 --> 00:27:39,560
Želi razgovarati.
291
00:27:42,040 --> 00:27:44,520
U redu. Bog te blagoslovio.
292
00:27:45,160 --> 00:27:46,120
Mir s tobom.
293
00:27:48,800 --> 00:27:51,040
-Uživaj u frizuri.
-Hvala, Abu Naime.
294
00:27:51,120 --> 00:27:53,040
-Nema na čemu.
-Blažene ti ruke.
295
00:27:53,120 --> 00:27:53,960
Hvala.
296
00:27:55,160 --> 00:27:56,520
S tvojim dopuštenjem…
297
00:28:18,440 --> 00:28:19,320
Halo?
298
00:28:19,880 --> 00:28:21,560
O čemu si htio razgovarati?
299
00:28:22,800 --> 00:28:24,440
Šeik želi da vidim Dorona.
300
00:28:24,960 --> 00:28:25,920
Zašto?
301
00:28:27,520 --> 00:28:30,360
Gadu sam sumnjiv.
Valjda me želi ispitati o tebi.
302
00:28:31,000 --> 00:28:32,920
Bez brige,
pobjegao sam u Hebron.
303
00:28:33,440 --> 00:28:35,000
Ne nalazi se s njim.
304
00:28:35,080 --> 00:28:36,480
U čemu je problem?
305
00:28:37,560 --> 00:28:41,120
Nemam izbora, moram se naći
s njim. Šeik će me ubiti.
306
00:28:41,200 --> 00:28:44,000
-Ne očitavam lokaciju.
-Neka je Bog s tobom.
307
00:28:45,680 --> 00:28:47,200
Htio sam ti to javiti.
308
00:28:49,440 --> 00:28:50,800
Gdje ćete se naći?
309
00:28:51,320 --> 00:28:53,440
Ne znam, šeik je rekao u Jeruzalemu.
310
00:28:54,640 --> 00:28:55,880
Prekini.
311
00:28:55,960 --> 00:28:58,200
-U redu, bok.
-Čekaj.
312
00:29:04,800 --> 00:29:06,200
Neka dođe u Nablus.
313
00:29:06,960 --> 00:29:07,880
Sam.
314
00:29:08,680 --> 00:29:09,760
Neće to učiniti.
315
00:29:10,480 --> 00:29:13,080
Reci mu da znaš tko ga je htio ubiti
316
00:29:13,520 --> 00:29:14,680
i doći će.
317
00:29:15,480 --> 00:29:17,920
Ima kafić u blizini džamije u Nablusu.
318
00:29:18,000 --> 00:29:19,840
U petak, prije molitve.
319
00:29:23,200 --> 00:29:24,960
-I?
-Ne očitavam lokaciju.
320
00:29:25,040 --> 00:29:26,240
Možda koristi koder.
321
00:29:40,320 --> 00:29:41,840
Neka ga sutra nazove opet
322
00:29:42,640 --> 00:29:45,840
-i predloži Hawaru.
-Neće htjeti. Neka bude Nablus.
323
00:29:46,320 --> 00:29:48,880
Zaboravi. Želi se naći pokraj džamije,
324
00:29:48,960 --> 00:29:51,160
-to je sasvim druga priča.
-Neće doći.
325
00:29:51,640 --> 00:29:52,920
Ne sviđa mi se ovo.
326
00:29:53,680 --> 00:29:55,160
Privedimo ovo kraju.
327
00:29:55,240 --> 00:29:58,160
Ako želi Nablus,
neka bude Nablus. Vjeruj mi.
328
00:30:00,320 --> 00:30:03,560
-Razgovarat ću s Morenom.
-„Vjeruj mi“, malo sutra.
329
00:30:18,000 --> 00:30:20,120
Klaunu jedan,
a da gledaš kuda ideš?
330
00:30:21,720 --> 00:30:22,560
Oprosti.
331
00:30:23,200 --> 00:30:25,840
Oprosti? Znaš li gdje si?
332
00:30:26,360 --> 00:30:30,120
-Ne, gdje sam? Je li ovo mjesto tajno?
-Sjedni na bicikl i bježi.
333
00:30:32,000 --> 00:30:33,080
Otvaraj.
334
00:30:34,000 --> 00:30:36,920
Čovječe, rekli smo da ćemo lagano trčati.
335
00:30:37,480 --> 00:30:39,040
To je bilo lagano trčanje.
336
00:30:40,480 --> 00:30:43,000
-Dorone! Otkud ti?
-Ne približavaj mi se.
337
00:30:43,080 --> 00:30:44,840
Neću. Neću te taknuti.
338
00:30:44,920 --> 00:30:46,720
-Ne diraj me.
-Neću.
339
00:30:46,800 --> 00:30:48,080
Tako si odvratan.
340
00:30:48,160 --> 00:30:49,760
-Kako si, čovječe?
-Dobro.
341
00:30:51,200 --> 00:30:52,520
Ti si Doron, znači?
342
00:30:53,240 --> 00:30:54,440
Čuo sam za tebe.
343
00:30:54,520 --> 00:30:56,480
Jesi li? Neka.
344
00:30:59,440 --> 00:31:02,480
-Tko je slatkica?
-Sagi, nov je. Naviknut će se.
345
00:31:10,720 --> 00:31:12,480
Šeikov sin, znači?
346
00:31:14,040 --> 00:31:15,920
Dorone, nećeš odustati, zar ne?
347
00:31:18,160 --> 00:31:22,640
Gledaj, znam da je plan nategnut,
ali imamo priliku samo ako sam ja ondje.
348
00:31:22,720 --> 00:31:26,840
-Kao mamac? Jesi li poludio?
-Doći će samo ako me vidi svojim očima.
349
00:31:26,920 --> 00:31:30,400
Je li ti to Gabi rekao? Nemoj ga slušati.
350
00:31:30,480 --> 00:31:32,480
Nije Gabi, Moreno. Ja sam.
351
00:31:33,520 --> 00:31:37,240
Nije običan terorist. Htio mi je
ubiti oca, mogao bi i djecu.
352
00:31:42,480 --> 00:31:43,600
Slušaj,
353
00:31:44,840 --> 00:31:46,000
ne sviđa mi se ovo.
354
00:31:46,680 --> 00:31:49,160
Mislim da je plan loš,
rupa iz koje ne znam
355
00:31:49,240 --> 00:31:51,720
kako pobjeći.
K tome, tebe izlaže riziku,
356
00:31:54,000 --> 00:31:56,200
ali za tebe, kako god ti kažeš.
357
00:31:57,960 --> 00:31:59,120
Hvala ti.
358
00:32:07,360 --> 00:32:08,240
-Tko je?
-Tko?
359
00:32:08,960 --> 00:32:12,520
Proklet bio,
umalo sam ispustio komad mesa!
360
00:32:12,600 --> 00:32:15,040
-Kako ide?
-Dosta dobro.
361
00:32:16,760 --> 00:32:18,120
Mir s tobom.
362
00:32:19,040 --> 00:32:20,600
Tko te ovamo pustio?
363
00:32:21,640 --> 00:32:23,480
-Razgovarao sam s Morenom.
-I?
364
00:32:23,560 --> 00:32:27,240
-Sudjelovat ću u jednoj operaciji.
-Šališ se? Vraćaš se?
365
00:32:27,320 --> 00:32:32,360
-Naravno da ne. Samo za jednu operaciju.
-Priznaj, dosta ti je ovaca.
366
00:32:32,440 --> 00:32:36,680
-Jedna operacija, kako da ne.
-Idiote. Crta. Ne znaš ni roštilj ispeći.
367
00:32:37,880 --> 00:32:38,840
K vragu.
368
00:32:41,760 --> 00:32:44,520
-Što je?
-Ne radi i smrdi kao lud.
369
00:32:44,600 --> 00:32:46,760
-Govorim o Doronu.
-Nemamo izbora.
370
00:32:47,280 --> 00:32:48,520
On je tvoje rješenje?
371
00:32:49,840 --> 00:32:50,800
Daj mi koji sat.
372
00:32:51,560 --> 00:32:55,280
Misliš da ga želim ovdje?
Ne vjerujem mu nimalo.
373
00:32:55,360 --> 00:32:58,760
Kaspi i Ayub su ovo osmislili.
Ruke su nam vezane.
374
00:32:59,920 --> 00:33:01,920
Sve što Doron takne završava loše.
375
00:33:03,240 --> 00:33:06,200
-Ne brini se, napravit će kako kažem.
-Da, baš.
376
00:33:06,280 --> 00:33:09,440
-Trebao si mi reći da ćeš ga dovesti.
-Došao je sam.
377
00:33:10,120 --> 00:33:11,040
Naravno.
378
00:33:11,680 --> 00:33:17,040
Možda vam se to ne sviđa, ali on nam je
najbolja prilika da uhvatimo Al-Makdasija.
379
00:33:17,120 --> 00:33:18,720
Već ih je petero ubijeno.
380
00:33:18,800 --> 00:33:21,320
-Zna li da te mijenjam?
-Kakve to veze ima?
381
00:33:21,400 --> 00:33:23,160
-Ne sviđa mi se tip.
-Ni meni!
382
00:33:26,360 --> 00:33:28,160
Idi, čeka nas mnogo posla.
383
00:33:34,760 --> 00:33:36,480
Bez brige, sve će biti dobro.
384
00:33:37,640 --> 00:33:38,640
Obećavam.
385
00:33:44,280 --> 00:33:46,520
Želim te upoznati s nekim.
386
00:33:46,600 --> 00:33:49,200
-Idiote.
-Ne, zbilja je sladak.
387
00:33:49,280 --> 00:33:50,560
U redu, ekipa…
388
00:33:50,640 --> 00:33:52,960
-Koncentrirajte se.
-Samo me saslušaj.
389
00:33:53,040 --> 00:33:55,040
-Steve, daj.
-On je idiot.
390
00:33:55,120 --> 00:33:57,440
-Želi te s nekim spojiti?
-Da.
391
00:33:57,520 --> 00:33:58,960
-I vrijeme je.
-Slušajte.
392
00:33:59,040 --> 00:34:02,640
Sagi, ovo je Doron
i sudjelovat će u operaciji.
393
00:34:02,720 --> 00:34:07,520
Doron je bio član jedinice, ali odlučio je
da bi radije uzgajao masline.
394
00:34:07,600 --> 00:34:09,560
-Grožđe.
-Grožđe.
395
00:34:09,640 --> 00:34:11,440
A sad je čuvar koza.
396
00:34:11,520 --> 00:34:13,400
-Pastir.
-Pastir.
397
00:34:14,640 --> 00:34:17,920
Ovo je Sagi, novi član iz jedinice 2735.
398
00:34:18,000 --> 00:34:19,160
Upoznali smo se.
399
00:34:20,600 --> 00:34:22,760
Kakva srdačna dobrodošlica.
400
00:34:23,360 --> 00:34:26,720
Imamo zračne snimke mjesta sastanka.
401
00:34:26,800 --> 00:34:30,600
Ova je operacija
Al-Makdasijev pokušaj da ubije Dorona.
402
00:34:31,280 --> 00:34:34,560
Problematično mjesto sastanka
ide u prilog pretpostavci
403
00:34:34,640 --> 00:34:35,640
da je ovo zamka.
404
00:34:35,720 --> 00:34:38,080
-Koji model slijedimo?
-Nijedan.
405
00:34:38,640 --> 00:34:41,920
-Zašto ne?
-Nije ti ovo jedinica s posebnim brojem.
406
00:34:43,520 --> 00:34:46,600
Da, baš, bolje uletjeti,
možda otmu člana jedinice.
407
00:34:47,160 --> 00:34:49,600
Sagi, smiri se, može?
408
00:34:53,840 --> 00:34:57,560
Ovo je organizirana akcija.
Zapovijedat ću na terenu s Kaspijem
409
00:34:57,640 --> 00:34:59,120
i dva drona iznad nas.
410
00:35:00,200 --> 00:35:02,160
Ukratko, gadu ćemo stati na kraj.
411
00:35:04,360 --> 00:35:05,240
Pitanja?
412
00:35:08,560 --> 00:35:10,400
Slobodni ste. Budite dobri.
413
00:35:29,600 --> 00:35:30,440
Dorone.
414
00:35:35,240 --> 00:35:37,600
Drago mi je što si tu. Nedostajao si mi.
415
00:35:37,680 --> 00:35:41,320
-Jesam li ti ja nedostajao?
-Tebe uzimam zdravo za gotovo.
416
00:35:43,560 --> 00:35:45,240
-Je li sve u redu?
-Da.
417
00:35:45,640 --> 00:35:47,000
Crno ti dobro stoji.
418
00:35:47,640 --> 00:35:48,480
Mršaviji si.
419
00:35:49,880 --> 00:35:52,360
Smiješak. Ne brini se, nećeš umrijeti.
420
00:36:05,880 --> 00:36:10,560
NABLUS
KAZBA
421
00:36:28,960 --> 00:36:30,080
300 na položaju.
422
00:36:34,800 --> 00:36:35,840
Spreman sam.
423
00:36:54,160 --> 00:36:55,840
Spreman sam. Područje čisto.
424
00:36:58,680 --> 00:37:00,000
Dorone, kreni.
425
00:37:21,000 --> 00:37:21,920
Mir s tobom.
426
00:37:22,440 --> 00:37:25,160
-Kako si? Sve u redu?
-Bogu hvala.
427
00:37:29,240 --> 00:37:30,440
Hajde, opusti se.
428
00:37:30,520 --> 00:37:33,080
Sve će biti u redu, opusti se.
429
00:37:33,760 --> 00:37:35,200
Popij vode.
430
00:37:40,800 --> 00:37:42,360
Treba mu dobar šamar.
431
00:37:43,320 --> 00:37:46,240
Dvije kave bez šećera. Hvala.
432
00:37:47,000 --> 00:37:49,480
Ako što čuješ, sakrij se ispod stolice.
433
00:37:51,240 --> 00:37:53,240
Pusti me, ne trebaš me.
434
00:37:55,640 --> 00:37:56,720
Hvala.
435
00:37:58,680 --> 00:37:59,760
Trebam te itekako.
436
00:38:00,400 --> 00:38:01,720
Na sastanku smo.
437
00:38:02,680 --> 00:38:06,360
-Opusti se, bit će sve dobro.
-Baš ste me uvalili u nevolju.
438
00:38:06,440 --> 00:38:09,040
Slušaj, mali, sretan si što nisi u raju.
439
00:38:17,080 --> 00:38:18,520
Je li tko naoružan?
440
00:38:21,360 --> 00:38:22,960
Ovdje 300, ne vidim ništa.
441
00:38:26,200 --> 00:38:27,320
Ništa.
442
00:38:33,040 --> 00:38:35,360
Izložen sam ovdje,
to me čini nervoznim.
443
00:38:39,040 --> 00:38:40,000
Bit će dobro.
444
00:38:41,000 --> 00:38:41,840
Steve?
445
00:38:43,200 --> 00:38:44,400
Izgleda mirno.
446
00:38:46,960 --> 00:38:48,360
Sagi, tebi slijeva.
447
00:38:50,400 --> 00:38:52,280
Čovjek s vrećom, blago ulijevo.
448
00:38:55,480 --> 00:38:58,200
-Tko je najbliže?
-Nabil.
449
00:38:58,280 --> 00:39:00,240
Naore, provjeri što je u vreći.
450
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Čisto.
451
00:39:20,080 --> 00:39:22,680
-Kvragu, sasvim je izložen.
-Strpljenja.
452
00:39:22,760 --> 00:39:24,880
Još 10 minuta i otkazujem operaciju.
453
00:39:24,960 --> 00:39:26,880
Onaj Izat će nas raskrinkati.
454
00:39:44,200 --> 00:39:45,720
-Vidiš li ga?
-Da.
455
00:39:54,080 --> 00:39:55,160
Spustio je torbu.
456
00:39:55,240 --> 00:39:58,000
Steve, provjeri što je u torbi.
457
00:40:06,600 --> 00:40:07,600
Vraća se.
458
00:40:11,960 --> 00:40:13,600
Vratio se po nju, dobro je.
459
00:40:14,960 --> 00:40:17,160
To je to. Dorone, druga faza.
460
00:40:17,240 --> 00:40:18,400
Pričekaj još malo.
461
00:40:18,480 --> 00:40:20,200
Ne želim da Izat uprska.
462
00:40:20,280 --> 00:40:21,760
Pričekaj još malo.
463
00:40:26,960 --> 00:40:27,880
Što je?
464
00:40:29,720 --> 00:40:30,840
Što je?
465
00:40:31,920 --> 00:40:33,080
Što je?
466
00:40:33,160 --> 00:40:34,600
Bježi!
467
00:40:34,680 --> 00:40:36,840
Svi ostanite na svojim položajima.
468
00:40:40,480 --> 00:40:42,120
Motocikl iz smjera istoka.
469
00:40:49,000 --> 00:40:50,760
-Što se događa?
-Mrtav je.
470
00:40:52,520 --> 00:40:54,000
Vidiš? Upalilo je.
471
00:40:59,160 --> 00:41:01,640
-Kvragu, to nije on.
-To nije on!
472
00:41:02,120 --> 00:41:05,560
Zauzmite formaciju! U formaciju, odmah!
473
00:41:07,960 --> 00:41:08,840
Ovdje je!
474
00:41:10,120 --> 00:41:11,280
Bomba!
475
00:41:16,880 --> 00:41:20,040
Izravan udarac na kafić.
Znamo li položaj napadača?
476
00:41:27,880 --> 00:41:29,280
Al-Makdasi je u zgradi!
477
00:41:29,360 --> 00:41:32,440
300, kat je ispod tebe, kreni u potjeru.
478
00:41:33,000 --> 00:41:34,120
Seronje!
479
00:41:45,760 --> 00:41:46,800
Kvragu!
480
00:41:50,240 --> 00:41:52,080
Izgubio sam ga.
Na motociklu je.
481
00:41:52,160 --> 00:41:54,600
-Pogledaj.
-Izlazi na drugu stranu.
482
00:41:54,680 --> 00:41:56,040
Dorone, ovdje sam!
483
00:42:02,400 --> 00:42:03,240
Pratimo ga.
484
00:42:03,320 --> 00:42:06,200
Presjeći ćemo ga s druge strane. Vozi!
485
00:42:08,480 --> 00:42:09,960
Kaspi, pogodi ga dronom.
486
00:42:10,040 --> 00:42:12,800
Previše je civila. Mora doći na čistinu.
487
00:42:12,880 --> 00:42:14,560
Dron ga ne smije izgubiti.
488
00:42:14,640 --> 00:42:18,520
-Gdje je on, Moreno?
-Vozi u smjeru istoka u paralelnoj ulici.
489
00:42:18,600 --> 00:42:19,720
Približavate se.
490
00:42:22,560 --> 00:42:23,920
Evo ga!
491
00:42:29,160 --> 00:42:30,160
Nurit, nagazi!
492
00:42:32,600 --> 00:42:33,440
Kvragu!
493
00:42:33,520 --> 00:42:35,440
-Bježi nam.
-Da, vidim!
494
00:42:37,200 --> 00:42:38,360
Zapadno je od nas.
495
00:42:39,400 --> 00:42:41,480
Zašto se vraća? Sranje.
496
00:42:50,240 --> 00:42:51,840
-Čiji je ovo džip?
-Moj.
497
00:42:51,920 --> 00:42:53,800
-Idemo.
-Što radiš?
498
00:42:53,880 --> 00:42:54,880
Daj mi upute.
499
00:42:55,680 --> 00:42:56,880
Upute!
500
00:43:06,880 --> 00:43:09,320
Idi u smjeru sjevera,
on vozi u uličicama.
501
00:43:09,400 --> 00:43:12,360
Hajde! Dorone, presjeći ću ga
sa sjeverozapada.
502
00:43:12,440 --> 00:43:13,960
Tjeraj ga prema meni.
503
00:43:17,800 --> 00:43:19,160
-Dorone!
-Stani!
504
00:43:20,000 --> 00:43:21,200
Vraćaj se!
505
00:43:22,080 --> 00:43:23,640
Na putu je k tebi, Moreno.
506
00:43:24,680 --> 00:43:27,280
-Skreće na zapad.
-Skreni lijevo, Moreno!
507
00:43:27,360 --> 00:43:29,520
Imam ga! Pratite ga!
508
00:43:32,200 --> 00:43:33,800
Izlazi iz grada.
509
00:43:33,880 --> 00:43:37,280
Slijedi ga. Kad izađe iz grada,
pogodit ćemo ga dronom.
510
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
Skreni desno.
511
00:43:39,440 --> 00:43:42,680
Ayube, približavam mu se,
mogu ga dokrajčiti!
512
00:44:00,160 --> 00:44:03,160
Zapovjednik je pogođen.
Hitno trebamo helikopter!
513
00:44:17,360 --> 00:44:19,040
Dovraga!
514
00:44:23,880 --> 00:44:25,320
Moreno… Dorone…
515
00:44:26,040 --> 00:44:30,800
Dorone, to je Moreno!
516
00:44:38,840 --> 00:44:40,960
Zapovjedniče, čujemo li se? Prijem.
517
00:44:44,800 --> 00:44:46,600
Moreno, čujemo li se? Prijem.
518
00:44:52,800 --> 00:44:55,880
Zapovjednik Europe iz Bazaleta.
Dvojica ozlijeđenih.
519
00:44:55,960 --> 00:44:59,520
Vjerojatno mrtvi. Pošaljite helikopter.
520
00:45:12,320 --> 00:45:15,400
Javite se hitno na mjesto nesreće.
521
00:45:29,880 --> 00:45:34,040
Zapovjednik Bazelet iz Atalefa,
otkažite helikopter. Prijem.
522
00:46:00,760 --> 00:46:02,760
Prijevod titlova: Filip Lažnjak