1 00:00:18,520 --> 00:00:19,440 Good morning. 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,239 Good day. 3 00:00:21,360 --> 00:00:23,960 Listen, I said I'd help you, 4 00:00:24,200 --> 00:00:27,760 but I don't want to be involved. It's dangerous, he has guards. 5 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 -How many? -Two, and they're armed. 6 00:00:31,400 --> 00:00:35,480 -Do they go in with him? -I'm just giving you information. 7 00:00:35,560 --> 00:00:37,720 Please understand I have a job and a family. 8 00:00:37,800 --> 00:00:39,800 Do they go in with him or not? 9 00:00:40,760 --> 00:00:43,360 One waits outside the door, the other by the elevators. 10 00:00:44,800 --> 00:00:45,880 Take this. 11 00:00:46,560 --> 00:00:49,640 -No way, I'm just here to tip you off. -You're part of the Resistance now. 12 00:00:49,720 --> 00:00:53,880 I can't bring a gun into the building. There's security at the entrance. 13 00:00:54,400 --> 00:00:56,600 Look, I wanna help you guys, but-- 14 00:01:04,640 --> 00:01:08,720 -Did you tell your uncle about that Jew? -Yes. 15 00:01:09,560 --> 00:01:13,560 He comes to your ward, scans you from top to bottom, 16 00:01:14,560 --> 00:01:17,560 speaks to you in Arabic like he's your brother. 17 00:01:17,880 --> 00:01:19,640 -Am I right? -Yes, but-- 18 00:01:19,720 --> 00:01:21,760 You know what that bastard does? 19 00:01:22,840 --> 00:01:28,680 He comes to recruit our brothers to collaborate with him against us. 20 00:01:30,480 --> 00:01:31,920 Understand? 21 00:01:32,920 --> 00:01:35,400 You think he didn't try to recruit you? 22 00:01:35,720 --> 00:01:38,360 Did he not ask if you needed a favor? 23 00:01:38,440 --> 00:01:40,760 Did your family not get money or privileges? 24 00:01:42,600 --> 00:01:44,600 They must understand, plain and simple, 25 00:01:47,440 --> 00:01:51,360 that they will pay for their crimes. 26 00:01:55,480 --> 00:01:56,880 Yes? 27 00:01:59,680 --> 00:02:00,880 Hide it. 28 00:02:01,880 --> 00:02:03,120 Watch out for yourself. 29 00:02:05,040 --> 00:02:07,120 God is with you. Good luck. 30 00:11:11,320 --> 00:11:15,760 DHAHIRIYA, SOUTH OF HEBRON, PALESTINIAN AUTHORITY 31 00:12:08,040 --> 00:12:13,880 The Israeli Occupation's army conducted a wide search in the Gush Etzion area. 32 00:12:13,960 --> 00:12:17,440 Earlier today, they reported a murder incident... 33 00:12:17,640 --> 00:12:19,280 Bashar? 34 00:12:57,560 --> 00:12:59,240 Bashar, what are you doing here? 35 00:13:00,520 --> 00:13:03,400 You thought we'd never see each other again? 36 00:13:04,200 --> 00:13:08,000 Bashar, are you crazy? You shouldn't be here. 37 00:13:08,080 --> 00:13:09,320 I missed you. 38 00:13:09,400 --> 00:13:12,480 The captain who destroyed our home keeps coming here. 39 00:13:13,600 --> 00:13:16,640 -Don't mind him. -He said he won't rest 40 00:13:16,720 --> 00:13:19,800 until you're caught. Don't you get it, Bashar? 41 00:13:20,360 --> 00:13:23,480 You should've seen the funeral they had for Dad. 42 00:13:24,680 --> 00:13:26,840 Everyone showed up. 43 00:13:28,280 --> 00:13:30,320 Everyone there remembered his name. 44 00:13:32,160 --> 00:13:33,560 And after I do what I do... 45 00:13:36,000 --> 00:13:38,120 they'll remember mine, too. 46 00:13:39,400 --> 00:13:42,240 What do you mean? 47 00:13:42,320 --> 00:13:43,920 What do you mean? 48 00:13:44,080 --> 00:13:46,680 You want to rot in prison like Dad, Bashar? 49 00:13:47,240 --> 00:13:49,560 He spent his life behind bars, away from us, 50 00:13:49,640 --> 00:13:54,280 and we all had to say: "He was such a hero, such sacrifice..." 51 00:13:55,280 --> 00:13:57,800 Bashar, you finally got outta here, why'd you come back?! 52 00:13:57,880 --> 00:14:01,160 It'll be all right, and that captain won't bother you anymore. 53 00:14:02,080 --> 00:14:04,280 Bashar, they'll kill you! 54 00:14:05,040 --> 00:14:08,160 No. No. 55 00:14:10,240 --> 00:14:12,800 After the knockout I'll give them, 56 00:14:13,520 --> 00:14:15,560 everyone will know who we are. 57 00:14:16,120 --> 00:14:18,600 Everyone will know who the Hamdan family is. 58 00:14:26,960 --> 00:14:30,080 I'll see you soon. Both you and Mom. 59 00:17:15,160 --> 00:17:16,319 Thanks. 60 00:17:39,200 --> 00:17:42,040 Onion! Cauliflower! 61 00:17:54,160 --> 00:17:55,400 Onion! 62 00:18:06,200 --> 00:18:07,320 Copy that. 63 00:18:11,120 --> 00:18:13,120 -Bye. -Bye. 64 00:18:16,680 --> 00:18:17,480 Onion! 65 00:18:25,560 --> 00:18:26,520 Onion! 66 00:18:27,920 --> 00:18:28,720 Potato! 67 00:18:31,720 --> 00:18:32,560 Onion! 68 00:18:45,880 --> 00:18:47,120 Onion! 69 00:18:51,920 --> 00:18:53,480 -Greetings, buddy. -Thanks. We're good. 70 00:18:53,560 --> 00:18:54,960 -I've got onions. -No, thanks. 71 00:19:02,320 --> 00:19:04,360 -Good onions, pal. -No, thanks-- 72 00:19:09,280 --> 00:19:11,040 -You bastard! -Sit up! 73 00:20:16,560 --> 00:20:18,040 Hi, Mussa. 74 00:20:19,600 --> 00:20:21,360 I'm Amira. What's up? 75 00:20:30,800 --> 00:20:32,320 Mussa Al Astal from al-Bureij. 76 00:20:34,400 --> 00:20:36,240 What brings you to Israel? 77 00:20:39,120 --> 00:20:41,960 See, I know all about you. 78 00:20:43,280 --> 00:20:47,600 You're a commando from the Khan Yunis division. 79 00:20:48,920 --> 00:20:51,720 Your commander is Issam Yunis. 80 00:20:53,520 --> 00:20:55,280 We've got records on all you guys, 81 00:20:56,040 --> 00:20:57,800 but you know the drill: 82 00:20:59,280 --> 00:21:02,440 if you level with me, I'll "level" with you. 83 00:21:03,840 --> 00:21:05,280 You understand? 84 00:21:06,680 --> 00:21:07,960 Mussa. 85 00:21:08,520 --> 00:21:09,840 Mussa! 86 00:21:11,000 --> 00:21:12,480 How'd you get into Israel? 87 00:21:15,960 --> 00:21:18,280 Where's your friend who got away? 88 00:21:26,040 --> 00:21:27,280 Fine. 89 00:21:28,280 --> 00:21:29,800 Take your time. 90 00:21:31,520 --> 00:21:33,040 I want a lawyer. 91 00:21:34,040 --> 00:21:36,920 Say what? A lawyer? 92 00:21:38,840 --> 00:21:40,000 You're crazy. 93 00:22:08,840 --> 00:22:10,040 Sit here. 94 00:22:10,360 --> 00:22:12,520 Go away! Enough! 95 00:22:13,360 --> 00:22:16,920 Calm down, I'm here to help you! 96 00:22:19,400 --> 00:22:20,960 I want to help you! 97 00:22:21,040 --> 00:22:23,840 Get your hands off me! They beat me up! They tortured me! 98 00:22:23,920 --> 00:22:28,000 They tied my hands! Get your hands off me! 99 00:22:30,680 --> 00:22:31,720 Shut up! 100 00:22:34,680 --> 00:22:37,960 -Well, well! -Attaboy! 101 00:22:38,440 --> 00:22:40,240 Good job, buddy. 102 00:22:52,320 --> 00:22:56,080 Hello. I'm Attorney Zarkawi. 103 00:22:56,400 --> 00:22:58,440 How are you? Did they hit you? 104 00:23:02,200 --> 00:23:05,000 -Who sent you? -Who sent me? 105 00:23:05,680 --> 00:23:08,800 The Humanitarian Organization. Familiar with it? 106 00:23:10,840 --> 00:23:12,480 How can you help me? 107 00:23:13,280 --> 00:23:19,400 Listen, they know there was a third guy with you. 108 00:23:19,680 --> 00:23:23,440 He was caught on the gas station security cams, 109 00:23:23,800 --> 00:23:26,120 which actually helps us. 110 00:23:26,200 --> 00:23:30,120 You'll say you didn't shoot anyone. Got it? 111 00:23:31,240 --> 00:23:32,480 Now, listen, 112 00:23:33,800 --> 00:23:35,840 they want you to give them 113 00:23:36,400 --> 00:23:39,600 the name of the third guy who was with you, 114 00:23:40,760 --> 00:23:45,800 and in return, they'll consider reducing your sentence. 115 00:23:46,160 --> 00:23:48,000 What do you say, Mussa? 116 00:23:49,760 --> 00:23:52,720 Well, I thought you understood the situation. 117 00:23:55,120 --> 00:23:56,720 Think it over. 118 00:23:56,800 --> 00:23:58,600 I'm very busy. 119 00:23:59,520 --> 00:24:02,800 I have 40 other prisoners to talk to by tonight. 120 00:24:14,240 --> 00:24:16,640 I wish you good luck, my friend. 121 00:24:18,120 --> 00:24:19,600 Wait. 122 00:26:45,320 --> 00:26:49,200 -Peace be upon you, buddy, how are you? -Upon you be peace. 123 00:26:50,120 --> 00:26:52,480 How are you doing? How's your leg? 124 00:26:52,680 --> 00:26:55,120 Gets better every day. 125 00:26:55,520 --> 00:26:57,720 How's your dad? Have you heard from him? 126 00:27:00,720 --> 00:27:02,520 What are you doing here?! 127 00:27:02,600 --> 00:27:04,840 -What are you doing here?! -Calm down! 128 00:27:04,920 --> 00:27:07,320 I don't speak with your kind! Don't you get it?! 129 00:27:07,400 --> 00:27:09,600 I need to ask you something, I won't hurt you. 130 00:27:09,680 --> 00:27:11,600 Where's Bashar? Did you speak to him? 131 00:27:12,120 --> 00:27:14,720 You won't get anything outta me, so don't bother. 132 00:27:14,800 --> 00:27:17,440 -Did you know he's inside Israel? -Why would he do that? 133 00:27:17,520 --> 00:27:21,240 -He knows you guys will kill him. -He crossed over with a Hamas squad. 134 00:27:21,320 --> 00:27:24,960 He already killed one man and we know he's planning another attack. 135 00:27:25,040 --> 00:27:27,560 He's gonna die, understand that? He's gonna die. 136 00:27:33,440 --> 00:27:36,440 Please sit down, I'll be right there. 137 00:27:39,680 --> 00:27:41,280 What is it, buddy? 138 00:27:42,720 --> 00:27:43,920 Is something wrong? 139 00:27:45,360 --> 00:27:47,760 No, everything's fine, nothing special. 140 00:27:47,880 --> 00:27:49,840 If everything's fine, then everything's fine. 141 00:27:51,520 --> 00:27:55,520 Hayfa, you lost your dad, your mom is in prison. 142 00:27:56,080 --> 00:27:59,480 She can either be released by morning or stay there for life. It's your call. 143 00:27:59,560 --> 00:28:00,680 Got it? 144 00:28:01,320 --> 00:28:04,080 There are two people in this world that you can still save, 145 00:28:04,160 --> 00:28:07,760 but you've gotta give me something if you ever want to see them again. 146 00:28:08,240 --> 00:28:09,280 What's he up to? 147 00:28:12,600 --> 00:28:15,160 I don't know, he didn't say. 148 00:28:16,320 --> 00:28:17,760 What did he say? 149 00:28:18,720 --> 00:28:20,080 Let's get started. 150 00:28:24,120 --> 00:28:26,080 IT'S GO TIME. GOD IS GREAT! 151 00:28:33,480 --> 00:28:36,160 Is everything okay? What is it? 152 00:28:36,440 --> 00:28:39,840 Sorry, no... my mom wrote me. 153 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 -Let's get started. -Let's go. 154 00:28:52,840 --> 00:28:54,520 He said... 155 00:28:55,200 --> 00:28:56,920 the captain won't bother me anymore. 156 00:28:59,680 --> 00:29:01,920 That's he's about to throw a knockout. 157 00:29:02,840 --> 00:29:04,600 I hope he succeeds! 158 00:29:12,680 --> 00:29:14,800 Could you get my phone, please? 159 00:29:45,440 --> 00:29:48,520 -Fahed. -I'm sorry, Gabi. I'm sorry. 160 00:29:49,640 --> 00:29:50,760 But why? 161 00:29:50,840 --> 00:29:54,240 They threatened me. I had no choice. I swear I didn't want to do this. 162 00:29:55,880 --> 00:29:58,080 -Where is Bashar Hamdan? -I don't know. 163 00:29:58,160 --> 00:30:01,120 -Is he here? -I don't know, I'm sorry. 164 00:30:02,120 --> 00:30:03,240 So am I. 165 00:30:06,560 --> 00:30:08,160 May God help you. 166 00:31:09,000 --> 00:31:12,320 -Abu Fadi. -Bashar, leave the girl alone. 167 00:31:12,640 --> 00:31:16,280 I'll meet you wherever you want, you understand? You understand?! 168 00:31:17,600 --> 00:31:21,000 We'll talk here. Come, I'm waiting for you. 169 00:32:41,800 --> 00:32:44,080 Bashar, I'm outside the house. 170 00:32:45,240 --> 00:32:48,080 Where are Yaara and her family? Tell me they're okay. 171 00:32:50,440 --> 00:32:52,120 Soon you'll see for yourself. 172 00:32:52,680 --> 00:32:55,600 Why "soon," Bashar? It's me you're after. I'm here. 173 00:32:56,280 --> 00:32:58,520 Release the girl and take me instead. 174 00:32:58,920 --> 00:33:03,480 Abu Fadi, I'm no longer the kid you trained and filled his head with lies. 175 00:33:04,400 --> 00:33:05,760 What do I want? 176 00:33:07,480 --> 00:33:08,680 Nothing. 177 00:33:11,080 --> 00:33:13,160 I really want nothing. 178 00:33:13,240 --> 00:33:16,320 Then why are we here, Bashar? You must want something, right? 179 00:33:17,760 --> 00:33:20,800 I made a mistake, Bashar. I'm not saying I didn't, 180 00:33:20,880 --> 00:33:22,640 but leave Yaara alone. It's not her fault. 181 00:33:22,720 --> 00:33:26,880 You're right, it really isn't her fault, 182 00:33:27,320 --> 00:33:31,160 but it wasn't my fault either, am I right? 183 00:33:32,000 --> 00:33:36,760 Remember where I was supposed to be today? Do you? 184 00:33:37,400 --> 00:33:40,960 In Amman. Remember the boxing match in Amman? 185 00:33:42,160 --> 00:33:46,280 Do you? Remember you said I stood to win a gold medal? 186 00:33:47,440 --> 00:33:50,560 Remember you said I'm a knockout boxer? 187 00:33:50,840 --> 00:33:52,360 Do you remember or not?! 188 00:33:53,280 --> 00:33:55,760 If you want, kill me. Not her. 189 00:33:55,960 --> 00:33:59,280 Did you think you wouldn't pay for what you've done?! 190 00:33:59,360 --> 00:34:00,640 You and your captain?! 191 00:34:01,360 --> 00:34:04,800 Bashar, I made a mistake, but it doesn't have to end in a war. 192 00:34:06,120 --> 00:34:10,320 Think about Hayfa, how she longs to see you. 193 00:34:11,200 --> 00:34:12,560 Think about your mom. 194 00:34:13,800 --> 00:34:15,400 You're all she's got left. 195 00:34:15,480 --> 00:34:19,639 Don't you dare talk about my family! Don't talk about my family. 196 00:34:28,080 --> 00:34:30,840 I'm sorry, Yaara. I'm sorry. 197 00:34:45,639 --> 00:34:48,320 Bashar, I'm coming in. Solo. 198 00:34:50,920 --> 00:34:55,719 What do you think? That you'll return to your home, to your family, 199 00:34:56,560 --> 00:34:58,800 and only my life will be ruined? 200 00:34:59,880 --> 00:35:02,800 Mine and my family's? 201 00:35:04,280 --> 00:35:06,200 You'll pay for this. 202 00:35:07,640 --> 00:35:13,040 You will go to sleep sad tonight 203 00:35:14,560 --> 00:35:16,440 and every night 204 00:35:18,040 --> 00:35:20,480 until the day you die. 205 00:36:40,680 --> 00:36:42,080 Bashar! 206 00:38:09,720 --> 00:38:12,560 Subtitle translation by Hagit Harel