1 00:00:14,680 --> 00:00:15,920 ‎もうすぐだ 2 00:00:16,760 --> 00:00:18,040 ‎しっかりな 3 00:00:19,640 --> 00:00:20,680 ‎頑張れ 4 00:00:22,280 --> 00:00:24,520 ‎姿を確認できない 5 00:00:34,840 --> 00:00:36,000 ‎止まれ 6 00:00:38,880 --> 00:00:41,800 ‎農園に入る道を探す 7 00:00:50,480 --> 00:00:53,720 ‎ヤラ 必ず 家に帰してやるぞ 8 00:00:54,720 --> 00:00:56,440 ‎しっかりな 9 00:00:57,400 --> 00:00:58,880 ‎大丈夫か? 10 00:00:59,360 --> 00:01:00,360 ‎頑張れよ 11 00:01:35,760 --> 00:01:38,440 ‎こちら300 自軍部隊に接近中 12 00:01:39,040 --> 00:01:40,200 ‎イスラエル軍だ 13 00:01:40,480 --> 00:01:42,000 ‎待て 座って 14 00:01:42,240 --> 00:01:43,800 ‎その軍服は脱げ 15 00:01:45,440 --> 00:01:46,480 ‎銃も下ろせ 16 00:01:47,600 --> 00:01:48,360 ‎〈アラビア語〉 〈動くな!〉 17 00:01:48,520 --> 00:01:50,000 ‎イスラエル人だ 18 00:01:50,240 --> 00:01:52,520 ‎よせ 撃たないでくれ 19 00:01:52,720 --> 00:01:54,520 ‎撃つんじゃない 20 00:01:54,680 --> 00:01:56,680 ‎みんな 撃つな 21 00:01:56,840 --> 00:01:59,160 ‎撃たないでくれ 22 00:01:59,840 --> 00:02:00,720 ‎頼む 23 00:02:02,280 --> 00:02:03,720 ‎サギ 来い 24 00:02:03,920 --> 00:02:05,440 ‎ケガ人だ 25 00:02:06,280 --> 00:02:08,920 ‎こちら1A 潜入部隊を発見 26 00:02:09,080 --> 00:02:09,920 ‎無事です 27 00:02:18,720 --> 00:02:20,600 ‎境界を越えました 28 00:02:21,680 --> 00:02:25,800 ‎68部隊 救助車両が向かう ご苦労だった 29 00:02:46,200 --> 00:02:47,040 ‎ありがとう 30 00:03:31,480 --> 00:03:32,640 ‎〈バシャール〉 31 00:03:34,080 --> 00:03:35,080 ‎〈同志よ〉 32 00:03:36,600 --> 00:03:37,960 ‎〈人質は奴らが?〉 33 00:03:39,120 --> 00:03:40,800 ‎〈お前が裏切り者か?〉 34 00:03:43,680 --> 00:03:45,480 ‎〈話を聞いてくれ〉 35 00:03:47,000 --> 00:03:47,720 ‎〈頼む〉 36 00:03:47,880 --> 00:03:50,600 ‎〈お前がここに シオニストを?〉 37 00:03:52,440 --> 00:03:53,800 ‎〈分かってくれ〉 38 00:03:55,520 --> 00:03:56,960 ‎〈選択肢がなかった〉 39 00:03:59,240 --> 00:04:01,360 ‎〈娘を人質に取られ〉 40 00:04:02,520 --> 00:04:03,600 ‎〈仕方なかった〉 41 00:04:06,280 --> 00:04:07,560 ‎〈バシャール〉 42 00:04:10,640 --> 00:04:11,640 ‎〈バシャール〉 43 00:04:13,040 --> 00:04:14,080 ‎〈バシャール〉 44 00:04:24,920 --> 00:04:27,600 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 45 00:05:17,520 --> 00:05:18,720 中に入れ 46 00:05:19,600 --> 00:05:22,280 ハギットが待ってるぞ 47 00:05:24,920 --> 00:05:26,200 ‎待ってくれ 48 00:05:27,920 --> 00:05:30,160 ‎俺も一緒にいるから 49 00:05:32,000 --> 00:05:34,120 ‎彼女に話してやれ 50 00:05:35,120 --> 00:05:36,240 ‎奴の最期を— 51 00:05:37,560 --> 00:05:38,880 ‎話すべきだ 52 00:05:48,280 --> 00:05:49,560 ‎俺には無理だ 53 00:05:56,360 --> 00:05:58,120 ‎俺も一緒にいる 54 00:05:59,800 --> 00:06:01,240 ‎心配するな 55 00:06:07,240 --> 00:06:09,800 ‎明日こそ ちゃんと話せよ 56 00:06:12,040 --> 00:06:13,680 ‎今日は戻って休め 57 00:07:29,600 --> 00:07:32,040 ‎つらかったわね 58 00:07:34,560 --> 00:07:37,000 ‎本当に胸が痛い 59 00:07:53,480 --> 00:07:54,400 ‎私がいる 60 00:08:07,440 --> 00:08:08,440 ‎任せて 61 00:08:22,720 --> 00:08:24,360 ‎何か察したように— 62 00:08:25,320 --> 00:08:27,880 ‎子供たちは不安がってた 63 00:08:31,120 --> 00:08:33,520 ‎イドはニュースに 釘づけで— 64 00:08:34,520 --> 00:08:37,960 ‎何度もあなたのことを 聞いてきた 65 00:08:38,760 --> 00:08:40,240 ‎否定したけど 66 00:08:40,400 --> 00:08:44,039 ‎ガザにいると 分かってたみたい 67 00:08:48,720 --> 00:08:52,040 ‎人質の子が無事に戻ったと 知り 68 00:08:52,520 --> 00:08:55,680 ‎イドは跳ね回って喜んでた 69 00:08:58,720 --> 00:09:00,720 ‎国中がそうだったわ 70 00:09:02,280 --> 00:09:04,080 ‎歓喜に沸いた 71 00:09:47,200 --> 00:09:52,200 ‎〈ガザに埋葬されるとは 父上も思わなかっただろう〉 72 00:09:54,280 --> 00:09:56,120 ‎〈彼は君たち家族を—〉 73 00:09:57,280 --> 00:09:59,240 ‎〈常に気にかけていた〉 74 00:10:00,000 --> 00:10:01,440 ‎〈囚人たちのことも〉 75 00:10:03,600 --> 00:10:05,040 ‎〈こっちへ来なさい〉 76 00:10:05,800 --> 00:10:07,520 ‎〈今が始める時だ〉 77 00:10:09,360 --> 00:10:11,920 ‎〈我々とともに生きるのだ〉 78 00:10:12,560 --> 00:10:14,000 ‎〈君が望むなら〉 79 00:10:14,160 --> 00:10:17,400 ‎〈レジスタンスに 加わるといい〉 80 00:10:17,960 --> 00:10:20,000 ‎〈皆 喜んで迎えるだろう〉 81 00:10:20,720 --> 00:10:23,400 ‎〈だが今は ゆっくり休み—〉 82 00:10:23,960 --> 00:10:28,440 ‎〈父上が何を望むか よく考えてみなさい〉 83 00:10:31,360 --> 00:10:32,960 ‎〈さあ おいで〉 84 00:10:39,200 --> 00:10:40,760 ‎情報筋によると 85 00:10:40,920 --> 00:10:45,040 ‎イスラエル史上 極めて 困難な作戦だったようです 86 00:10:45,320 --> 00:10:51,680 ‎残念ながら 人質救出作戦で 兵士1名が命を落としました 87 00:10:52,040 --> 00:10:58,240 ‎氏名は伏せられていますが 2人の子を持つ父親でした 88 00:11:07,240 --> 00:11:11,360 ‎“ギャビ” 89 00:11:16,760 --> 00:11:17,600 ‎はい 90 00:11:18,400 --> 00:11:19,960 ‎もう向かってる? 91 00:11:21,440 --> 00:11:22,360 ‎ドロン? 92 00:11:23,600 --> 00:11:25,800 ‎ドロン 聞いてるか? 93 00:11:27,920 --> 00:11:31,080 ‎俺はあとで 1人で行くつもりだ 94 00:11:31,400 --> 00:11:32,280 ‎じゃあな 95 00:11:32,440 --> 00:11:35,360 ‎君らしくないぞ どうした 96 00:11:36,920 --> 00:11:41,880 ‎仲間の葬儀だ くよくよしてないで出てこい 97 00:11:43,560 --> 00:11:46,160 ‎君が来なきゃ始まらん 98 00:11:47,200 --> 00:11:48,600 ‎もう切るぞ 99 00:11:48,760 --> 00:11:52,200 ‎俺のことは 寝坊したと伝えてくれ 100 00:11:52,360 --> 00:11:57,400 ‎頼むから来てくれ 私と一緒にいてほしいんだ 101 00:11:57,560 --> 00:11:58,600 ‎じゃあな 102 00:11:58,760 --> 00:12:00,280 ‎頼むよ ドロン 103 00:12:06,240 --> 00:12:08,960 ‎〈神を称えよ〉 104 00:12:10,760 --> 00:12:13,280 ‎〈神は偉大なり〉 105 00:12:15,800 --> 00:12:19,000 ‎〈神を称えよ〉 106 00:12:31,360 --> 00:12:33,280 ‎英雄扱いだな 107 00:12:35,040 --> 00:12:36,680 ‎新聞記事も読む? 108 00:12:37,920 --> 00:12:39,440 ‎5ページの下段 109 00:12:41,000 --> 00:12:42,960 ‎“カッサム旅団は” 110 00:12:43,120 --> 00:12:47,520 ‎“ハニ・アル・ジャバリが 死亡したと発表した” 111 00:12:49,240 --> 00:12:50,280 ‎死んだのか 112 00:12:51,240 --> 00:12:52,920 ‎君も任務終了だな 113 00:12:54,600 --> 00:12:55,880 ‎かもね 114 00:12:57,120 --> 00:12:58,720 ‎じゃあ 行こう 115 00:13:00,320 --> 00:13:01,960 ‎いえ 会議がある 116 00:13:02,120 --> 00:13:03,960 ‎みんな葬儀へ行った 117 00:13:06,120 --> 00:13:07,560 ‎君も行こう 118 00:13:08,760 --> 00:13:12,560 ‎〈我らの魂と血で アル・アクサの奪還を!〉 119 00:14:32,280 --> 00:14:34,040 ‎“ジハード・ハムダン” 120 00:15:26,240 --> 00:15:29,240 ‎“故アヴィハイ・ ベンハイム” 121 00:15:32,920 --> 00:15:34,560 ‎葬儀に出なくて— 122 00:15:37,160 --> 00:15:38,320 ‎悪かった 123 00:15:47,000 --> 00:15:49,040 ‎俺が お前を死なせた 124 00:15:57,560 --> 00:16:00,280 ‎お前が死ぬ必要などなかった 125 00:16:01,880 --> 00:16:03,920 ‎人質は時期が来れば— 126 00:16:05,680 --> 00:16:06,760 ‎解放された 127 00:16:12,760 --> 00:16:14,280 ‎俺のせいだ 128 00:16:17,800 --> 00:16:19,760 ‎俺に続いたばかりに… 129 00:16:20,960 --> 00:16:22,000 ‎すまない 130 00:16:25,720 --> 00:16:27,120 ‎本当に悪かった 131 00:17:24,640 --> 00:17:28,680 ‎〈ハーン・ユーニスと ラファにおける戦闘で〉 132 00:17:28,839 --> 00:17:34,120 ‎〈レジスタンスの戦士が 多数 命を落としました〉 133 00:17:34,280 --> 00:17:38,160 ‎〈殉教者たちの葬儀には 数十万人が参加〉 134 00:17:38,320 --> 00:17:40,320 ‎〈殉教者にはハマスや〉 135 00:17:40,480 --> 00:17:45,280 ‎〈アル・アクサ殉教者旅団の メンバーもいました〉 136 00:17:45,440 --> 00:17:49,560 ‎〈敵側はイスラエル人女性の インタビューを放映〉 137 00:17:49,720 --> 00:17:55,040 ‎〈ガザ地区に潜入した 敵部隊の非道な作戦の末〉 138 00:17:55,200 --> 00:17:57,840 ‎〈身柄を解放された 女性です〉 139 00:17:58,000 --> 00:17:59,040 ‎〈ご覧ください〉 140 00:17:59,480 --> 00:18:02,320 ‎考えるのは エラッドのことです 141 00:18:04,080 --> 00:18:07,280 ‎ガザの町で 心細かっただろうと 142 00:18:08,840 --> 00:18:12,360 ‎私たちを拉致し 彼を死なせた人たちは 143 00:18:13,640 --> 00:18:15,600 ‎人命を軽視してます 144 00:18:52,400 --> 00:18:54,320 ‎〈ハイファ 元気かい?〉 145 00:18:55,640 --> 00:18:56,800 ‎〈何の用?〉 146 00:18:58,000 --> 00:18:59,120 ‎〈分かってるだろ〉 147 00:18:59,640 --> 00:19:03,680 ‎〈前にも言ったけど断るわ 協力はしない〉 148 00:19:04,600 --> 00:19:05,720 ‎〈どうしてだ〉 149 00:19:07,320 --> 00:19:08,600 ‎〈なぜ断る〉 150 00:19:09,360 --> 00:19:13,920 ‎〈君の母親は 到底 似つかわしくない刑務所で〉 151 00:19:14,560 --> 00:19:19,280 ‎〈6人の囚人とともに 雑居房に押し込まれてる〉 152 00:19:21,720 --> 00:19:23,640 ‎〈あなたは悪魔ね〉 153 00:19:24,720 --> 00:19:28,680 ‎〈私の一存で 母親はすぐに帰宅できる〉 154 00:19:29,440 --> 00:19:31,000 ‎〈今日の昼にでもな〉 155 00:19:31,440 --> 00:19:35,000 ‎〈もう十分でしょ なぜ ここまでするの?〉 156 00:19:36,320 --> 00:19:41,080 ‎〈どうしたら そんな風に 無慈悲になれるの?〉 157 00:19:41,240 --> 00:19:42,480 ‎〈必要だからだ〉 158 00:19:43,960 --> 00:19:45,840 ‎〈昨日 兵士を埋葬した〉 159 00:19:46,160 --> 00:19:49,360 ‎〈彼を殺したバシャールを 捕まえるまで〉 160 00:19:49,800 --> 00:19:52,160 ‎〈私は決して諦めない〉 161 00:19:56,640 --> 00:19:57,720 ‎〈ハイファ〉 162 00:19:59,040 --> 00:20:00,880 ‎〈こんな未来はどうだ?〉 163 00:20:01,920 --> 00:20:04,240 ‎〈君と母親は朝 起きて〉 164 00:20:05,200 --> 00:20:09,240 ‎〈バシャールの好物を作り 車で出かける〉 165 00:20:09,760 --> 00:20:11,440 ‎〈検問所は顔パスだ〉 166 00:20:12,720 --> 00:20:16,880 ‎〈イスラエル領に入ったら ナフハ刑務所へ〉 167 00:20:17,360 --> 00:20:20,320 ‎〈刑務所に着き 中庭に入ると—〉 168 00:20:21,120 --> 00:20:25,080 ‎〈そこではバシャールが 君らを待ってる〉 169 00:20:27,200 --> 00:20:30,360 ‎〈ハグとキスを 交わすといい〉 170 00:20:31,560 --> 00:20:33,320 ‎〈それから食事をし〉 171 00:20:34,440 --> 00:20:36,200 ‎〈楽しい時を過ごす〉 172 00:20:39,320 --> 00:20:42,320 ‎〈それを望むなら 弟に伝えろ〉 173 00:20:43,040 --> 00:20:47,160 ‎〈“国境へ行き アユブと話したいと頼め”〉 174 00:20:49,240 --> 00:20:50,280 ‎〈以上だ〉 175 00:20:57,840 --> 00:21:00,120 ‎〈何度 来たって同じよ〉 176 00:21:00,720 --> 00:21:04,720 ‎〈どんな憂き目を見ても 協力はしない!〉 177 00:21:10,720 --> 00:21:12,400 ‎〈考えてみたかい?〉 178 00:21:13,960 --> 00:21:15,920 ‎〈父上も私に従えと〉 179 00:21:17,120 --> 00:21:18,640 ‎〈君が心配なんだ〉 180 00:21:18,800 --> 00:21:20,520 ‎〈分かってます〉 181 00:21:21,920 --> 00:21:25,920 ‎〈ご提案について 考えてみましたが…〉 182 00:21:26,240 --> 00:21:27,560 ‎〈考えてない〉 183 00:21:28,600 --> 00:21:31,360 ‎〈君が望んでいるのは 復讐だ〉 184 00:21:32,440 --> 00:21:34,480 ‎〈目を見れば分かる〉 185 00:21:39,280 --> 00:21:40,800 ‎〈ええ そうです〉 186 00:21:44,680 --> 00:21:46,000 ‎〈方法も知ってる〉 187 00:21:52,160 --> 00:21:53,280 ‎〈シャイフ殿〉 188 00:21:57,200 --> 00:22:00,200 ‎〈アブ・ファディに 言われたんです〉 189 00:22:02,440 --> 00:22:05,560 ‎〈僕は“一発KO型”の ボクサーだと〉 190 00:22:06,240 --> 00:22:09,520 ‎〈一発でとどめを刺す タイプです〉 191 00:22:13,360 --> 00:22:14,760 ‎〈彼に教えられた〉 192 00:22:15,840 --> 00:22:17,000 ‎〈“敵に打たせろ”〉 193 00:22:18,600 --> 00:22:22,920 ‎〈敵に攻撃させて 疲れが見えたらぶちかます〉 194 00:22:25,600 --> 00:22:26,960 ‎〈一発KOです〉 195 00:22:34,080 --> 00:22:35,400 ‎〈シャイフ殿〉 196 00:22:41,160 --> 00:22:42,360 ‎〈お許しを〉 197 00:23:12,720 --> 00:23:15,720 ‎〈ファヘド ご家族は元気かい?〉 198 00:23:15,880 --> 00:23:18,840 ‎〈おかげさまでね 脚の具合は?〉 199 00:23:19,000 --> 00:23:21,680 ‎〈まあ 脚のほうはいいね〉 200 00:23:23,000 --> 00:23:25,320 ‎〈だが こっちが痛む〉 201 00:23:26,160 --> 00:23:28,200 ‎〈どこが? 心臓?〉 202 00:23:28,640 --> 00:23:29,960 ‎〈医師に相談は?〉 203 00:23:30,480 --> 00:23:32,320 ‎〈人生に疲れただけだ〉 204 00:23:33,520 --> 00:23:36,280 ‎〈ままならぬこと ばかりでね〉 205 00:23:37,440 --> 00:23:40,960 ‎〈極度の疲労は 心や体をむしばむ〉 206 00:23:41,120 --> 00:23:43,720 ‎〈私の場合は両方に来てる〉 207 00:23:44,920 --> 00:23:45,720 ‎〈楽にして〉 208 00:23:47,320 --> 00:23:48,360 ‎〈そう〉 209 00:23:50,680 --> 00:23:51,920 ‎〈お父さんは?〉 210 00:23:52,560 --> 00:23:55,000 ‎〈ヨルダンの 入国ビザはまだ?〉 211 00:23:55,600 --> 00:23:57,520 ‎〈いや 取れた〉 212 00:23:57,680 --> 00:23:58,640 ‎〈そうか〉 213 00:23:58,800 --> 00:24:00,000 ‎〈これは痛む?〉 214 00:24:00,880 --> 00:24:03,080 ‎〈数年前に申請したんだ〉 215 00:24:03,960 --> 00:24:04,800 ‎〈これは?〉 216 00:24:05,960 --> 00:24:09,960 ‎〈承認されたと 先週 急に連絡が来た〉 217 00:24:10,120 --> 00:24:13,800 ‎〈そうか お役所仕事は よく分からんな〉 218 00:24:14,680 --> 00:24:18,680 ‎〈お孫さんとの対面は さぞ楽しみだろう〉 219 00:24:19,040 --> 00:24:20,440 ‎〈そうだね〉 220 00:24:27,760 --> 00:24:29,120 ‎〈よし 始めよう〉 221 00:25:01,160 --> 00:25:05,080 ‎はい ヒラです メッセージをどうぞ 222 00:25:15,480 --> 00:25:16,960 ‎連絡を待ってた 223 00:25:17,280 --> 00:25:20,200 ‎大統領が君らを表彰する 224 00:25:20,360 --> 00:25:23,680 ‎式には総保安庁長官や ヤラも来る 225 00:25:23,840 --> 00:25:27,400 ‎みんな感謝してるんだ シャキッとしろ 226 00:25:27,720 --> 00:25:29,160 ‎1つ聞きたい 227 00:25:29,320 --> 00:25:33,080 ‎君らの偉業を 国中が誇りに思ってる 228 00:25:33,240 --> 00:25:35,480 ‎君も自分を褒めてやれ 229 00:25:35,840 --> 00:25:37,360 ‎だがアヴィハイを— 230 00:25:38,480 --> 00:25:39,760 ‎俺は死なせた 231 00:25:39,920 --> 00:25:41,000 ‎そうじゃない 232 00:25:41,880 --> 00:25:43,680 ‎君は最善を尽くした 233 00:25:44,520 --> 00:25:46,680 ‎彼もハギットも分かってる 234 00:25:47,320 --> 00:25:48,800 ‎彼女に会いに行け 235 00:25:49,640 --> 00:25:50,680 ‎明日 行く 236 00:25:51,800 --> 00:25:53,280 ‎〈ところでヒラは?〉 237 00:25:53,440 --> 00:25:55,240 ‎ガザ局に詰めてる 238 00:25:55,400 --> 00:25:56,560 ‎ガザは今… 239 00:25:56,720 --> 00:25:57,960 ‎殺気立ってる 240 00:25:58,400 --> 00:26:00,120 ‎俺が電話したと 241 00:26:00,280 --> 00:26:01,280 ‎伝えよう 242 00:26:01,880 --> 00:26:05,440 ‎今日は帰って休むよう 言っておく 243 00:26:06,120 --> 00:26:08,520 ‎この先どうなると思う? 244 00:26:11,080 --> 00:26:12,400 ‎何とかなる 245 00:26:13,000 --> 00:26:14,120 ‎大丈夫だ 246 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 ‎ドロン 247 00:27:45,120 --> 00:27:47,040 ‎ガザが大変だって? 248 00:27:49,160 --> 00:27:50,600 ‎のんきな言い方 249 00:27:51,640 --> 00:27:53,840 ‎1日中 会議と状況分析 250 00:27:54,000 --> 00:27:57,120 ‎あなたたちが暴れたせいよ 251 00:28:21,160 --> 00:28:25,840 ‎ハマスに20年拘束されても 構わないと思った 252 00:28:26,280 --> 00:28:27,920 ‎尋問も拷問も— 253 00:28:29,120 --> 00:28:30,600 ‎覚悟してた 254 00:28:32,200 --> 00:28:33,640 ‎救出したかった 255 00:28:35,720 --> 00:28:36,960 ‎でも ヤラは— 256 00:28:38,680 --> 00:28:40,480 ‎病院にいなかった 257 00:28:43,920 --> 00:28:47,600 ‎ハギットの様子は? 一緒に会いに行く? 258 00:28:58,680 --> 00:28:59,640 ‎どうして— 259 00:29:01,480 --> 00:29:03,480 ‎ヤラが病院にいると? 260 00:29:06,280 --> 00:29:09,520 ‎そう思ったけど 見当違いだった 261 00:29:11,720 --> 00:29:13,840 ‎救出できてよかった 262 00:29:15,280 --> 00:29:19,320 ‎今は軍事組織が入り乱れて 混沌としてる 263 00:29:19,480 --> 00:29:22,080 ‎確かな情報があったのか? 264 00:29:22,280 --> 00:29:24,160 ‎示唆する情報はね 265 00:29:24,320 --> 00:29:24,840 ‎どんな? 266 00:29:25,000 --> 00:29:26,400 ‎移動履歴よ 267 00:29:26,840 --> 00:29:30,880 ‎前日にラファにいたから 病院へ移すかと 268 00:29:33,200 --> 00:29:36,360 ‎そう判断したのは君? 分析官? 269 00:29:37,120 --> 00:29:39,520 ‎やめてよ 尋問みたい 270 00:29:45,960 --> 00:29:49,040 ‎病院にいた可能性は あったのか? 271 00:29:49,200 --> 00:29:50,680 ‎一体 何なの? 272 00:29:51,840 --> 00:29:57,040 ‎切迫した状況で素早く 判断しなきゃならなかったの 273 00:29:57,200 --> 00:30:00,760 ‎ハニもバシャールもいた 妥当な判断よ 274 00:30:01,720 --> 00:30:02,840 ‎分かった 275 00:30:04,320 --> 00:30:06,320 ‎私だけを責めないで 276 00:30:06,480 --> 00:30:09,520 ‎私だって ヤラを救いたかった 277 00:30:09,880 --> 00:30:12,160 ‎違う 目的はヤラじゃない 278 00:30:12,480 --> 00:30:13,360 ‎ハニだろ 279 00:30:13,520 --> 00:30:17,160 ‎当然よ 彼の逮捕には意義があるわ 280 00:30:17,320 --> 00:30:19,640 ‎情報だって得られたはず 281 00:30:20,360 --> 00:30:22,040 ‎アヴィハイは死んだ 282 00:30:23,560 --> 00:30:25,040 ‎私だって悲しい 283 00:30:28,200 --> 00:30:32,240 ‎でもハニの逮捕は チームの目標だった 284 00:30:33,680 --> 00:30:37,440 ‎あなただって 功績が認められて勲章を 285 00:30:37,600 --> 00:30:39,520 ‎勲章などクソくらえだ 286 00:30:39,720 --> 00:30:41,880 ‎俺たちを騙したな 287 00:30:42,040 --> 00:30:45,440 ‎根拠もなく ヤラが病院にいるとウソを 288 00:30:45,600 --> 00:30:46,600 ‎あなたは? 289 00:30:47,640 --> 00:30:49,880 ‎バシャールを追ったでしょ? 290 00:30:51,360 --> 00:30:52,720 ‎命令に背いた 291 00:30:53,320 --> 00:30:55,960 ‎あなただって同類じゃない 292 00:30:56,120 --> 00:30:57,240 ‎同類だと? 293 00:30:57,400 --> 00:31:01,280 ‎俺はウソを言って 人を死なせたりしない 294 00:31:04,920 --> 00:31:06,600 ‎愛想が尽きた? 295 00:31:06,880 --> 00:31:09,680 ‎私を罵倒し 去ればいい 296 00:31:10,480 --> 00:31:13,040 ‎でも私たちは許されない 297 00:31:13,760 --> 00:31:17,400 ‎許されると思うなら 間違ってる 298 00:31:30,920 --> 00:31:35,200 ‎イスラエルの兵士が ガザ地区に潜入するという 299 00:31:35,360 --> 00:31:38,320 ‎極めて危険な作戦でした 300 00:31:42,040 --> 00:31:43,240 ‎待ってくれ 301 00:31:47,680 --> 00:31:48,840 ‎今 行く 302 00:32:04,640 --> 00:32:06,240 ‎出直そうか? 303 00:32:06,400 --> 00:32:08,360 ‎ふざけんな 入れよ 304 00:32:18,920 --> 00:32:21,280 ‎引き出しを空けといた 305 00:32:21,760 --> 00:32:23,840 ‎私のために空けたの? 306 00:32:24,000 --> 00:32:24,760 ‎ああ 307 00:32:24,920 --> 00:32:25,880 ‎それだけ? 308 00:32:27,960 --> 00:32:30,080 ‎食料品も買ってきた 309 00:32:30,240 --> 00:32:31,640 ‎食料品? 310 00:32:31,800 --> 00:32:32,680 ‎何を? 311 00:32:32,840 --> 00:32:36,720 ‎マグネシウム入りの ヨーグルトを買ってきた 312 00:32:37,440 --> 00:32:39,960 ‎マグネシウム抜きはダメだ 313 00:32:40,800 --> 00:32:42,720 ‎靴下みたいな味がする 314 00:33:07,480 --> 00:33:08,880 ‎イタタ… 315 00:33:09,600 --> 00:33:11,000 ‎女々しいわね 316 00:33:13,360 --> 00:33:15,880 ‎ひでえ言い方だな 317 00:33:21,000 --> 00:33:22,680 ‎もう行かなきゃ 318 00:33:25,160 --> 00:33:28,320 ‎そうね でも あと少し… 319 00:33:28,480 --> 00:33:31,520 ‎勲章の授与式が 行われました 320 00:33:31,680 --> 00:33:34,160 ‎これとナッツをくれ 321 00:33:35,120 --> 00:33:36,440 ‎85シェケルです 322 00:33:36,680 --> 00:33:38,320 ‎救出作戦において… 323 00:33:38,480 --> 00:33:41,440 ‎とてもマネできないな 324 00:33:41,600 --> 00:33:45,600 ‎勲章は戦死した兵士の 遺族にも授与され… 325 00:33:45,760 --> 00:33:46,720 ‎そうだな 326 00:33:47,760 --> 00:33:49,000 ‎イカれてる 327 00:33:51,000 --> 00:33:51,680 ‎どうも 328 00:33:51,840 --> 00:33:52,880 ‎いい一日を 329 00:33:53,040 --> 00:33:58,480 ‎ハマスとの全面戦争から イスラエルを解放したとして 330 00:33:58,640 --> 00:34:02,320 ‎兵士たちは 勲章を授与されました 331 00:34:02,480 --> 00:34:06,360 ‎ろう人形みたいに 突っ立ってただけだ 332 00:34:07,440 --> 00:34:09,800 ‎ヒールじゃないだけマシよ 333 00:34:17,520 --> 00:34:19,360 ‎あっけなかったな 334 00:34:19,719 --> 00:34:21,480 ‎料理もなかった 335 00:34:21,679 --> 00:34:23,199 ‎スシとかさ 336 00:34:23,360 --> 00:34:25,639 ‎私はアラックとナッツで十分 337 00:34:25,800 --> 00:34:27,560 ‎この酒は苦手だ 338 00:34:31,639 --> 00:34:32,880 ‎厳粛だったな 339 00:34:35,600 --> 00:34:37,120 ‎アヴィハイがいたら… 340 00:34:39,760 --> 00:34:41,639 ‎きっと ぶち壊してた 341 00:35:00,840 --> 00:35:04,440 ‎〈有能な男を2人 君に紹介する〉 342 00:35:11,920 --> 00:35:12,560 ‎〈平安を〉 343 00:35:12,920 --> 00:35:13,760 ‎〈君にも〉 344 00:35:13,920 --> 00:35:15,240 ‎〈平安を〉 345 00:35:20,720 --> 00:35:21,800 ‎〈神を信じよう〉 346 00:35:42,400 --> 00:35:43,840 ‎すまなかった 347 00:35:44,760 --> 00:35:47,560 ‎つらすぎて 葬儀を欠席した 348 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 ‎いいの 349 00:35:51,200 --> 00:35:52,480 ‎彼の最期は? 350 00:35:55,480 --> 00:35:57,040 ‎勇敢だった 351 00:35:59,920 --> 00:36:03,080 ‎最後まで俺を 笑わそうとしてた 352 00:36:07,000 --> 00:36:08,840 ‎“休暇 取れるよな”って 353 00:36:12,560 --> 00:36:13,760 ‎バカね 354 00:36:19,120 --> 00:36:21,320 ‎奴を救いたかった 355 00:36:23,280 --> 00:36:24,760 ‎奴は強い男だ 356 00:36:26,360 --> 00:36:27,880 ‎でも救えなかった 357 00:36:29,080 --> 00:36:31,080 ‎助けようとしたけど… 358 00:36:34,280 --> 00:36:35,320 ‎分かってる 359 00:36:36,960 --> 00:36:39,080 ‎みんなから聞いた 360 00:36:43,160 --> 00:36:45,240 ‎あなたも家族よ 361 00:36:50,760 --> 00:36:52,520 ‎子供たちと話せる? 362 00:36:52,920 --> 00:36:54,160 ‎もちろん 363 00:37:09,160 --> 00:37:10,040 ‎よう 364 00:37:13,400 --> 00:37:14,680 ‎何してたんだ? 365 00:37:14,840 --> 00:37:15,920 ‎何にも 366 00:37:17,040 --> 00:37:18,960 ‎ドロン お話してよ 367 00:37:19,120 --> 00:37:20,000 ‎何の話? 368 00:37:20,160 --> 00:37:22,520 ‎何でもいい 369 00:37:23,560 --> 00:37:26,200 ‎パパと俺が 旅行に行った話は? 370 00:37:28,200 --> 00:37:31,280 ‎2人でギリシャに行ったんだ 371 00:37:31,440 --> 00:37:34,960 ‎宿も決めず 何も計画せずに行って 372 00:37:35,120 --> 00:37:37,960 ‎バイクを借りて あちこち巡った 373 00:37:40,160 --> 00:37:41,640 ‎楽しかったな 374 00:37:43,120 --> 00:37:44,080 ‎最高だった 375 00:37:45,440 --> 00:37:46,800 ‎日が暮れて— 376 00:37:47,240 --> 00:37:51,840 ‎宿を取ってなかったから 野宿することにした 377 00:37:52,160 --> 00:37:53,480 ‎小さな草地で 378 00:37:53,640 --> 00:37:56,400 ‎たき火をして ビールを飲んだ 379 00:37:56,560 --> 00:37:59,720 ‎つまみは フェタチーズとオリーブだ 380 00:38:00,960 --> 00:38:04,440 ‎そしたら突然 音が聞こえてきた 381 00:38:04,600 --> 00:38:07,080 ‎うなり声みたいな音だ 382 00:38:07,560 --> 00:38:12,120 ‎パパは“ライオンだ”って 言ったけど ギリシャだぞ? 383 00:38:12,480 --> 00:38:14,200 ‎いるはずないよな 384 00:38:14,480 --> 00:38:18,200 ‎結局そのまま寝て 翌朝 驚いたよ 385 00:38:18,680 --> 00:38:21,720 ‎大勢の人に ジロジロ見られてた 386 00:38:21,880 --> 00:38:25,440 ‎よく見たら そこは動物園の入り口で 387 00:38:25,680 --> 00:38:30,280 ‎そんな場所で寝てたから 珍しがられたんだ 388 00:38:32,960 --> 00:38:34,760 ‎動物みたいだね 389 00:38:38,040 --> 00:38:39,240 ‎野生のな 390 00:40:52,560 --> 00:40:55,560 ‎日本語字幕 田宮 真実