1
00:00:14,320 --> 00:00:16,400
[ARABIC]
[Okay, that's enough.]
2
00:00:30,600 --> 00:00:32,920
[I told you, I don't know where she is!]
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,720
[I'll ask you one last time,
where is the girl?]
4
00:00:35,800 --> 00:00:38,960
[I swear to God, I don't have her.
They took her somewhere else.]
5
00:00:39,920 --> 00:00:42,720
[Do whatever you want.]
6
00:00:43,200 --> 00:00:46,920
[Forget it. The guy wants
to die a Shahid. Let's help him.]
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,600
[Okay, buddy, let's go.]
8
00:01:04,880 --> 00:01:05,720
[Stop!]
9
00:01:07,840 --> 00:01:09,200
[I don't know where she is!]
10
00:01:22,440 --> 00:01:26,120
Doron, Yunis' phone
keeps getting text messages.
11
00:01:27,200 --> 00:01:30,800
["Please write me back,
nobody's answering, I'm worried."]
12
00:01:34,040 --> 00:01:35,960
[Enough, enough, enough.]
13
00:01:39,600 --> 00:01:41,120
[Who's worried about you?]
14
00:01:43,880 --> 00:01:45,600
[Who's worried about you?]
15
00:01:48,840 --> 00:01:54,080
[Hello, Yunis? Hello?
Where's my dad? Is he okay?]
16
00:01:54,160 --> 00:01:56,000
[Yunis, why aren't you answering?]
17
00:01:56,640 --> 00:01:58,720
[Yunis, what happened?
Where's my dad?]
18
00:01:58,800 --> 00:02:02,080
[Yunis, please answer me,
I'm worried sick.]
19
00:02:03,240 --> 00:02:05,760
[-Hello?]
[-Abu Kassam speaking.]
20
00:02:05,840 --> 00:02:10,520
[Your dad is fine, don't worry about him.
Call him back later.]
21
00:02:11,640 --> 00:02:13,440
[Leave my daughter alone.]
22
00:02:14,080 --> 00:02:16,160
[Leave my daughter alone!]
23
00:02:56,360 --> 00:02:59,560
It can't be, Eli. His five kids
were all killed back in 2014.
24
00:02:59,640 --> 00:03:01,120
I can tell you their names.
25
00:03:01,200 --> 00:03:04,000
-There was one named Dunya.
-Yes, his eldest.
26
00:03:04,080 --> 00:03:05,840
She's alive. He's been hiding her.
27
00:03:08,160 --> 00:03:10,880
We know where she lives,
we saw Yusuf pick her up.
28
00:03:10,960 --> 00:03:13,360
Eli, never mind that. You guys
are coming home, that's it.
29
00:03:13,440 --> 00:03:16,440
Publish that a team from Gaza
was evacuated. It'll buy us time.
30
00:03:18,080 --> 00:03:21,800
Time? Time for what?
What are you talking about?
31
00:03:21,880 --> 00:03:24,840
He'll cooperate now, Gabi.
We could reach Yaara.
32
00:03:24,920 --> 00:03:27,400
Eli, listen to me carefully.
33
00:03:27,480 --> 00:03:31,240
I'm just as heartbroken as you are,
and I swear to you,
34
00:03:31,320 --> 00:03:34,680
we'll find the time and place to settle
the score with these motherfuckers,
35
00:03:34,760 --> 00:03:36,760
but right now,
you guys are coming home.
36
00:03:36,840 --> 00:03:39,280
You promised me.
Stop playing around, Eli!
37
00:03:39,360 --> 00:03:41,680
Eli, this isn't your call to make.
Hani Al Jabari
38
00:03:41,760 --> 00:03:45,000
is the most valuable asset we've ever had.
You don't even get how much.
39
00:03:45,120 --> 00:03:49,000
I know exactly how valuable he is!
We'll talk later!
40
00:04:01,880 --> 00:04:03,120
Take them.
41
00:04:13,400 --> 00:04:14,840
Go right, go right!
42
00:04:27,480 --> 00:04:28,440
Get in, guys!
43
00:04:30,280 --> 00:04:32,680
Just go, man.
We have some unfinished business.
44
00:04:33,160 --> 00:04:36,680
This is Sky Commander. Do I have
clearance to leave team on ground?
45
00:04:42,800 --> 00:04:44,280
Sky Commander,
46
00:04:44,360 --> 00:04:48,360
evacuate family only. The team
stays on ground. Do you copy?
47
00:05:05,560 --> 00:05:09,200
-The team is headed back into the city.
-All right.
48
00:05:10,320 --> 00:05:13,280
Keep on them and report
when communication resumes.
49
00:05:15,520 --> 00:05:18,760
They're in your hands, Hila.
Watch over them.
50
00:05:23,640 --> 00:05:25,600
Show me data
from the last 24 hours.
51
00:05:32,520 --> 00:05:38,280
GABI
52
00:05:42,320 --> 00:05:43,640
Gabi, what's wrong?
53
00:05:45,600 --> 00:05:46,720
Can we meet?
54
00:05:48,000 --> 00:05:49,800
Wait, Gabi, tell me what's wrong.
55
00:05:50,000 --> 00:05:51,120
Doron is okay.
56
00:05:51,920 --> 00:05:53,720
I need you
to come with me to see Hagit.
57
00:05:56,040 --> 00:05:57,360
Hagit?
58
00:06:35,400 --> 00:06:38,320
[Hello, Bashar. Hello.]
59
00:07:16,600 --> 00:07:17,760
[Go ahead.]
60
00:07:22,280 --> 00:07:23,320
Sit.
61
00:07:31,080 --> 00:07:32,440
We're cool here.
62
00:07:34,080 --> 00:07:35,880
We're comfortable, we're safe.
63
00:07:37,120 --> 00:07:38,000
Good.
64
00:07:38,880 --> 00:07:39,800
Sit.
65
00:07:44,320 --> 00:07:46,040
They really came to save me?
66
00:07:49,120 --> 00:07:50,520
I don't know, I...
67
00:07:55,920 --> 00:07:58,440
I shouldn't tell you, I was angry.
68
00:07:59,560 --> 00:08:01,600
-Sorry.
-And what?
69
00:08:02,800 --> 00:08:06,680
What now? They go back home? To Israel?
70
00:08:09,360 --> 00:08:10,720
I think.
71
00:08:12,960 --> 00:08:13,920
Yes.
72
00:08:22,760 --> 00:08:26,080
Please stop crying.
Stop crying, Yaara. Stop.
73
00:08:27,240 --> 00:08:29,760
-Sit, please.
-Bashar, please.
74
00:08:30,840 --> 00:08:32,960
Please, I can't take it anymore.
75
00:08:34,720 --> 00:08:36,720
Please, I want to go back home.
76
00:08:37,880 --> 00:08:39,000
Bashar.
77
00:08:40,920 --> 00:08:42,280
Bashar.
78
00:09:35,840 --> 00:09:37,360
[Where is he? Is he okay?]
79
00:09:37,440 --> 00:09:40,640
[The Jews invaded the hospital.
Your dad's been hurt, but he's fine.]
80
00:09:40,720 --> 00:09:43,120
[-He called for you.]
[-Of course, I'm coming.]
81
00:09:43,680 --> 00:09:46,120
[But can Jibril come?
I'm sure he wants to see him.]
82
00:09:49,280 --> 00:09:52,240
[It's best if he didn't.
There are many casualties there.]
83
00:09:53,440 --> 00:09:58,240
[-What was your name again?]
[-Dunya, there's no time.]
84
00:09:58,320 --> 00:10:02,240
[-Abu Mohammed said to bring you ASAP.]
[-Why didn't he send his usual squad?]
85
00:10:02,320 --> 00:10:03,640
[Mama?]
86
00:10:04,840 --> 00:10:08,800
[Jibril, my love, don't worry.
Go back to your room, sweetie.]
87
00:10:13,240 --> 00:10:15,440
Put down your weapons,
I'm coming with you.
88
00:10:15,520 --> 00:10:17,600
I'm just leaving the boy with the nanny.
89
00:10:18,240 --> 00:10:21,080
[Shada, I'll be back soon.]
90
00:10:50,960 --> 00:10:51,840
You okay?
91
00:11:00,600 --> 00:11:02,120
Want an update?
92
00:11:03,400 --> 00:11:06,960
They picked up Hani's daughter.
They're headed to Rafah.
93
00:11:07,040 --> 00:11:09,800
They say they might know
where Yaara is.
94
00:11:10,760 --> 00:11:14,040
-Where?
-With Abu Samahadana, inside the estate.
95
00:11:15,600 --> 00:11:18,160
-But how will they get inside?
-I don't know.
96
00:11:18,240 --> 00:11:22,120
But Eli says as long as they've got
Hani's daughter, he'll fully cooperate.
97
00:11:22,200 --> 00:11:25,040
Let's get all the intel we've got
on that estate.
98
00:11:37,960 --> 00:11:39,560
I swear,
99
00:11:41,240 --> 00:11:43,640
if I ever have another partner,
100
00:11:44,840 --> 00:11:46,120
it'll be a woman.
101
00:11:52,480 --> 00:11:56,400
Where are all the rest?
Weren't they with him? Eli, Doron...
102
00:11:56,480 --> 00:11:59,520
-Where are they?
-Still in-field.
103
00:11:59,600 --> 00:12:02,440
-The operation isn't over yet.
-They're still there?
104
00:12:06,080 --> 00:12:07,600
Oh, man, the funeral...
105
00:12:10,360 --> 00:12:15,320
With all the commanders,
the flowers, the fake eulogies...
106
00:12:16,000 --> 00:12:18,640
How he hated those formalities.
107
00:12:21,320 --> 00:12:26,080
I don't think we'll do that.
We'll have a small, private affair.
108
00:12:27,080 --> 00:12:28,760
Just the family.
109
00:12:30,040 --> 00:12:31,880
He'd have wanted that.
110
00:12:32,880 --> 00:12:37,160
Then there'll be a unit gathering,
a military event.
111
00:12:38,800 --> 00:12:43,120
They'll have a plaque in his honor and
I'll have to go there on Independence Day
112
00:12:43,200 --> 00:12:44,880
with the kids...
113
00:12:45,880 --> 00:12:47,120
-Where are they?
-It's okay.
114
00:12:47,200 --> 00:12:48,720
-What--
-They're picking them up.
115
00:12:48,800 --> 00:12:50,640
-Who? How do you--
-Your parents.
116
00:12:51,200 --> 00:12:53,760
They're on the way here.
It's all taken care of.
117
00:12:55,760 --> 00:12:58,520
-Have you spoken to his parents?
-They know.
118
00:12:59,680 --> 00:13:03,520
-Why? Why did I let him go?
-Sweetie...
119
00:13:05,760 --> 00:13:08,560
I could've told him:
"Honey, you're not going,"
120
00:13:09,760 --> 00:13:14,280
and he'd have stayed home. I'd have
done my sad face and he'd have stayed.
121
00:13:18,280 --> 00:13:21,320
You know, when he accidentally
killed that soldier...
122
00:13:22,720 --> 00:13:24,400
I was glad.
123
00:13:25,680 --> 00:13:28,320
Well, not glad, but relieved
124
00:13:28,600 --> 00:13:31,960
that he'd finally
be kicked out of that unit
125
00:13:32,440 --> 00:13:34,920
and be home with me and the kids.
126
00:13:37,280 --> 00:13:38,600
Oh, no...
127
00:13:48,680 --> 00:13:50,120
My love...
128
00:13:55,960 --> 00:13:58,160
[What will they do now, Dad?]
129
00:13:58,240 --> 00:13:59,840
[Don't worry, my daughter.]
130
00:13:59,920 --> 00:14:03,080
[No one will harm you
as long as I'm alive.]
131
00:14:04,680 --> 00:14:08,000
[I'm collaborating with them.
Hush...]
132
00:14:08,800 --> 00:14:13,640
[I'm helping them
so that they get the girl and leave.]
133
00:14:13,720 --> 00:14:16,160
[No, Dad, please,
you mustn't help them.]
134
00:14:16,240 --> 00:14:20,520
[I don't care if they hurt me.
They can do as they please, I don't care!]
135
00:14:20,600 --> 00:14:21,920
[It is what it is.]
136
00:14:22,880 --> 00:14:27,200
[We'll wait patiently and trust in God.
It's my decision.]
137
00:14:29,000 --> 00:14:30,760
[-Please, Dad, no...]
[-Hey!]
138
00:14:30,840 --> 00:14:33,560
[-You understand me?]
[-You hear me?]
139
00:14:33,640 --> 00:14:35,560
[-You're my whole life.]
[-Enough!]
140
00:14:35,640 --> 00:14:37,360
[-No, no!]
[-Enough!]
141
00:14:37,440 --> 00:14:40,560
[-Dad, Dad!]
[-No!]
142
00:14:41,000 --> 00:14:42,920
[No, Dad, please, don't!]
143
00:14:45,040 --> 00:14:46,680
[Dad, no, no!]
144
00:14:47,400 --> 00:14:48,640
[No, Dad.]
145
00:15:21,120 --> 00:15:22,600
Can we provide them
with access?
146
00:15:22,680 --> 00:15:25,360
-Hila, we got a satellite signal.
-Bring it up.
147
00:15:26,600 --> 00:15:28,320
-Yes?
-Are you sending us
148
00:15:28,400 --> 00:15:32,840
-aerial photos of the estate?
-Look, Doron, the estate is fortified
149
00:15:32,920 --> 00:15:36,120
with structures
above and below ground level,
150
00:15:36,200 --> 00:15:39,520
guard posts on the walls, cameras,
weapons and ammunition.
151
00:15:39,600 --> 00:15:41,960
He's no ordinary wanted person,
he's head of a clan.
152
00:15:42,040 --> 00:15:44,120
-We've got this, Hila.
-Besides,
153
00:15:44,200 --> 00:15:48,160
if they know you've got Hani Al Jabari,
you won't make it past the front gate.
154
00:15:48,680 --> 00:15:53,200
-Fine. Send us whatever you've got, okay?
-Hold on. Michal?
155
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
One sec.
156
00:15:59,520 --> 00:16:00,720
Listen, Doron.
157
00:16:01,880 --> 00:16:03,480
I'm so sorry.
158
00:16:05,640 --> 00:16:09,120
Fine. We'll talk about it
when I get back, okay? Bye.
159
00:17:02,080 --> 00:17:03,200
You missed this, huh?
160
00:17:13,360 --> 00:17:16,920
-It's like you stocked up for war.
-We were in a rush,
161
00:17:17,000 --> 00:17:20,480
-we just threw everything in.
-It's great. Looks like we'll need it all.
162
00:17:29,400 --> 00:17:31,600
-What's up?
-Nothing.
163
00:17:32,000 --> 00:17:34,160
No, no, Steve, you got a problem?
164
00:17:34,240 --> 00:17:36,800
-Forget it, bro, it's cool.
-Is this about what happened?
165
00:17:36,880 --> 00:17:38,280
Enough, don't start.
166
00:17:38,360 --> 00:17:40,680
-Come on, you two!
-Out with it!
167
00:17:40,760 --> 00:17:42,440
-Enough!
-I have plenty to say to you!
168
00:17:42,520 --> 00:17:46,080
-Shut up, Steve! Now's not the time!
-I have plenty to say!
169
00:17:46,160 --> 00:17:48,640
-So say it!
-Not now! What's with you?!
170
00:17:49,640 --> 00:17:52,880
What's with you two?! Come on!
171
00:17:59,080 --> 00:18:03,720
Everything's cool. Get crackin'.
We've got work to do.
172
00:18:13,360 --> 00:18:16,920
This is strange. There's a convoy
driving north on the Tayibe-Rafah route
173
00:18:17,000 --> 00:18:19,320
-toward the Egyptian border.
-Fuck!
174
00:18:24,160 --> 00:18:27,480
This looks like a guard tower.
She's probably not being held there.
175
00:18:27,560 --> 00:18:31,720
-I bet she's on one of the upper floors.
-Making it even more complicated.
176
00:18:31,800 --> 00:18:33,560
So they must bring her to us.
177
00:18:33,800 --> 00:18:35,760
We need at least
one more escape route, Eli.
178
00:18:35,840 --> 00:18:38,880
This is actually a good area.
Looks like an open field.
179
00:18:38,960 --> 00:18:41,760
Okay. Check it out during your patrol.
180
00:18:44,520 --> 00:18:45,440
What's up?
181
00:18:45,520 --> 00:18:48,200
Listen, they might be
taking her into Sinai.
182
00:18:48,280 --> 00:18:50,160
-Motherfuckers.
-When?
183
00:18:50,280 --> 00:18:53,160
We're not sure, but they're already
preparing the Egyptian side,
184
00:18:53,240 --> 00:18:56,760
so if you planned to wait for tonight,
I think it's best to push it up.
185
00:18:57,000 --> 00:18:58,440
Okay, got it.
186
00:19:03,240 --> 00:19:04,960
Look, this estate is complex as hell,
187
00:19:07,040 --> 00:19:09,800
but the Samahadanas
don't realize what's coming to them.
188
00:19:18,280 --> 00:19:20,560
Sagi, you and I will enter first.
189
00:19:20,640 --> 00:19:24,000
Once they've got her, you drop an
aerial assault that'll shake all of Gaza.
190
00:19:24,080 --> 00:19:26,440
No problem. We'll guide them
through Abasan al-Zaira,
191
00:19:26,520 --> 00:19:28,360
-given that they make it out.
-They will.
192
00:19:28,440 --> 00:19:31,400
If it means destroying houses,
mosques, schools,
193
00:19:31,480 --> 00:19:33,640
you do what it takes
to clear the area for them.
194
00:19:33,720 --> 00:19:35,240
We'll clear a path to the border.
195
00:19:35,320 --> 00:19:37,520
Recon unit is on location,
ready to get them out.
196
00:19:37,600 --> 00:19:39,560
I want evacuation vehicles
waiting for them.
197
00:19:39,640 --> 00:19:42,480
Get an Iron Dome there
and tell me when it's all set.
198
00:19:42,560 --> 00:19:44,280
The team is in position.
199
00:19:45,080 --> 00:19:48,960
Okay, folks, brace yourselves.
Here we go.
200
00:20:05,400 --> 00:20:09,080
Two guards at the gate,
two on the roof, and cameras.
201
00:20:09,160 --> 00:20:11,280
Two manned posts
at the front wall,
202
00:20:11,360 --> 00:20:13,600
cameras, and two vehicles
on the northern end.
203
00:20:13,720 --> 00:20:14,560
Copy that.
204
00:20:34,760 --> 00:20:38,080
[I hope you're a good actor,
Abu Mohammed,]
205
00:20:38,160 --> 00:20:42,800
[because if you blow this, your daughter
will join her other siblings.]
206
00:20:42,880 --> 00:20:44,400
[Got it?]
207
00:20:47,560 --> 00:20:49,000
[Come with me.]
208
00:20:55,840 --> 00:20:58,440
We're heading out. Get ready.
209
00:21:15,680 --> 00:21:16,640
[Open the gate.]
210
00:21:17,800 --> 00:21:20,360
[-Open the gate.]
[-Who are you? What do you want?]
211
00:21:20,440 --> 00:21:23,160
[Look closely.
Don't you know who that is?]
212
00:21:25,960 --> 00:21:28,440
[Come closer.
Get Abu Samahadana.]
213
00:21:29,440 --> 00:21:32,440
[Tell him that Hani Al Jabari,
Abu Mohammed, wants to have a word.]
214
00:21:32,520 --> 00:21:34,760
[-Go.]
[-All right.]
215
00:21:35,360 --> 00:21:36,680
[Open the gate.]
216
00:21:38,880 --> 00:21:41,680
Stay alert. We're going in.
217
00:22:03,080 --> 00:22:06,040
[-Who's the commander around here?]
[-I am.]
218
00:22:09,400 --> 00:22:11,160
[You know who I am, right?]
219
00:22:12,600 --> 00:22:14,040
[We don't have much time.]
220
00:22:14,120 --> 00:22:17,280
[I know the hostage is here,
and so do the Jews.]
221
00:22:18,600 --> 00:22:22,000
[Get Abu Ibrahim.
I'll explain it to him.]
222
00:22:23,440 --> 00:22:25,920
[Hurry up. And drop your weapons.]
223
00:22:26,840 --> 00:22:28,200
[Go get Abu Ibrahim.]
224
00:23:01,800 --> 00:23:05,480
[-Peace be upon you, Abu Mohammed.]
[-Upon you be peace, Abu Ibrahim.]
225
00:23:08,600 --> 00:23:09,800
[Listen to me carefully.]
226
00:23:10,680 --> 00:23:14,040
[The Jews are in Gaza
and they know you've got the girl.]
227
00:23:15,680 --> 00:23:17,480
[They might be planning
an invasion.]
228
00:23:18,120 --> 00:23:21,120
[My men told me the Israelis
captured you,]
229
00:23:21,200 --> 00:23:23,720
[-yet here you are, standing before me.]
[-It's true.]
230
00:23:24,680 --> 00:23:28,400
[The Zionists attacked
our command post last night.]
231
00:23:28,960 --> 00:23:31,200
[We wiped out their force,]
232
00:23:32,000 --> 00:23:36,200
[but they must've entered
in several teams.]
233
00:23:36,280 --> 00:23:38,280
[My soldiers and I
managed to escape, thank God.]
234
00:23:39,240 --> 00:23:41,920
[Now, listen to me, Abu Ibrahim,
for your own good,]
235
00:23:42,960 --> 00:23:45,760
[go get the girl.
She'll be safer with us.]
236
00:23:52,840 --> 00:23:54,040
[Is that so?]
237
00:23:55,840 --> 00:23:57,960
[I think she's safer with us.]
238
00:24:00,120 --> 00:24:03,960
[You yourself tried to invade
this estate last year with your men,]
239
00:24:04,040 --> 00:24:05,880
[and you failed.]
240
00:24:05,960 --> 00:24:09,680
[Don't you see the drones
hovering over Rafah all day long?]
241
00:24:09,840 --> 00:24:14,160
[Don't you hear the air raid?
We're at war since yesterday.]
242
00:24:15,680 --> 00:24:19,320
[Abu Ibrahim, listen to me,
bring her...]
243
00:24:19,920 --> 00:24:21,720
[before it's too late.]
244
00:24:25,000 --> 00:24:25,840
[No.]
245
00:24:27,600 --> 00:24:28,960
[I'm not handing her over.]
246
00:24:29,040 --> 00:24:33,240
[Take your armed men and get the hell
outta here before I kill you one by one!]
247
00:24:34,400 --> 00:24:35,320
[You wanna shoot?]
248
00:24:37,320 --> 00:24:41,000
[Go for it, but I'll make sure
the entire Rafah division]
249
00:24:41,080 --> 00:24:44,280
[invades your mansion
and kills anything that moves,]
250
00:24:44,840 --> 00:24:47,680
[including your wife and children.
Everybody!]
251
00:24:50,880 --> 00:24:52,360
[You think I won't do it?]
252
00:24:53,480 --> 00:24:55,520
[You think I won't do it,
Abu Ibrahim?]
253
00:24:56,560 --> 00:24:58,400
[Remember Ibn Taymiyyah Mosque?]
254
00:24:59,600 --> 00:25:01,000
[Do you?]
255
00:25:02,840 --> 00:25:03,960
[Good.]
256
00:25:04,960 --> 00:25:10,920
[Then I'm asking you for the last time,]
257
00:25:12,360 --> 00:25:13,880
[bring her.]
258
00:25:19,080 --> 00:25:20,880
[-You heard him.]
[-Abu Ibrahim...]
259
00:25:20,960 --> 00:25:22,400
[Go get her, now.]
260
00:25:36,800 --> 00:25:39,240
[Come with me.
Come on, let's go.]
261
00:25:39,320 --> 00:25:40,920
-Stop!
[-Come on, let's go!]
262
00:25:41,000 --> 00:25:43,040
-Get away from me!
[-We're leaving, let's go.]
263
00:25:43,120 --> 00:25:46,440
[-What's going on?]
[-We're handing her over to Abu Mohammed.]
264
00:25:46,520 --> 00:25:50,080
[Abu Mohammed? He was abducted
from Shifa Hospital last night.]
265
00:25:50,160 --> 00:25:52,360
[What do you mean?
He's downstairs with Samir.]
266
00:25:52,440 --> 00:25:54,040
[I was told to get the hostage.]
267
00:25:55,480 --> 00:25:56,920
[They're waiting for me.]
268
00:25:57,000 --> 00:25:59,480
[-Move, I'll take her.]
[-Go ahead.]
269
00:26:00,600 --> 00:26:01,480
Come.
270
00:26:03,200 --> 00:26:04,160
Come.
271
00:26:06,200 --> 00:26:09,000
Don't worry. You stay with me,
nothing happen to you.
272
00:26:09,080 --> 00:26:11,080
Okay? Trust me.
273
00:26:12,800 --> 00:26:15,040
Everything will be okay.
274
00:26:15,120 --> 00:26:16,080
[Come.]
275
00:26:19,360 --> 00:26:20,240
Go.
276
00:26:31,800 --> 00:26:33,040
[What is it?]
277
00:26:34,440 --> 00:26:36,320
[Why is Abu Mohammed unarmed?]
278
00:26:38,600 --> 00:26:40,560
[When is he ever unarmed?]
279
00:26:42,760 --> 00:26:44,880
[It's the Jews, you moron!]
280
00:26:44,960 --> 00:26:46,800
[-What?]
[-I'll head to the border.]
281
00:26:46,880 --> 00:26:49,000
[-Have Samir kill them, now!]
[-Okay.]
282
00:26:49,080 --> 00:26:50,240
[Come.]
283
00:27:02,720 --> 00:27:06,120
[These armed men are the Jews.]
284
00:27:17,680 --> 00:27:19,120
[Kill them.]
285
00:27:22,840 --> 00:27:24,600
[Drop your weapon! Drop it!]
286
00:27:24,680 --> 00:27:27,120
[-You think I'm a collaborator?!]
-Go, Nurit!
287
00:27:27,800 --> 00:27:28,920
[Get out.]
288
00:27:29,640 --> 00:27:30,640
[Go on!]
289
00:27:31,920 --> 00:27:32,920
Go, go, go!
290
00:27:35,880 --> 00:27:39,720
[-I dare you to say that again!]
[-Shut up! On your knees!]
291
00:27:39,800 --> 00:27:42,960
[-Say it again!]
[-On your knees!]
292
00:27:43,040 --> 00:27:46,680
[-Nobody talks to Abu Mohammed like that!]
[-I said, don't move!]
293
00:27:47,560 --> 00:27:48,880
[They'll kill us all!]
294
00:27:53,280 --> 00:27:54,360
Let's go, let's go.
295
00:28:23,440 --> 00:28:24,800
Go, go, go around!
296
00:28:32,680 --> 00:28:33,640
Eli!
297
00:29:00,680 --> 00:29:01,520
Sagi!
298
00:29:02,800 --> 00:29:05,160
Nurit, stay with him.
Keep pressing!
299
00:29:05,640 --> 00:29:06,520
Sagi...
300
00:29:25,920 --> 00:29:26,760
[It's okay.]
301
00:29:31,640 --> 00:29:32,680
[Where's the girl?]
302
00:29:34,720 --> 00:29:36,640
[-Hide.]
-Come.
303
00:30:19,440 --> 00:30:23,000
Bashar and Yaara are escaping
via the northern gate. Return to the van.
304
00:30:26,360 --> 00:30:28,480
Sagi... Sagi...
305
00:30:30,000 --> 00:30:32,080
Sagi! Sagi!
306
00:30:33,600 --> 00:30:35,640
Idiot! Come here.
307
00:30:36,000 --> 00:30:38,680
-Get up, get up.
-Son of a bitch!
308
00:30:39,160 --> 00:30:40,200
Look at me.
309
00:30:40,800 --> 00:30:41,680
Get up.
310
00:30:56,120 --> 00:30:57,440
[Damn it!]
311
00:30:58,080 --> 00:30:59,680
Fuck, fuck, fuck, fuck.
312
00:30:59,760 --> 00:31:01,800
Sit down...
Sit down on the floor, sit down.
313
00:31:03,720 --> 00:31:05,960
-Son of a bitch...
-Nurit, how's he doing?
314
00:31:06,440 --> 00:31:08,040
We're fine, I've got this.
315
00:31:20,640 --> 00:31:22,600
Floor it, floor it, stay on his tail!
316
00:31:23,160 --> 00:31:24,960
Come on, bro, he mustn't get away!
317
00:31:35,280 --> 00:31:37,400
They're not gonna take you away
from me, Yaara.
318
00:31:37,480 --> 00:31:40,280
No one's going to take you away from me.
We're going to Egypt.
319
00:31:40,640 --> 00:31:42,440
We're going to Egypt
right now together.
320
00:31:46,080 --> 00:31:47,160
Let me go!
321
00:31:48,000 --> 00:31:50,400
Let me go! Let me go!
322
00:31:52,400 --> 00:31:54,680
-She jumped out! She jumped out!
-Cover me!
323
00:32:09,040 --> 00:32:10,960
Stop, stop!
324
00:32:11,440 --> 00:32:12,280
Stop!
325
00:32:13,640 --> 00:32:14,720
Wait!
326
00:32:15,680 --> 00:32:17,600
Hey, hey, hey...
327
00:32:17,680 --> 00:32:21,720
Hey, hey, hey.
My name is Doron, I'm Israeli.
328
00:32:21,800 --> 00:32:25,640
I'm here to take you home.
I'm here to take you home.
329
00:32:26,240 --> 00:32:27,480
Everything's okay.
330
00:32:29,880 --> 00:32:31,240
It's okay.
331
00:32:31,880 --> 00:32:33,480
I've got her. Come quickly.
332
00:32:33,560 --> 00:32:35,080
Burst of fire! Go!
333
00:32:51,760 --> 00:32:53,640
Come here, come, sit down!
334
00:32:54,840 --> 00:32:55,760
Got her!
335
00:33:26,240 --> 00:33:28,760
Gabi, we've got Yaara.
336
00:33:31,440 --> 00:33:34,720
All right. Eli, I'm sending
the exit coordinates.
337
00:33:34,800 --> 00:33:37,880
They still don't know what happened
there, but it's about to blow up.
338
00:33:37,960 --> 00:33:40,960
-We're watching you, but be prepared.
-Copy that.
339
00:33:42,680 --> 00:33:44,360
Hey, are you okay?
340
00:33:45,440 --> 00:33:49,360
-Are we in Gaza?
-Yes, but we'll be home soon.
341
00:33:49,640 --> 00:33:51,400
It's okay, it's okay.
342
00:33:51,480 --> 00:33:54,920
Keep going straight.
Turn left in 100 meters.
343
00:33:57,320 --> 00:33:59,760
-Damn it.
-Damn it.
344
00:34:05,560 --> 00:34:08,320
-What's wrong?
-For fuck's sake...
345
00:34:18,480 --> 00:34:20,120
God damn it!
346
00:34:26,840 --> 00:34:28,160
What is it?
347
00:34:28,840 --> 00:34:30,760
-The car broke down.
-Fuck.
348
00:34:32,400 --> 00:34:35,720
Gabi, the car broke down,
probably from all the hits it took.
349
00:34:36,560 --> 00:34:39,280
Ayub, Hamas comms are firing up.
They'd better hurry.
350
00:34:39,360 --> 00:34:42,720
Eli, stay in the van,
we'll find an alternative.
351
00:34:42,800 --> 00:34:43,640
Copy that.
352
00:34:47,200 --> 00:34:49,480
It's all right, don't worry.
353
00:34:49,560 --> 00:34:52,160
Listen, there's a plantation
400 meters east of you.
354
00:34:52,240 --> 00:34:54,560
Get there on foot.
355
00:34:54,640 --> 00:34:57,680
The Hamas' 40th Brigade
patrols there regularly, so be alert.
356
00:34:58,240 --> 00:35:00,920
We'll send a force to join you
from the northeast.
357
00:35:01,000 --> 00:35:04,840
-It's a thicket, so be careful.
-Copy that.
358
00:35:09,200 --> 00:35:11,720
-Can you walk?
-Better than you.
359
00:35:11,920 --> 00:35:13,840
Let's go. We continue on foot.
360
00:36:20,680 --> 00:36:23,600
Subtitle translation by Hagit Harel