1 00:00:14,320 --> 00:00:16,400 [ARABISKA] [Okej, det räcker.] 2 00:00:30,600 --> 00:00:32,920 [Jag vet ju inte var hon är!] 3 00:00:33,000 --> 00:00:35,720 [Jag frågar en sista gång. Var är flickan?] 4 00:00:35,800 --> 00:00:38,960 [Jag har inte henne. De förde henne nån annanstans.] 5 00:00:39,920 --> 00:00:42,720 [Gör vad ni vill.] 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,920 [Han vill dö som en martyr. Vi hjälper honom.] 7 00:00:47,000 --> 00:00:48,600 [Okej, kom igen.] 8 00:01:04,920 --> 00:01:05,720 [Sluta!] 9 00:01:07,840 --> 00:01:09,200 [Jag vet inget!] 10 00:01:22,440 --> 00:01:26,120 Doron, det kommer meddelanden till Yunis telefon hela tiden. 11 00:01:27,200 --> 00:01:30,800 ["Snälla, svara. Ingen svarar och jag är orolig."] 12 00:01:34,040 --> 00:01:35,960 [Det räcker.] 13 00:01:39,600 --> 00:01:41,120 [Vem oroar sig för dig?] 14 00:01:43,880 --> 00:01:45,600 [Vem oroar sig för dig?] 15 00:01:48,840 --> 00:01:54,080 [Hallå, Yunis? Var är min pappa? Är han okej?] 16 00:01:54,160 --> 00:01:56,000 [Yunis, varför svarar du inte?] 17 00:01:56,640 --> 00:01:58,720 [Vad har hänt? Var är min pappa?] 18 00:01:58,800 --> 00:02:02,080 [Snälla Yunis, svara. Jag är så orolig.] 19 00:02:03,240 --> 00:02:05,760 [-Hallå?] [-Det här är Abu Kassam.] 20 00:02:05,840 --> 00:02:10,520 [Din pappa mår bra, oroa dig inte. Ring upp honom senare.] 21 00:02:11,640 --> 00:02:13,440 [Låt min dotter vara.] 22 00:02:14,080 --> 00:02:16,160 [Låt min dotter vara!] 23 00:02:26,920 --> 00:02:29,880 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 24 00:02:56,360 --> 00:02:59,440 Det är omöjligt, Eli. Hans fem barn dödades år 2014. 25 00:02:59,640 --> 00:03:01,120 Jag kan deras namn. 26 00:03:01,200 --> 00:03:04,000 -En av dem hette Dunya. -Ja, den äldsta. 27 00:03:04,080 --> 00:03:05,840 Hon lever. Han har gömt henne. 28 00:03:08,160 --> 00:03:10,880 Vi vet var hon bor. Vi såg Yusuf hämta henne. 29 00:03:10,960 --> 00:03:13,360 Bry er inte om det. Ni ska hem nu. 30 00:03:13,440 --> 00:03:16,440 Publicera att vi har evakuerats. Då vinner vi tid. 31 00:03:18,080 --> 00:03:21,800 Tid till vadå? Vad pratar du om? 32 00:03:21,880 --> 00:03:24,840 Han kommer att samarbeta nu. Vi kan hitta Yaara. 33 00:03:24,920 --> 00:03:27,000 Eli, lyssna på mig. 34 00:03:27,480 --> 00:03:31,240 Jag är lika förkrossad som du och jag lovar 35 00:03:31,320 --> 00:03:34,680 att vi tids nog ska göra upp med de jävlarna. 36 00:03:34,760 --> 00:03:36,760 Men nu ska ni hem. 37 00:03:36,840 --> 00:03:39,280 Du lovade. Sluta nu, Eli! 38 00:03:39,360 --> 00:03:41,680 Det är inte upp till dig. Hani al-Jabari 39 00:03:41,760 --> 00:03:45,000 är vår mest värdefulla tillgång nånsin. Du fattar inte. 40 00:03:45,120 --> 00:03:49,000 Jag vet precis hur värdefull han är! Vi hörs senare! 41 00:04:01,880 --> 00:04:03,120 Ta dem. 42 00:04:13,400 --> 00:04:14,840 Till höger! 43 00:04:27,480 --> 00:04:28,440 Hoppa in! 44 00:04:30,280 --> 00:04:32,680 Ni kan åka. Vi är inte klara här. 45 00:04:33,160 --> 00:04:36,680 Luftbefälhavaren här. Har jag tillstånd att lämna teamet? 46 00:04:42,800 --> 00:04:44,280 Luftbefälhavaren, 47 00:04:44,360 --> 00:04:48,360 evakuera bara familjen. Teamet stannar kvar. Uppfattat? 48 00:05:05,560 --> 00:05:09,200 -Teamet åker in till stan igen. -Okej. 49 00:05:10,320 --> 00:05:13,280 Håll koll på dem och säg till när de kommunicerar. 50 00:05:15,520 --> 00:05:18,760 De är i dina händer, Hila. Vaka över dem. 51 00:05:23,640 --> 00:05:25,600 Visa data från det senaste dygnet. 52 00:05:32,520 --> 00:05:38,280 GABI 53 00:05:42,320 --> 00:05:43,640 Gabi, vad är det? 54 00:05:45,600 --> 00:05:46,720 Kan vi träffas? 55 00:05:48,000 --> 00:05:49,800 Gabi, berätta vad det är. 56 00:05:50,000 --> 00:05:51,120 Doron är okej. 57 00:05:52,120 --> 00:05:53,720 Kan du följa med till Hagit? 58 00:05:56,040 --> 00:05:57,360 Hagit? 59 00:06:35,400 --> 00:06:38,320 [Hej Bashar!] 60 00:06:50,880 --> 00:06:51,880 Kom. 61 00:07:16,600 --> 00:07:17,760 [Stig på.] 62 00:07:22,360 --> 00:07:23,400 Sitt ner. 63 00:07:31,680 --> 00:07:32,640 Bättre här. 64 00:07:34,200 --> 00:07:35,880 Mer bekvämt och säkert. 65 00:07:37,280 --> 00:07:39,640 Bra. Sitt. 66 00:07:44,360 --> 00:07:46,040 Skulle de faktiskt rädda mig? 67 00:07:49,120 --> 00:07:50,480 Jag vet inte... 68 00:07:56,000 --> 00:08:00,520 Jag borde inte ha sagt det. Jag var arg. Förlåt. 69 00:08:01,080 --> 00:08:06,280 Och vad händer nu? Åker de hem till Israel? 70 00:08:09,400 --> 00:08:11,000 Jag tror det. 71 00:08:22,920 --> 00:08:26,080 Snälla, gråt inte, Yaara. 72 00:08:27,320 --> 00:08:29,840 -Sätt dig. -Snälla Bashar! 73 00:08:30,840 --> 00:08:33,040 Snälla, jag står inte ut längre! 74 00:08:34,720 --> 00:08:36,720 Snälla, jag vill åka hem! 75 00:08:37,920 --> 00:08:39,120 Bashar! 76 00:08:40,880 --> 00:08:42,600 Snälla! 77 00:09:35,840 --> 00:09:37,360 [Var är han? Är han okej?] 78 00:09:37,440 --> 00:09:40,640 [Judarna invaderade sjukhuset. Han är skadad, men okej.] 79 00:09:40,720 --> 00:09:43,120 [-Han ville träffa dig.] [-Jag kommer.] 80 00:09:43,680 --> 00:09:46,120 [Kan Jibril följa med?] 81 00:09:49,280 --> 00:09:52,240 [Helst inte. Där finns många döda.] 82 00:09:53,440 --> 00:09:58,240 [-Vad sa ni att ni hette?] [-Dunya, vi har inte tid.] 83 00:09:58,320 --> 00:10:02,240 [-Han vill träffa dig snarast.] [-Varför skickade han er?] 84 00:10:02,320 --> 00:10:03,640 [Mamma?] 85 00:10:04,840 --> 00:10:08,800 [Jibril, oroa dig inte. Gå in på ditt rum igen, älskling.] 86 00:10:11,080 --> 00:10:12,240 Shh... 87 00:10:13,320 --> 00:10:15,440 Ner med vapnen. Jag följer med er. 88 00:10:15,520 --> 00:10:17,040 Jag lämnar pojken här. 89 00:10:18,240 --> 00:10:21,080 [Shada, jag är strax tillbaka.] 90 00:10:50,960 --> 00:10:51,840 Är du okej? 91 00:11:00,600 --> 00:11:02,120 Vill du ha en uppdatering? 92 00:11:03,400 --> 00:11:06,960 De har plockat upp Hanis dotter och är på väg till Rafah. 93 00:11:07,040 --> 00:11:09,800 De säger att de kanske vet var Yaara är. 94 00:11:10,760 --> 00:11:14,040 -Var då? -Hos Abu Samahadana, inne i bostaden. 95 00:11:15,600 --> 00:11:18,120 -Hur ska de ta sig in? -Jag vet inte. 96 00:11:18,240 --> 00:11:22,120 Men Eli säger att om de har Hanis dotter, så samarbetar han. 97 00:11:22,200 --> 00:11:25,040 Vi samlar all information vi har om bostaden. 98 00:11:37,960 --> 00:11:39,560 Jag svär på 99 00:11:41,240 --> 00:11:43,640 att om jag nånsin hittar en ny partner, 100 00:11:44,840 --> 00:11:46,120 så blir det en kvinna. 101 00:11:52,480 --> 00:11:56,400 Var är resten av dem? Följde de inte med honom? Eli, Doron... 102 00:11:56,480 --> 00:11:59,520 -Var är de? -Fortfarande i fält. 103 00:11:59,600 --> 00:12:02,440 -Operationen är inte över. -Är de kvar? 104 00:12:06,080 --> 00:12:07,600 Jösses, begravningen... 105 00:12:10,360 --> 00:12:15,320 Med alla befäl, blommor och falska lovtal... 106 00:12:16,000 --> 00:12:18,640 Han avskydde alla formaliteter. 107 00:12:21,320 --> 00:12:26,080 Jag tror att vi skippar det. Vi ordnar nåt litet och privat. 108 00:12:27,080 --> 00:12:28,760 Bara för familjen. 109 00:12:30,040 --> 00:12:31,880 Så hade han velat ha det. 110 00:12:32,880 --> 00:12:37,160 Sen blir det en samling för enheten, en militär tillställning. 111 00:12:38,800 --> 00:12:43,120 De sätter upp en minnestavla och jag måste dit på självständighetsdagen 112 00:12:43,200 --> 00:12:44,880 med barnen... 113 00:12:45,960 --> 00:12:47,680 -Var är de? -Det är okej. 114 00:12:47,760 --> 00:12:50,640 -Vad händer? -De blir hämtade av dina föräldrar. 115 00:12:51,200 --> 00:12:53,760 De är på väg hit. Allt är ordnat. 116 00:12:55,760 --> 00:12:58,520 -Har ni pratat med hans föräldrar? -De vet. 117 00:12:59,680 --> 00:13:03,520 -Varför släppte jag iväg honom? -Vännen... 118 00:13:05,760 --> 00:13:08,560 Jag kunde ha sagt: "Åk inte, älskling." 119 00:13:09,760 --> 00:13:14,280 Om jag hade sett ledsen ut, så hade han stannat hemma. 120 00:13:18,280 --> 00:13:21,320 När han råkade döda soldaten 121 00:13:22,720 --> 00:13:24,400 blev jag glad. 122 00:13:25,680 --> 00:13:28,320 Inte glad, men lättad 123 00:13:28,600 --> 00:13:31,960 över att han äntligen skulle lämna enheten 124 00:13:32,440 --> 00:13:34,920 och vara hemma hos mig och barnen. 125 00:13:37,280 --> 00:13:38,600 Nej... 126 00:13:48,680 --> 00:13:50,120 Min älskade... 127 00:13:55,960 --> 00:13:58,160 [Vad ska de göra nu, pappa?] 128 00:13:58,240 --> 00:13:59,840 [Oroa dig inte.] 129 00:13:59,920 --> 00:14:03,080 [Ingen kommer att skada dig så länge jag lever.] 130 00:14:04,680 --> 00:14:08,000 [Jag samarbetar med dem. Shh...] 131 00:14:08,800 --> 00:14:13,640 [Jag hjälper dem, så att de kan hämta flickan och sticka.] 132 00:14:13,720 --> 00:14:16,160 [Snälla pappa, hjälp dem inte.] 133 00:14:16,240 --> 00:14:20,520 [Det kvittar om de gör mig illa. De kan göra som de vill. Än sen!] 134 00:14:20,600 --> 00:14:21,920 [Det är som det är.] 135 00:14:22,880 --> 00:14:27,200 [Vi väntar och litar på Gud. Det är mitt beslut.] 136 00:14:29,000 --> 00:14:30,760 [-Snälla, nej...] [-Hallå!] 137 00:14:30,840 --> 00:14:33,560 [-Förstår du?] [-Hör du mig?] 138 00:14:33,640 --> 00:14:35,560 [-Du är mitt allt.] [-Sluta!] 139 00:14:35,640 --> 00:14:37,360 [-Nej!] [-Det räcker!] 140 00:14:37,440 --> 00:14:40,560 [-Pappa!] [-Nej!] 141 00:14:41,000 --> 00:14:42,920 [Snälla pappa, låt bli!] 142 00:14:45,040 --> 00:14:46,680 [Pappa, nej!] 143 00:14:47,400 --> 00:14:48,640 [Nej, pappa.] 144 00:15:21,200 --> 00:15:22,600 Kan vi ge dem tillgång? 145 00:15:22,680 --> 00:15:25,360 -Vi har en satellitsignal. -Plocka fram den. 146 00:15:26,600 --> 00:15:28,320 -Ja? -Skickar ni 147 00:15:28,400 --> 00:15:32,840 -luftfoton på bostaden? -Doron, den är befäst 148 00:15:32,920 --> 00:15:36,120 med strukturer ovan och under marknivå, 149 00:15:36,200 --> 00:15:39,600 vaktposter på murarna, kameror, vapen och ammunition. 150 00:15:39,680 --> 00:15:41,960 Han är ingen vanlig efterlyst person. 151 00:15:42,040 --> 00:15:44,120 -Vi fixar det, Hila. -Dessutom, 152 00:15:44,200 --> 00:15:48,160 om de vet att ni har Hani al-Jabari, tar ni er inte ens förbi entrén. 153 00:15:48,680 --> 00:15:53,200 -Skicka allt ni har, okej? -Vänta lite. Michal? 154 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 Ett ögonblick. 155 00:15:59,520 --> 00:16:00,720 Hör på, Doron. 156 00:16:01,880 --> 00:16:03,480 Jag är verkligen ledsen. 157 00:16:05,640 --> 00:16:09,120 Visst, vi pratar om det när jag är tillbaka. Hej då. 158 00:17:02,080 --> 00:17:03,200 Saknade du det här? 159 00:17:13,360 --> 00:17:16,920 -Ni verkar ha rustat för krig. -Vi hade bråttom. 160 00:17:17,000 --> 00:17:20,480 -Vi slängde bara ner allt. -Vi kommer nog att behöva allt. 161 00:17:29,400 --> 00:17:31,600 -Vad är det? -Inget. 162 00:17:32,160 --> 00:17:34,160 Nej, Steve. Har du nåt problem? 163 00:17:34,240 --> 00:17:36,800 -Glöm det. -Gäller det vad som hände? 164 00:17:36,880 --> 00:17:38,280 Sluta nu. 165 00:17:38,360 --> 00:17:40,680 -Kom igen, hörni! -Ut med språket! 166 00:17:40,760 --> 00:17:42,440 -Sluta! -Du skulle bara veta! 167 00:17:42,520 --> 00:17:46,080 -Tyst, Steve! Inte nu! -Jag har mycket att säga! 168 00:17:46,160 --> 00:17:48,640 -Säg det, då! -Inte nu! Vad är det med er? 169 00:17:49,640 --> 00:17:52,880 Vad är det med er två? Kom igen! 170 00:17:59,080 --> 00:18:03,720 Allt är lugnt. Sätt igång. Vi har mycket att göra. 171 00:18:13,360 --> 00:18:16,920 En konvoj rör sig norrut mellan Et Taiyiba och Rafah. 172 00:18:17,000 --> 00:18:19,320 -Mot den egyptiska gränsen. -Helvete! 173 00:18:24,160 --> 00:18:27,480 Det ser ut som ett vakttorn. Hon förvaras nog inte där. 174 00:18:27,560 --> 00:18:31,720 -Hon är säkert på en övervåning. -Då blir det ännu mer komplicerat. 175 00:18:31,800 --> 00:18:35,760 -Hon måste föras till oss. -Med minst en flyktväg. 176 00:18:35,840 --> 00:18:38,880 Det här området är bra. Ser ut som ett öppet fält. 177 00:18:38,960 --> 00:18:41,760 Okej, kolla det när ni patrullerar. 178 00:18:44,520 --> 00:18:45,440 Vad händer? 179 00:18:45,520 --> 00:18:48,200 De för henne kanske till Sinai. 180 00:18:48,280 --> 00:18:50,160 -De jävlarna. -När då? 181 00:18:50,280 --> 00:18:53,160 Vi är osäkra, men de förbereder sig i Egypten, 182 00:18:53,240 --> 00:18:56,760 så ni bör nog inte vänta till i kväll. 183 00:18:57,000 --> 00:18:58,440 Uppfattat. 184 00:19:03,400 --> 00:19:04,960 Det är jävligt komplicerat, 185 00:19:07,160 --> 00:19:09,800 men klanen vet inte vad som väntar. 186 00:19:18,280 --> 00:19:20,600 Sagi, du och jag går in först. 187 00:19:20,800 --> 00:19:24,080 När de har henne, inleder ni ett stort luftanfall. 188 00:19:24,160 --> 00:19:26,600 Vi vägleder dem genom Abasan al-Zaira 189 00:19:26,680 --> 00:19:28,360 -om de lyckas. -Det gör de. 190 00:19:28,440 --> 00:19:31,600 Även om ni måste förstöra hus, moskéer och skolor, 191 00:19:31,680 --> 00:19:33,560 så gör ni allt som krävs. 192 00:19:33,640 --> 00:19:35,400 Vi håller en väg öppen. 193 00:19:35,480 --> 00:19:37,440 Rekognoseringsenheten är redo. 194 00:19:37,520 --> 00:19:39,440 Evakueringsfordon måste stå redo. 195 00:19:39,520 --> 00:19:42,480 Fixa en luftvärnsrobot. Säg till när allt är klart. 196 00:19:42,560 --> 00:19:44,280 Teamet är på plats. 197 00:19:45,240 --> 00:19:48,960 Okej, gör er redo. Nu är det dags. 198 00:20:05,400 --> 00:20:09,080 Två vakter vid grinden, två på taket, och kameror. 199 00:20:09,160 --> 00:20:11,280 Två bemannade poster på framsidan, 200 00:20:11,360 --> 00:20:13,600 kameror och två fordon längst norrut. 201 00:20:13,720 --> 00:20:14,560 Uppfattat. 202 00:20:34,760 --> 00:20:38,080 [Jag hoppas att du är en bra skådespelare, Abu Mohammed.] 203 00:20:38,160 --> 00:20:42,800 [Om du misslyckas, så kommer din dotter till sina syskon.] 204 00:20:42,880 --> 00:20:44,400 [Uppfattat?] 205 00:20:47,560 --> 00:20:49,000 [Följ med.] 206 00:20:55,840 --> 00:20:58,440 Vi sticker nu. Gör er redo. 207 00:21:15,680 --> 00:21:16,640 [Öppna grinden.] 208 00:21:17,800 --> 00:21:20,360 [-Öppna grinden.] [-Vem är du? Vad vill du?] 209 00:21:20,440 --> 00:21:23,160 [Ta en ordentlig titt. Vet du inte vem det är?] 210 00:21:25,960 --> 00:21:28,440 [Kom närmare. Hämta Abu Samahadana.] 211 00:21:29,640 --> 00:21:32,440 [Hälsa att Hani al-Jabari vill prata.] 212 00:21:32,520 --> 00:21:34,760 [-Gör det.] [-Okej.] 213 00:21:35,360 --> 00:21:36,680 [Öppna grinden.] 214 00:21:38,880 --> 00:21:41,680 Var på er vakt. Vi går in. 215 00:22:03,080 --> 00:22:06,040 [-Vem bestämmer här?] [-Jag.] 216 00:22:09,400 --> 00:22:11,160 [Du vet väl vem jag är?] 217 00:22:12,600 --> 00:22:14,040 [Vi har ont om tid.] 218 00:22:14,120 --> 00:22:17,280 [Jag vet att gisslan är här och det vet judarna också.] 219 00:22:18,600 --> 00:22:22,000 [Hämta Abu Ibrahim. Jag förklarar för honom.] 220 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 [Snabba på. Och lägg ner vapnen.] 221 00:22:26,840 --> 00:22:28,200 [Hämta Abu Ibrahim.] 222 00:23:01,800 --> 00:23:05,480 [-Frid vare med dig, Abu Mohammed.] [-Och med dig, Abu Ibrahim.] 223 00:23:08,600 --> 00:23:09,800 [Lyssna ordentligt.] 224 00:23:10,680 --> 00:23:14,040 [Judarna är i Gaza och de vet att du har flickan.] 225 00:23:15,680 --> 00:23:17,480 [De kan planera en invasion.] 226 00:23:18,120 --> 00:23:21,120 [Enligt mina män fångade israelerna dig.] 227 00:23:21,200 --> 00:23:23,720 [-Men nu står du här.] [-Det är sant.] 228 00:23:24,680 --> 00:23:28,400 [Sionisterna attackerade vår kommandocentral i går kväll.] 229 00:23:28,960 --> 00:23:31,200 [Vi gjorde slut på dem,] 230 00:23:32,000 --> 00:23:36,200 [men de måste ha skickat in flera team.] 231 00:23:36,280 --> 00:23:38,280 [Soldaterna och jag lyckades fly.] 232 00:23:39,240 --> 00:23:41,920 [Hör på, Abu Ibrahim, för din egen skull.] 233 00:23:42,960 --> 00:23:45,760 [Hämta flickan. Hon är säkrare med oss.] 234 00:23:52,840 --> 00:23:54,040 [Jaså?] 235 00:23:55,840 --> 00:23:57,960 [Hon är nog säkrare med oss.] 236 00:24:00,120 --> 00:24:03,960 [I fjol försökte du själv invadera det här stället med dina män] 237 00:24:04,040 --> 00:24:05,880 [och du misslyckades.] 238 00:24:05,960 --> 00:24:09,680 [Har du inte sett drönarna över Rafah hela dagen?] 239 00:24:09,840 --> 00:24:14,160 [Har du inte hört lufträderna? Vi ligger i krig sedan i går.] 240 00:24:15,680 --> 00:24:19,320 [Abu Ibrahim, lyssna på mig. Hämta henne] 241 00:24:19,920 --> 00:24:21,720 [innan det är försent.] 242 00:24:25,040 --> 00:24:25,840 [Nej.] 243 00:24:27,600 --> 00:24:28,960 [Jag behåller henne.] 244 00:24:29,040 --> 00:24:33,240 [Ta med dig dina beväpnade män och stick innan jag dödar er!] 245 00:24:34,400 --> 00:24:35,320 [Vill du det?] 246 00:24:37,320 --> 00:24:41,000 [För all del, men jag ser till att hela Rafah-divisionen] 247 00:24:41,080 --> 00:24:44,280 [invaderar din herrgård och dödar allihop,] 248 00:24:44,840 --> 00:24:47,680 [inklusive din fru och dina barn. Allihop!] 249 00:24:50,880 --> 00:24:52,360 [Tror du inte på mig?] 250 00:24:53,480 --> 00:24:55,520 [Tror du inte att jag gör det?] 251 00:24:56,440 --> 00:25:01,000 [Minns du Ibn Taymiyyah-moskén? Gör du det?] 252 00:25:02,920 --> 00:25:04,040 [Bra.] 253 00:25:04,960 --> 00:25:10,920 [Då ber jag dig en sista gång...] 254 00:25:12,360 --> 00:25:13,880 [Hämta henne.] 255 00:25:19,080 --> 00:25:20,880 [-Ni hörde.] [-Abu Ibrahim...] 256 00:25:20,960 --> 00:25:22,400 [Hämta henne, nu.] 257 00:25:36,800 --> 00:25:39,240 [Följ med mig. Kom igen.] 258 00:25:39,320 --> 00:25:41,080 -Sluta! [-Kom igen!] 259 00:25:41,160 --> 00:25:43,040 -Bort från mig! [-Vi ska sticka!] 260 00:25:43,120 --> 00:25:46,440 [-Vad händer?] [-Vi överlämnar henne till Abu Mohammed.] 261 00:25:46,520 --> 00:25:50,080 [Han blev ju bortförd från Shifa-sjukhuset i går kväll.] 262 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 [Vadå? Han är där nere med Samir.] 263 00:25:52,440 --> 00:25:54,040 [Jag skulle hämta gisslan.] 264 00:25:55,480 --> 00:25:56,920 [De väntar på mig.] 265 00:25:57,000 --> 00:25:59,480 [-Jag tar med henne.] [-Varsågod.] 266 00:26:00,600 --> 00:26:04,120 Kom. 267 00:26:06,200 --> 00:26:10,040 Oroa dig inte. Stanna hos mig, så händer inget med dig. Okej? 268 00:26:10,480 --> 00:26:11,640 Lita på mig. 269 00:26:12,840 --> 00:26:16,080 Allt blir bra. [Kom.] 270 00:26:19,440 --> 00:26:20,720 Gå. 271 00:26:31,800 --> 00:26:33,040 [Vad är det?] 272 00:26:34,440 --> 00:26:36,320 [Varför är han obeväpnad?] 273 00:26:38,600 --> 00:26:40,560 [När är han nånsin obeväpnad?] 274 00:26:42,760 --> 00:26:44,880 [Det är judarna, din idiot!] 275 00:26:44,960 --> 00:26:46,800 [-Vadå?] [-Jag sticker.] 276 00:26:46,880 --> 00:26:49,000 [-Samir måste döda dem, nu!] [-Okej.] 277 00:26:49,080 --> 00:26:50,240 [Kom.] 278 00:27:02,720 --> 00:27:06,120 [De beväpnade männen är judar.] 279 00:27:17,840 --> 00:27:19,120 [Döda dem.] 280 00:27:22,840 --> 00:27:24,600 [Släpp vapnet!] 281 00:27:24,680 --> 00:27:27,120 [-Jag, en kollaboratör?] -Nu, Nurit! 282 00:27:27,800 --> 00:27:28,920 [Ut med dig.] 283 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 [Kom igen!] 284 00:27:31,920 --> 00:27:32,920 Kör! 285 00:27:35,880 --> 00:27:39,720 [-Kalla mig för det igen, om du vågar!] [-Ner på knä!] 286 00:27:39,800 --> 00:27:42,960 [-Upprepa det!] [-Ner på knä!] 287 00:27:43,040 --> 00:27:46,680 [-Ingen säger så till Abu Mohammed!] [-Rör dig inte, sa jag!] 288 00:27:47,560 --> 00:27:48,880 [De dödar oss allihop!] 289 00:27:53,280 --> 00:27:54,360 Kom igen! 290 00:28:23,440 --> 00:28:24,800 Gå runt! 291 00:28:32,680 --> 00:28:33,640 Eli! 292 00:29:00,720 --> 00:29:01,520 Sagi! 293 00:29:02,800 --> 00:29:05,160 Nurit, stanna hos honom. Fortsätt trycka! 294 00:29:05,640 --> 00:29:06,520 Sagi... 295 00:29:25,920 --> 00:29:26,760 [Det är okej.] 296 00:29:31,640 --> 00:29:32,680 [Var är flickan?] 297 00:29:34,720 --> 00:29:36,640 [-Göm dig.] -Kom. 298 00:30:19,440 --> 00:30:23,000 Bashar och Yaara rymmer från norra sidan. Återvänd till bilen. 299 00:30:26,360 --> 00:30:28,480 Sagi... 300 00:30:30,000 --> 00:30:32,080 Sagi! 301 00:30:33,600 --> 00:30:35,640 Din idiot! Kom hit. 302 00:30:36,000 --> 00:30:38,680 -Upp med dig. -Helvete! 303 00:30:39,160 --> 00:30:40,200 Titta på mig. 304 00:30:40,800 --> 00:30:41,680 Upp med dig. 305 00:30:56,120 --> 00:30:57,440 [Helvete!] 306 00:30:58,200 --> 00:31:01,800 Fan också! Sitt ner på golvet! Sitt ner! 307 00:31:03,720 --> 00:31:05,960 -Helvete... -Nurit, hur går det? 308 00:31:06,440 --> 00:31:08,040 Ingen fara, jag fixar det. 309 00:31:20,640 --> 00:31:22,600 Gasa! Ligg nära honom! 310 00:31:23,160 --> 00:31:24,960 Han får inte komma undan! 311 00:31:35,680 --> 00:31:37,520 Så de tänker ta dig ifrån mig? 312 00:31:37,600 --> 00:31:40,840 Ingen kommer att ta dig ifrån mig! Vi ska till Egypten. 313 00:31:40,920 --> 00:31:42,440 Vi ska dit tillsammans. 314 00:31:46,080 --> 00:31:47,160 Släpp mig! 315 00:31:48,000 --> 00:31:50,400 Släpp mig! 316 00:31:52,400 --> 00:31:54,680 -Hon hoppade ut! -Täck mig! 317 00:32:09,040 --> 00:32:10,960 Stanna! 318 00:32:11,440 --> 00:32:12,280 Stanna! 319 00:32:13,640 --> 00:32:14,720 Vänta! 320 00:32:15,680 --> 00:32:17,600 Du... 321 00:32:17,680 --> 00:32:21,720 Du! Jag heter Doron och jag är israel. 322 00:32:21,800 --> 00:32:25,640 Jag ska ta med dig hem. 323 00:32:26,240 --> 00:32:27,480 Allt är okej. 324 00:32:29,880 --> 00:32:31,240 Det är okej. 325 00:32:31,880 --> 00:32:33,480 Jag har henne. Kom hit. 326 00:32:33,560 --> 00:32:35,080 Ge eld! Nu! 327 00:32:51,760 --> 00:32:53,640 Kom hit! Sitt ner! 328 00:32:54,840 --> 00:32:55,760 Jag har henne! 329 00:33:26,240 --> 00:33:28,760 Gabi, vi har Yaara. 330 00:33:31,440 --> 00:33:34,720 Okej. Eli, jag skickar koordinater. 331 00:33:35,280 --> 00:33:37,880 De vet inget än, men det exploderar snart. 332 00:33:37,960 --> 00:33:40,960 -Vi håller koll, men var förberedda. -Uppfattat. 333 00:33:42,680 --> 00:33:44,360 Är du okej? 334 00:33:45,440 --> 00:33:49,360 -Är vi i Gaza? -Ja, men vi är snart hemma. 335 00:33:49,640 --> 00:33:51,400 Det är okej. 336 00:33:51,480 --> 00:33:54,920 Fortsätt framåt. Sväng till vänster om 100 meter. 337 00:33:57,320 --> 00:33:59,760 -Helvete. -Helvete. 338 00:34:05,560 --> 00:34:08,320 -Vad är det? -Fan också... 339 00:34:18,480 --> 00:34:20,120 För helvete! 340 00:34:26,840 --> 00:34:28,160 Vad är det? 341 00:34:28,840 --> 00:34:30,760 -Bilen gick sönder. -Fan också. 342 00:34:32,400 --> 00:34:35,720 Gabi, bilen gick sönder. Den tog mycket stryk. 343 00:34:36,560 --> 00:34:39,280 Det sprider sig inom Hamas. De måste snabba på. 344 00:34:39,360 --> 00:34:42,760 Eli, stanna i bilen. Vi hittar ett alternativ. 345 00:34:42,840 --> 00:34:43,640 Uppfattat. 346 00:34:47,200 --> 00:34:49,680 Det är okej, oroa dig inte. 347 00:34:49,760 --> 00:34:52,160 Det finns en plantage 400 meter österut. 348 00:34:52,240 --> 00:34:54,560 Ta er dit till fots. 349 00:34:54,680 --> 00:34:57,680 Hamas patrullerar där, så var uppmärksamma. 350 00:34:58,240 --> 00:35:00,920 Vi skickar en styrka som möter er från nordöst. 351 00:35:01,000 --> 00:35:04,840 -Det är snårigt, så var försiktiga. -Uppfattat. 352 00:35:09,200 --> 00:35:11,720 -Kan du gå? -Bättre än du. 353 00:35:11,920 --> 00:35:13,840 Kom. Vi fortsätter till fots. 354 00:36:20,680 --> 00:36:23,600 Undertexter: Sofia Andersson