1
00:00:14,320 --> 00:00:16,400
[ARABISKA]
[Okej, det räcker.]
2
00:00:30,600 --> 00:00:32,920
[Jag vet ju inte var hon är!]
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,720
[Jag frågar en sista gång.
Var är flickan?]
4
00:00:35,800 --> 00:00:38,960
[Jag har inte henne.
De förde henne nån annanstans.]
5
00:00:39,920 --> 00:00:42,720
[Gör vad ni vill.]
6
00:00:43,200 --> 00:00:46,920
[Han vill dö som en martyr.
Vi hjälper honom.]
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,600
[Okej, kom igen.]
8
00:01:04,920 --> 00:01:05,720
[Sluta!]
9
00:01:07,840 --> 00:01:09,200
[Jag vet inget!]
10
00:01:22,440 --> 00:01:26,120
Doron, det kommer meddelanden
till Yunis telefon hela tiden.
11
00:01:27,200 --> 00:01:30,800
["Snälla, svara.
Ingen svarar och jag är orolig."]
12
00:01:34,040 --> 00:01:35,960
[Det räcker.]
13
00:01:39,600 --> 00:01:41,120
[Vem oroar sig för dig?]
14
00:01:43,880 --> 00:01:45,600
[Vem oroar sig för dig?]
15
00:01:48,840 --> 00:01:54,080
[Hallå, Yunis?
Var är min pappa? Är han okej?]
16
00:01:54,160 --> 00:01:56,000
[Yunis, varför svarar du inte?]
17
00:01:56,640 --> 00:01:58,720
[Vad har hänt? Var är min pappa?]
18
00:01:58,800 --> 00:02:02,080
[Snälla Yunis, svara. Jag är så orolig.]
19
00:02:03,240 --> 00:02:05,760
[-Hallå?]
[-Det här är Abu Kassam.]
20
00:02:05,840 --> 00:02:10,520
[Din pappa mår bra, oroa dig inte.
Ring upp honom senare.]
21
00:02:11,640 --> 00:02:13,440
[Låt min dotter vara.]
22
00:02:14,080 --> 00:02:16,160
[Låt min dotter vara!]
23
00:02:26,920 --> 00:02:29,880
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
24
00:02:56,360 --> 00:02:59,440
Det är omöjligt, Eli.
Hans fem barn dödades år 2014.
25
00:02:59,640 --> 00:03:01,120
Jag kan deras namn.
26
00:03:01,200 --> 00:03:04,000
-En av dem hette Dunya.
-Ja, den äldsta.
27
00:03:04,080 --> 00:03:05,840
Hon lever. Han har gömt henne.
28
00:03:08,160 --> 00:03:10,880
Vi vet var hon bor.
Vi såg Yusuf hämta henne.
29
00:03:10,960 --> 00:03:13,360
Bry er inte om det. Ni ska hem nu.
30
00:03:13,440 --> 00:03:16,440
Publicera att vi har evakuerats.
Då vinner vi tid.
31
00:03:18,080 --> 00:03:21,800
Tid till vadå? Vad pratar du om?
32
00:03:21,880 --> 00:03:24,840
Han kommer att samarbeta nu.
Vi kan hitta Yaara.
33
00:03:24,920 --> 00:03:27,000
Eli, lyssna på mig.
34
00:03:27,480 --> 00:03:31,240
Jag är lika förkrossad som du
och jag lovar
35
00:03:31,320 --> 00:03:34,680
att vi tids nog ska göra upp
med de jävlarna.
36
00:03:34,760 --> 00:03:36,760
Men nu ska ni hem.
37
00:03:36,840 --> 00:03:39,280
Du lovade. Sluta nu, Eli!
38
00:03:39,360 --> 00:03:41,680
Det är inte upp till dig. Hani al-Jabari
39
00:03:41,760 --> 00:03:45,000
är vår mest värdefulla tillgång nånsin.
Du fattar inte.
40
00:03:45,120 --> 00:03:49,000
Jag vet precis hur värdefull han är!
Vi hörs senare!
41
00:04:01,880 --> 00:04:03,120
Ta dem.
42
00:04:13,400 --> 00:04:14,840
Till höger!
43
00:04:27,480 --> 00:04:28,440
Hoppa in!
44
00:04:30,280 --> 00:04:32,680
Ni kan åka. Vi är inte klara här.
45
00:04:33,160 --> 00:04:36,680
Luftbefälhavaren här.
Har jag tillstånd att lämna teamet?
46
00:04:42,800 --> 00:04:44,280
Luftbefälhavaren,
47
00:04:44,360 --> 00:04:48,360
evakuera bara familjen.
Teamet stannar kvar. Uppfattat?
48
00:05:05,560 --> 00:05:09,200
-Teamet åker in till stan igen.
-Okej.
49
00:05:10,320 --> 00:05:13,280
Håll koll på dem
och säg till när de kommunicerar.
50
00:05:15,520 --> 00:05:18,760
De är i dina händer, Hila. Vaka över dem.
51
00:05:23,640 --> 00:05:25,600
Visa data från det senaste dygnet.
52
00:05:32,520 --> 00:05:38,280
GABI
53
00:05:42,320 --> 00:05:43,640
Gabi, vad är det?
54
00:05:45,600 --> 00:05:46,720
Kan vi träffas?
55
00:05:48,000 --> 00:05:49,800
Gabi, berätta vad det är.
56
00:05:50,000 --> 00:05:51,120
Doron är okej.
57
00:05:52,120 --> 00:05:53,720
Kan du följa med till Hagit?
58
00:05:56,040 --> 00:05:57,360
Hagit?
59
00:06:35,400 --> 00:06:38,320
[Hej Bashar!]
60
00:06:50,880 --> 00:06:51,880
Kom.
61
00:07:16,600 --> 00:07:17,760
[Stig på.]
62
00:07:22,360 --> 00:07:23,400
Sitt ner.
63
00:07:31,680 --> 00:07:32,640
Bättre här.
64
00:07:34,200 --> 00:07:35,880
Mer bekvämt och säkert.
65
00:07:37,280 --> 00:07:39,640
Bra. Sitt.
66
00:07:44,360 --> 00:07:46,040
Skulle de faktiskt rädda mig?
67
00:07:49,120 --> 00:07:50,480
Jag vet inte...
68
00:07:56,000 --> 00:08:00,520
Jag borde inte ha sagt det.
Jag var arg. Förlåt.
69
00:08:01,080 --> 00:08:06,280
Och vad händer nu?
Åker de hem till Israel?
70
00:08:09,400 --> 00:08:11,000
Jag tror det.
71
00:08:22,920 --> 00:08:26,080
Snälla, gråt inte, Yaara.
72
00:08:27,320 --> 00:08:29,840
-Sätt dig.
-Snälla Bashar!
73
00:08:30,840 --> 00:08:33,040
Snälla, jag står inte ut längre!
74
00:08:34,720 --> 00:08:36,720
Snälla, jag vill åka hem!
75
00:08:37,920 --> 00:08:39,120
Bashar!
76
00:08:40,880 --> 00:08:42,600
Snälla!
77
00:09:35,840 --> 00:09:37,360
[Var är han? Är han okej?]
78
00:09:37,440 --> 00:09:40,640
[Judarna invaderade sjukhuset.
Han är skadad, men okej.]
79
00:09:40,720 --> 00:09:43,120
[-Han ville träffa dig.]
[-Jag kommer.]
80
00:09:43,680 --> 00:09:46,120
[Kan Jibril följa med?]
81
00:09:49,280 --> 00:09:52,240
[Helst inte. Där finns många döda.]
82
00:09:53,440 --> 00:09:58,240
[-Vad sa ni att ni hette?]
[-Dunya, vi har inte tid.]
83
00:09:58,320 --> 00:10:02,240
[-Han vill träffa dig snarast.]
[-Varför skickade han er?]
84
00:10:02,320 --> 00:10:03,640
[Mamma?]
85
00:10:04,840 --> 00:10:08,800
[Jibril, oroa dig inte.
Gå in på ditt rum igen, älskling.]
86
00:10:11,080 --> 00:10:12,240
Shh...
87
00:10:13,320 --> 00:10:15,440
Ner med vapnen. Jag följer med er.
88
00:10:15,520 --> 00:10:17,040
Jag lämnar pojken här.
89
00:10:18,240 --> 00:10:21,080
[Shada, jag är strax tillbaka.]
90
00:10:50,960 --> 00:10:51,840
Är du okej?
91
00:11:00,600 --> 00:11:02,120
Vill du ha en uppdatering?
92
00:11:03,400 --> 00:11:06,960
De har plockat upp Hanis dotter
och är på väg till Rafah.
93
00:11:07,040 --> 00:11:09,800
De säger att de kanske vet var Yaara är.
94
00:11:10,760 --> 00:11:14,040
-Var då?
-Hos Abu Samahadana, inne i bostaden.
95
00:11:15,600 --> 00:11:18,120
-Hur ska de ta sig in?
-Jag vet inte.
96
00:11:18,240 --> 00:11:22,120
Men Eli säger att om de har Hanis dotter,
så samarbetar han.
97
00:11:22,200 --> 00:11:25,040
Vi samlar all information
vi har om bostaden.
98
00:11:37,960 --> 00:11:39,560
Jag svär på
99
00:11:41,240 --> 00:11:43,640
att om jag nånsin hittar en ny partner,
100
00:11:44,840 --> 00:11:46,120
så blir det en kvinna.
101
00:11:52,480 --> 00:11:56,400
Var är resten av dem?
Följde de inte med honom? Eli, Doron...
102
00:11:56,480 --> 00:11:59,520
-Var är de?
-Fortfarande i fält.
103
00:11:59,600 --> 00:12:02,440
-Operationen är inte över.
-Är de kvar?
104
00:12:06,080 --> 00:12:07,600
Jösses, begravningen...
105
00:12:10,360 --> 00:12:15,320
Med alla befäl, blommor
och falska lovtal...
106
00:12:16,000 --> 00:12:18,640
Han avskydde alla formaliteter.
107
00:12:21,320 --> 00:12:26,080
Jag tror att vi skippar det.
Vi ordnar nåt litet och privat.
108
00:12:27,080 --> 00:12:28,760
Bara för familjen.
109
00:12:30,040 --> 00:12:31,880
Så hade han velat ha det.
110
00:12:32,880 --> 00:12:37,160
Sen blir det en samling för enheten,
en militär tillställning.
111
00:12:38,800 --> 00:12:43,120
De sätter upp en minnestavla
och jag måste dit på självständighetsdagen
112
00:12:43,200 --> 00:12:44,880
med barnen...
113
00:12:45,960 --> 00:12:47,680
-Var är de?
-Det är okej.
114
00:12:47,760 --> 00:12:50,640
-Vad händer?
-De blir hämtade av dina föräldrar.
115
00:12:51,200 --> 00:12:53,760
De är på väg hit. Allt är ordnat.
116
00:12:55,760 --> 00:12:58,520
-Har ni pratat med hans föräldrar?
-De vet.
117
00:12:59,680 --> 00:13:03,520
-Varför släppte jag iväg honom?
-Vännen...
118
00:13:05,760 --> 00:13:08,560
Jag kunde ha sagt: "Åk inte, älskling."
119
00:13:09,760 --> 00:13:14,280
Om jag hade sett ledsen ut,
så hade han stannat hemma.
120
00:13:18,280 --> 00:13:21,320
När han råkade döda soldaten
121
00:13:22,720 --> 00:13:24,400
blev jag glad.
122
00:13:25,680 --> 00:13:28,320
Inte glad, men lättad
123
00:13:28,600 --> 00:13:31,960
över att han äntligen skulle lämna enheten
124
00:13:32,440 --> 00:13:34,920
och vara hemma hos mig och barnen.
125
00:13:37,280 --> 00:13:38,600
Nej...
126
00:13:48,680 --> 00:13:50,120
Min älskade...
127
00:13:55,960 --> 00:13:58,160
[Vad ska de göra nu, pappa?]
128
00:13:58,240 --> 00:13:59,840
[Oroa dig inte.]
129
00:13:59,920 --> 00:14:03,080
[Ingen kommer att skada dig
så länge jag lever.]
130
00:14:04,680 --> 00:14:08,000
[Jag samarbetar med dem. Shh...]
131
00:14:08,800 --> 00:14:13,640
[Jag hjälper dem,
så att de kan hämta flickan och sticka.]
132
00:14:13,720 --> 00:14:16,160
[Snälla pappa, hjälp dem inte.]
133
00:14:16,240 --> 00:14:20,520
[Det kvittar om de gör mig illa.
De kan göra som de vill. Än sen!]
134
00:14:20,600 --> 00:14:21,920
[Det är som det är.]
135
00:14:22,880 --> 00:14:27,200
[Vi väntar och litar på Gud.
Det är mitt beslut.]
136
00:14:29,000 --> 00:14:30,760
[-Snälla, nej...]
[-Hallå!]
137
00:14:30,840 --> 00:14:33,560
[-Förstår du?]
[-Hör du mig?]
138
00:14:33,640 --> 00:14:35,560
[-Du är mitt allt.]
[-Sluta!]
139
00:14:35,640 --> 00:14:37,360
[-Nej!]
[-Det räcker!]
140
00:14:37,440 --> 00:14:40,560
[-Pappa!]
[-Nej!]
141
00:14:41,000 --> 00:14:42,920
[Snälla pappa, låt bli!]
142
00:14:45,040 --> 00:14:46,680
[Pappa, nej!]
143
00:14:47,400 --> 00:14:48,640
[Nej, pappa.]
144
00:15:21,200 --> 00:15:22,600
Kan vi ge dem tillgång?
145
00:15:22,680 --> 00:15:25,360
-Vi har en satellitsignal.
-Plocka fram den.
146
00:15:26,600 --> 00:15:28,320
-Ja?
-Skickar ni
147
00:15:28,400 --> 00:15:32,840
-luftfoton på bostaden?
-Doron, den är befäst
148
00:15:32,920 --> 00:15:36,120
med strukturer ovan och under marknivå,
149
00:15:36,200 --> 00:15:39,600
vaktposter på murarna,
kameror, vapen och ammunition.
150
00:15:39,680 --> 00:15:41,960
Han är ingen vanlig efterlyst person.
151
00:15:42,040 --> 00:15:44,120
-Vi fixar det, Hila.
-Dessutom,
152
00:15:44,200 --> 00:15:48,160
om de vet att ni har Hani al-Jabari,
tar ni er inte ens förbi entrén.
153
00:15:48,680 --> 00:15:53,200
-Skicka allt ni har, okej?
-Vänta lite. Michal?
154
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
Ett ögonblick.
155
00:15:59,520 --> 00:16:00,720
Hör på, Doron.
156
00:16:01,880 --> 00:16:03,480
Jag är verkligen ledsen.
157
00:16:05,640 --> 00:16:09,120
Visst, vi pratar om det
när jag är tillbaka. Hej då.
158
00:17:02,080 --> 00:17:03,200
Saknade du det här?
159
00:17:13,360 --> 00:17:16,920
-Ni verkar ha rustat för krig.
-Vi hade bråttom.
160
00:17:17,000 --> 00:17:20,480
-Vi slängde bara ner allt.
-Vi kommer nog att behöva allt.
161
00:17:29,400 --> 00:17:31,600
-Vad är det?
-Inget.
162
00:17:32,160 --> 00:17:34,160
Nej, Steve. Har du nåt problem?
163
00:17:34,240 --> 00:17:36,800
-Glöm det.
-Gäller det vad som hände?
164
00:17:36,880 --> 00:17:38,280
Sluta nu.
165
00:17:38,360 --> 00:17:40,680
-Kom igen, hörni!
-Ut med språket!
166
00:17:40,760 --> 00:17:42,440
-Sluta!
-Du skulle bara veta!
167
00:17:42,520 --> 00:17:46,080
-Tyst, Steve! Inte nu!
-Jag har mycket att säga!
168
00:17:46,160 --> 00:17:48,640
-Säg det, då!
-Inte nu! Vad är det med er?
169
00:17:49,640 --> 00:17:52,880
Vad är det med er två? Kom igen!
170
00:17:59,080 --> 00:18:03,720
Allt är lugnt.
Sätt igång. Vi har mycket att göra.
171
00:18:13,360 --> 00:18:16,920
En konvoj rör sig norrut
mellan Et Taiyiba och Rafah.
172
00:18:17,000 --> 00:18:19,320
-Mot den egyptiska gränsen.
-Helvete!
173
00:18:24,160 --> 00:18:27,480
Det ser ut som ett vakttorn.
Hon förvaras nog inte där.
174
00:18:27,560 --> 00:18:31,720
-Hon är säkert på en övervåning.
-Då blir det ännu mer komplicerat.
175
00:18:31,800 --> 00:18:35,760
-Hon måste föras till oss.
-Med minst en flyktväg.
176
00:18:35,840 --> 00:18:38,880
Det här området är bra.
Ser ut som ett öppet fält.
177
00:18:38,960 --> 00:18:41,760
Okej, kolla det när ni patrullerar.
178
00:18:44,520 --> 00:18:45,440
Vad händer?
179
00:18:45,520 --> 00:18:48,200
De för henne kanske till Sinai.
180
00:18:48,280 --> 00:18:50,160
-De jävlarna.
-När då?
181
00:18:50,280 --> 00:18:53,160
Vi är osäkra,
men de förbereder sig i Egypten,
182
00:18:53,240 --> 00:18:56,760
så ni bör nog inte vänta till i kväll.
183
00:18:57,000 --> 00:18:58,440
Uppfattat.
184
00:19:03,400 --> 00:19:04,960
Det är jävligt komplicerat,
185
00:19:07,160 --> 00:19:09,800
men klanen vet inte vad som väntar.
186
00:19:18,280 --> 00:19:20,600
Sagi, du och jag går in först.
187
00:19:20,800 --> 00:19:24,080
När de har henne,
inleder ni ett stort luftanfall.
188
00:19:24,160 --> 00:19:26,600
Vi vägleder dem genom Abasan al-Zaira
189
00:19:26,680 --> 00:19:28,360
-om de lyckas.
-Det gör de.
190
00:19:28,440 --> 00:19:31,600
Även om ni måste förstöra hus,
moskéer och skolor,
191
00:19:31,680 --> 00:19:33,560
så gör ni allt som krävs.
192
00:19:33,640 --> 00:19:35,400
Vi håller en väg öppen.
193
00:19:35,480 --> 00:19:37,440
Rekognoseringsenheten är redo.
194
00:19:37,520 --> 00:19:39,440
Evakueringsfordon måste stå redo.
195
00:19:39,520 --> 00:19:42,480
Fixa en luftvärnsrobot.
Säg till när allt är klart.
196
00:19:42,560 --> 00:19:44,280
Teamet är på plats.
197
00:19:45,240 --> 00:19:48,960
Okej, gör er redo. Nu är det dags.
198
00:20:05,400 --> 00:20:09,080
Två vakter vid grinden,
två på taket, och kameror.
199
00:20:09,160 --> 00:20:11,280
Två bemannade poster på framsidan,
200
00:20:11,360 --> 00:20:13,600
kameror och två fordon längst norrut.
201
00:20:13,720 --> 00:20:14,560
Uppfattat.
202
00:20:34,760 --> 00:20:38,080
[Jag hoppas att du är
en bra skådespelare, Abu Mohammed.]
203
00:20:38,160 --> 00:20:42,800
[Om du misslyckas,
så kommer din dotter till sina syskon.]
204
00:20:42,880 --> 00:20:44,400
[Uppfattat?]
205
00:20:47,560 --> 00:20:49,000
[Följ med.]
206
00:20:55,840 --> 00:20:58,440
Vi sticker nu. Gör er redo.
207
00:21:15,680 --> 00:21:16,640
[Öppna grinden.]
208
00:21:17,800 --> 00:21:20,360
[-Öppna grinden.]
[-Vem är du? Vad vill du?]
209
00:21:20,440 --> 00:21:23,160
[Ta en ordentlig titt.
Vet du inte vem det är?]
210
00:21:25,960 --> 00:21:28,440
[Kom närmare.
Hämta Abu Samahadana.]
211
00:21:29,640 --> 00:21:32,440
[Hälsa att Hani al-Jabari vill prata.]
212
00:21:32,520 --> 00:21:34,760
[-Gör det.]
[-Okej.]
213
00:21:35,360 --> 00:21:36,680
[Öppna grinden.]
214
00:21:38,880 --> 00:21:41,680
Var på er vakt. Vi går in.
215
00:22:03,080 --> 00:22:06,040
[-Vem bestämmer här?]
[-Jag.]
216
00:22:09,400 --> 00:22:11,160
[Du vet väl vem jag är?]
217
00:22:12,600 --> 00:22:14,040
[Vi har ont om tid.]
218
00:22:14,120 --> 00:22:17,280
[Jag vet att gisslan är här
och det vet judarna också.]
219
00:22:18,600 --> 00:22:22,000
[Hämta Abu Ibrahim.
Jag förklarar för honom.]
220
00:22:23,440 --> 00:22:25,920
[Snabba på. Och lägg ner vapnen.]
221
00:22:26,840 --> 00:22:28,200
[Hämta Abu Ibrahim.]
222
00:23:01,800 --> 00:23:05,480
[-Frid vare med dig, Abu Mohammed.]
[-Och med dig, Abu Ibrahim.]
223
00:23:08,600 --> 00:23:09,800
[Lyssna ordentligt.]
224
00:23:10,680 --> 00:23:14,040
[Judarna är i Gaza
och de vet att du har flickan.]
225
00:23:15,680 --> 00:23:17,480
[De kan planera en invasion.]
226
00:23:18,120 --> 00:23:21,120
[Enligt mina män fångade israelerna dig.]
227
00:23:21,200 --> 00:23:23,720
[-Men nu står du här.]
[-Det är sant.]
228
00:23:24,680 --> 00:23:28,400
[Sionisterna attackerade
vår kommandocentral i går kväll.]
229
00:23:28,960 --> 00:23:31,200
[Vi gjorde slut på dem,]
230
00:23:32,000 --> 00:23:36,200
[men de måste ha skickat in flera team.]
231
00:23:36,280 --> 00:23:38,280
[Soldaterna och jag lyckades fly.]
232
00:23:39,240 --> 00:23:41,920
[Hör på, Abu Ibrahim, för din egen skull.]
233
00:23:42,960 --> 00:23:45,760
[Hämta flickan. Hon är säkrare med oss.]
234
00:23:52,840 --> 00:23:54,040
[Jaså?]
235
00:23:55,840 --> 00:23:57,960
[Hon är nog säkrare med oss.]
236
00:24:00,120 --> 00:24:03,960
[I fjol försökte du själv
invadera det här stället med dina män]
237
00:24:04,040 --> 00:24:05,880
[och du misslyckades.]
238
00:24:05,960 --> 00:24:09,680
[Har du inte sett
drönarna över Rafah hela dagen?]
239
00:24:09,840 --> 00:24:14,160
[Har du inte hört lufträderna?
Vi ligger i krig sedan i går.]
240
00:24:15,680 --> 00:24:19,320
[Abu Ibrahim, lyssna på mig. Hämta henne]
241
00:24:19,920 --> 00:24:21,720
[innan det är försent.]
242
00:24:25,040 --> 00:24:25,840
[Nej.]
243
00:24:27,600 --> 00:24:28,960
[Jag behåller henne.]
244
00:24:29,040 --> 00:24:33,240
[Ta med dig dina beväpnade män
och stick innan jag dödar er!]
245
00:24:34,400 --> 00:24:35,320
[Vill du det?]
246
00:24:37,320 --> 00:24:41,000
[För all del, men jag ser till
att hela Rafah-divisionen]
247
00:24:41,080 --> 00:24:44,280
[invaderar din herrgård
och dödar allihop,]
248
00:24:44,840 --> 00:24:47,680
[inklusive din fru och dina barn.
Allihop!]
249
00:24:50,880 --> 00:24:52,360
[Tror du inte på mig?]
250
00:24:53,480 --> 00:24:55,520
[Tror du inte att jag gör det?]
251
00:24:56,440 --> 00:25:01,000
[Minns du Ibn Taymiyyah-moskén?
Gör du det?]
252
00:25:02,920 --> 00:25:04,040
[Bra.]
253
00:25:04,960 --> 00:25:10,920
[Då ber jag dig en sista gång...]
254
00:25:12,360 --> 00:25:13,880
[Hämta henne.]
255
00:25:19,080 --> 00:25:20,880
[-Ni hörde.]
[-Abu Ibrahim...]
256
00:25:20,960 --> 00:25:22,400
[Hämta henne, nu.]
257
00:25:36,800 --> 00:25:39,240
[Följ med mig. Kom igen.]
258
00:25:39,320 --> 00:25:41,080
-Sluta!
[-Kom igen!]
259
00:25:41,160 --> 00:25:43,040
-Bort från mig!
[-Vi ska sticka!]
260
00:25:43,120 --> 00:25:46,440
[-Vad händer?]
[-Vi överlämnar henne till Abu Mohammed.]
261
00:25:46,520 --> 00:25:50,080
[Han blev ju bortförd
från Shifa-sjukhuset i går kväll.]
262
00:25:50,160 --> 00:25:52,360
[Vadå? Han är där nere med Samir.]
263
00:25:52,440 --> 00:25:54,040
[Jag skulle hämta gisslan.]
264
00:25:55,480 --> 00:25:56,920
[De väntar på mig.]
265
00:25:57,000 --> 00:25:59,480
[-Jag tar med henne.]
[-Varsågod.]
266
00:26:00,600 --> 00:26:04,120
Kom.
267
00:26:06,200 --> 00:26:10,040
Oroa dig inte. Stanna hos mig,
så händer inget med dig. Okej?
268
00:26:10,480 --> 00:26:11,640
Lita på mig.
269
00:26:12,840 --> 00:26:16,080
Allt blir bra.
[Kom.]
270
00:26:19,440 --> 00:26:20,720
Gå.
271
00:26:31,800 --> 00:26:33,040
[Vad är det?]
272
00:26:34,440 --> 00:26:36,320
[Varför är han obeväpnad?]
273
00:26:38,600 --> 00:26:40,560
[När är han nånsin obeväpnad?]
274
00:26:42,760 --> 00:26:44,880
[Det är judarna, din idiot!]
275
00:26:44,960 --> 00:26:46,800
[-Vadå?]
[-Jag sticker.]
276
00:26:46,880 --> 00:26:49,000
[-Samir måste döda dem, nu!]
[-Okej.]
277
00:26:49,080 --> 00:26:50,240
[Kom.]
278
00:27:02,720 --> 00:27:06,120
[De beväpnade männen är judar.]
279
00:27:17,840 --> 00:27:19,120
[Döda dem.]
280
00:27:22,840 --> 00:27:24,600
[Släpp vapnet!]
281
00:27:24,680 --> 00:27:27,120
[-Jag, en kollaboratör?]
-Nu, Nurit!
282
00:27:27,800 --> 00:27:28,920
[Ut med dig.]
283
00:27:29,640 --> 00:27:30,640
[Kom igen!]
284
00:27:31,920 --> 00:27:32,920
Kör!
285
00:27:35,880 --> 00:27:39,720
[-Kalla mig för det igen, om du vågar!]
[-Ner på knä!]
286
00:27:39,800 --> 00:27:42,960
[-Upprepa det!]
[-Ner på knä!]
287
00:27:43,040 --> 00:27:46,680
[-Ingen säger så till Abu Mohammed!]
[-Rör dig inte, sa jag!]
288
00:27:47,560 --> 00:27:48,880
[De dödar oss allihop!]
289
00:27:53,280 --> 00:27:54,360
Kom igen!
290
00:28:23,440 --> 00:28:24,800
Gå runt!
291
00:28:32,680 --> 00:28:33,640
Eli!
292
00:29:00,720 --> 00:29:01,520
Sagi!
293
00:29:02,800 --> 00:29:05,160
Nurit, stanna hos honom.
Fortsätt trycka!
294
00:29:05,640 --> 00:29:06,520
Sagi...
295
00:29:25,920 --> 00:29:26,760
[Det är okej.]
296
00:29:31,640 --> 00:29:32,680
[Var är flickan?]
297
00:29:34,720 --> 00:29:36,640
[-Göm dig.]
-Kom.
298
00:30:19,440 --> 00:30:23,000
Bashar och Yaara rymmer från norra sidan.
Återvänd till bilen.
299
00:30:26,360 --> 00:30:28,480
Sagi...
300
00:30:30,000 --> 00:30:32,080
Sagi!
301
00:30:33,600 --> 00:30:35,640
Din idiot! Kom hit.
302
00:30:36,000 --> 00:30:38,680
-Upp med dig.
-Helvete!
303
00:30:39,160 --> 00:30:40,200
Titta på mig.
304
00:30:40,800 --> 00:30:41,680
Upp med dig.
305
00:30:56,120 --> 00:30:57,440
[Helvete!]
306
00:30:58,200 --> 00:31:01,800
Fan också! Sitt ner på golvet! Sitt ner!
307
00:31:03,720 --> 00:31:05,960
-Helvete...
-Nurit, hur går det?
308
00:31:06,440 --> 00:31:08,040
Ingen fara, jag fixar det.
309
00:31:20,640 --> 00:31:22,600
Gasa! Ligg nära honom!
310
00:31:23,160 --> 00:31:24,960
Han får inte komma undan!
311
00:31:35,680 --> 00:31:37,520
Så de tänker ta dig ifrån mig?
312
00:31:37,600 --> 00:31:40,840
Ingen kommer att ta dig ifrån mig!
Vi ska till Egypten.
313
00:31:40,920 --> 00:31:42,440
Vi ska dit tillsammans.
314
00:31:46,080 --> 00:31:47,160
Släpp mig!
315
00:31:48,000 --> 00:31:50,400
Släpp mig!
316
00:31:52,400 --> 00:31:54,680
-Hon hoppade ut!
-Täck mig!
317
00:32:09,040 --> 00:32:10,960
Stanna!
318
00:32:11,440 --> 00:32:12,280
Stanna!
319
00:32:13,640 --> 00:32:14,720
Vänta!
320
00:32:15,680 --> 00:32:17,600
Du...
321
00:32:17,680 --> 00:32:21,720
Du! Jag heter Doron och jag är israel.
322
00:32:21,800 --> 00:32:25,640
Jag ska ta med dig hem.
323
00:32:26,240 --> 00:32:27,480
Allt är okej.
324
00:32:29,880 --> 00:32:31,240
Det är okej.
325
00:32:31,880 --> 00:32:33,480
Jag har henne. Kom hit.
326
00:32:33,560 --> 00:32:35,080
Ge eld! Nu!
327
00:32:51,760 --> 00:32:53,640
Kom hit! Sitt ner!
328
00:32:54,840 --> 00:32:55,760
Jag har henne!
329
00:33:26,240 --> 00:33:28,760
Gabi, vi har Yaara.
330
00:33:31,440 --> 00:33:34,720
Okej. Eli, jag skickar koordinater.
331
00:33:35,280 --> 00:33:37,880
De vet inget än, men det exploderar snart.
332
00:33:37,960 --> 00:33:40,960
-Vi håller koll, men var förberedda.
-Uppfattat.
333
00:33:42,680 --> 00:33:44,360
Är du okej?
334
00:33:45,440 --> 00:33:49,360
-Är vi i Gaza?
-Ja, men vi är snart hemma.
335
00:33:49,640 --> 00:33:51,400
Det är okej.
336
00:33:51,480 --> 00:33:54,920
Fortsätt framåt.
Sväng till vänster om 100 meter.
337
00:33:57,320 --> 00:33:59,760
-Helvete.
-Helvete.
338
00:34:05,560 --> 00:34:08,320
-Vad är det?
-Fan också...
339
00:34:18,480 --> 00:34:20,120
För helvete!
340
00:34:26,840 --> 00:34:28,160
Vad är det?
341
00:34:28,840 --> 00:34:30,760
-Bilen gick sönder.
-Fan också.
342
00:34:32,400 --> 00:34:35,720
Gabi, bilen gick sönder.
Den tog mycket stryk.
343
00:34:36,560 --> 00:34:39,280
Det sprider sig inom Hamas.
De måste snabba på.
344
00:34:39,360 --> 00:34:42,760
Eli, stanna i bilen.
Vi hittar ett alternativ.
345
00:34:42,840 --> 00:34:43,640
Uppfattat.
346
00:34:47,200 --> 00:34:49,680
Det är okej, oroa dig inte.
347
00:34:49,760 --> 00:34:52,160
Det finns en plantage 400 meter österut.
348
00:34:52,240 --> 00:34:54,560
Ta er dit till fots.
349
00:34:54,680 --> 00:34:57,680
Hamas patrullerar där,
så var uppmärksamma.
350
00:34:58,240 --> 00:35:00,920
Vi skickar en styrka
som möter er från nordöst.
351
00:35:01,000 --> 00:35:04,840
-Det är snårigt, så var försiktiga.
-Uppfattat.
352
00:35:09,200 --> 00:35:11,720
-Kan du gå?
-Bättre än du.
353
00:35:11,920 --> 00:35:13,840
Kom. Vi fortsätter till fots.
354
00:36:20,680 --> 00:36:23,600
Undertexter: Sofia Andersson