1 00:00:14,320 --> 00:00:16,040 Dobro, to je dovoljno. 2 00:00:30,600 --> 00:00:32,920 Rekao sam vam da ne znam gdje je! 3 00:00:33,000 --> 00:00:35,720 Pitat ću te posljednji put. Gdje je djevojka? 4 00:00:35,800 --> 00:00:38,880 Kunem se Bogom, nije sa mnom. Nekamo su je odveli. 5 00:00:39,920 --> 00:00:43,120 Učini što želiš. 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,920 Zaboravi. Želi umrijeti kao šehid. Pomozimo mu. 7 00:00:47,000 --> 00:00:48,600 Dobro, prijatelju. Idemo. 8 00:01:04,880 --> 00:01:05,720 Stanite! 9 00:01:07,840 --> 00:01:09,280 Ne znam gdje je! 10 00:01:22,440 --> 00:01:25,880 Dorone, na Yunisov mobitel stižu poruke. 11 00:01:27,280 --> 00:01:30,720 „Molim te, odgovori. Nitko mi se ne javlja. Zabrinuta sam.“ 12 00:01:34,520 --> 00:01:35,800 Dosta! 13 00:01:39,680 --> 00:01:41,120 Tko je zabrinut za tebe? 14 00:01:43,880 --> 00:01:45,600 Tko je zabrinut za tebe? 15 00:01:48,840 --> 00:01:49,720 Halo, Yunise? 16 00:01:50,440 --> 00:01:52,400 Halo? Gdje mi je tata? 17 00:01:53,000 --> 00:01:54,080 Je li dobro? 18 00:01:54,160 --> 00:01:55,880 Yunise, zašto ne odgovaraš? 19 00:01:56,640 --> 00:01:58,760 Yunise, što je bilo? Gdje mi je tata? 20 00:01:58,840 --> 00:02:01,680 Molim te, odgovori mi. Umirem od brige. 21 00:02:03,240 --> 00:02:05,360 -Halo? -Abu Kassam pri telefonu. 22 00:02:05,920 --> 00:02:09,960 Tata ti je dobro, ne brini se. Nazovi ga poslije. 23 00:02:11,640 --> 00:02:13,160 Ostavite mi kćer na miru. 24 00:02:14,120 --> 00:02:15,600 Ostavite mi kćer na miru! 25 00:02:26,880 --> 00:02:29,840 ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 26 00:02:56,360 --> 00:02:59,560 Nemoguće, Eli. Njegovo petero djece poginulo je 2014. 27 00:02:59,640 --> 00:03:01,240 Mogu ti reći njihova imena. 28 00:03:01,320 --> 00:03:04,000 -Jedna se zove Dunya. -Da, najstarija. 29 00:03:04,080 --> 00:03:05,840 Živa je. Skrivao ju je. 30 00:03:08,160 --> 00:03:10,880 Znamo gdje živi. Yusuf je išao po nju. 31 00:03:10,960 --> 00:03:13,360 Eli, zaboravi na to. Vraćate se kući. 32 00:03:13,440 --> 00:03:17,200 Objavi da je iz Gaze evakuiran tim. Dobit ćemo na vremenu. 33 00:03:18,080 --> 00:03:19,240 Vremenu? 34 00:03:20,360 --> 00:03:21,800 Za što? O čemu govoriš? 35 00:03:21,880 --> 00:03:24,840 Sad će surađivati, Gabi. Možemo doći do Yaare. 36 00:03:24,920 --> 00:03:27,400 Eli, slušaj me i to dobro. 37 00:03:27,480 --> 00:03:29,440 Potišten sam kao i ti. 38 00:03:29,520 --> 00:03:31,240 Kunem ti se 39 00:03:31,320 --> 00:03:34,680 da ćemo izravnati račune s tim pizdunima. 40 00:03:34,760 --> 00:03:36,760 Ali sad se vraćate kući. 41 00:03:36,840 --> 00:03:39,280 Obećao si. Prestani se zafrkavati, Eli! 42 00:03:39,360 --> 00:03:40,960 Eli, ne odlučuješ ti! 43 00:03:41,040 --> 00:03:44,880 Hani je najvažnija osoba koju smo imali. Ni ne znaš koliko. 44 00:03:44,960 --> 00:03:49,000 Znam točno koliko je važan! Poslije ćemo razgovarati! 45 00:04:01,880 --> 00:04:02,720 Uzmi ih. 46 00:04:13,400 --> 00:04:14,440 Desno! 47 00:04:27,600 --> 00:04:28,440 Upadajte! 48 00:04:30,160 --> 00:04:32,480 Idite vi! Mi imamo nekog posla! 49 00:04:33,160 --> 00:04:36,680 Ovdje pilot. Imam li dopuštenje da poletim? 50 00:04:42,800 --> 00:04:44,280 Pilote, 51 00:04:44,360 --> 00:04:47,000 evakuiraj samo obitelj. Ekipa ostaje na tlu. 52 00:04:47,080 --> 00:04:48,320 Primljeno? 53 00:05:05,560 --> 00:05:07,160 Ekipa se vraća u grad. 54 00:05:08,480 --> 00:05:09,320 U redu. 55 00:05:10,320 --> 00:05:12,840 Prati ih i javi kad nastavite komunikaciju. 56 00:05:15,440 --> 00:05:17,320 U tvojim su rukama, Hila. 57 00:05:17,400 --> 00:05:18,360 Pazi na njih. 58 00:05:23,640 --> 00:05:25,640 Pokaži mi podatke od zadnjih 24 h. 59 00:05:32,520 --> 00:05:38,280 GABI 60 00:05:42,440 --> 00:05:43,640 Gabi, što je bilo? 61 00:05:45,480 --> 00:05:46,720 Možemo li se sastati? 62 00:05:48,000 --> 00:05:49,840 Čekaj. Reci mi što ne valja. 63 00:05:49,920 --> 00:05:51,120 Doron je dobro. 64 00:05:52,040 --> 00:05:53,720 Moraš poći sa mnom do Hagit. 65 00:05:55,880 --> 00:05:56,840 Hagit? 66 00:06:35,400 --> 00:06:36,800 Zdravo, Bashare. 67 00:06:37,360 --> 00:06:38,200 Zdravo. 68 00:07:16,440 --> 00:07:17,280 Hajde. 69 00:07:22,280 --> 00:07:23,120 Sjedni. 70 00:07:31,200 --> 00:07:32,240 Ovdje smo dobro. 71 00:07:34,040 --> 00:07:35,880 Udobnije nam je, sigurniji smo. 72 00:07:37,120 --> 00:07:37,960 Dobro. 73 00:07:38,880 --> 00:07:39,720 Sjedni. 74 00:07:44,320 --> 00:07:46,040 Stvarno su me došli spasiti? 75 00:07:49,000 --> 00:07:50,280 Ne znam, ja… 76 00:07:55,920 --> 00:07:58,440 Nisam ti trebao reći. Bio sam ljut. 77 00:07:59,480 --> 00:08:01,600 -Oprosti. -I što? 78 00:08:02,800 --> 00:08:06,200 Što sad? Vraćaju se kući u Izrael? 79 00:08:09,320 --> 00:08:10,360 Da, bar mislim. 80 00:08:12,880 --> 00:08:13,720 Da. 81 00:08:22,760 --> 00:08:26,080 Molim te, prestani plakati, Yaara. Prestani. 82 00:08:27,240 --> 00:08:29,680 -Sjedni, molim te. -Bashare, molim te. 83 00:08:30,840 --> 00:08:32,960 Molim te, ne mogu više. 84 00:08:34,720 --> 00:08:36,720 Molim te, želim se vratiti kući. 85 00:08:37,880 --> 00:08:38,720 Bashare. 86 00:08:41,040 --> 00:08:41,880 Bashare. 87 00:09:35,840 --> 00:09:37,360 Gdje je on? Je li dobro? 88 00:09:37,440 --> 00:09:40,720 Židovi su ušli u bolnicu. Ozlijeđen je, ali je dobro. 89 00:09:40,800 --> 00:09:43,120 -Poslao je po tebe. -Naravno, dolazim. 90 00:09:43,680 --> 00:09:46,720 Može li i Jibril poći? Sigurno ga želi vidjeti. 91 00:09:49,280 --> 00:09:52,240 Bolje je da ne pođe. Puno je žrtava. 92 00:09:53,440 --> 00:09:56,080 -Kako se ono zovete? -Dunya… 93 00:09:56,800 --> 00:10:00,280 Nemamo vremena. Abu Mohammad je rekao da te odmah dovedemo. 94 00:10:00,360 --> 00:10:03,080 -Zašto nije poslao svoju ekipu? -Mama? 95 00:10:04,840 --> 00:10:08,880 Jibrile, ljubavi, bez brige. Vrati se u svoju sobu, dušice. 96 00:10:13,240 --> 00:10:17,040 Spustite oružje, idem s vama. Ostavit ću ga s dadiljom. 97 00:10:18,240 --> 00:10:20,400 Shada, uskoro se vraćam. 98 00:10:50,960 --> 00:10:51,840 Jesi li dobro? 99 00:11:00,640 --> 00:11:01,480 Želiš novosti? 100 00:11:03,320 --> 00:11:06,200 S njima je Hanijeva kći. Idu prema Rafahu. 101 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Kažu da možda znaju gdje je Yaara. 102 00:11:10,760 --> 00:11:14,040 -Gdje? -S Abu Samahadanom, na imanju. 103 00:11:15,600 --> 00:11:17,120 Ali kako će ući? 104 00:11:17,200 --> 00:11:21,560 Ne znam, ali Eli kaže da će surađivati dok god je s njima Hanijeva kći. 105 00:11:21,640 --> 00:11:24,440 Saznajmo sve što možemo o tom imanju. 106 00:11:37,920 --> 00:11:39,040 Kunem se… 107 00:11:41,200 --> 00:11:43,040 budem li imala drugog partnera, 108 00:11:44,880 --> 00:11:46,120 to će biti žena. 109 00:11:52,480 --> 00:11:55,960 Gdje su ostali? Nisu li bili s njim? Eli, Doron… 110 00:11:56,480 --> 00:11:58,480 -Gdje su? -Još su na terenu. 111 00:11:59,640 --> 00:12:02,320 -Operacija nije gotova. -Još su tamo? 112 00:12:05,920 --> 00:12:07,200 Čovječe, pogreb… 113 00:12:10,360 --> 00:12:11,720 Sa svim zapovjednicima, 114 00:12:12,720 --> 00:12:15,320 cvijećem, lažnim posmrtnim govorima… 115 00:12:16,160 --> 00:12:17,880 Mrzio je sve te formalnosti. 116 00:12:21,280 --> 00:12:22,720 Mislim da nećemo tako. 117 00:12:23,400 --> 00:12:25,360 Imat ćemo mali, privatan pogreb. 118 00:12:27,040 --> 00:12:28,040 Samo s obitelji. 119 00:12:30,000 --> 00:12:31,120 Tako bi on htio. 120 00:12:32,880 --> 00:12:34,600 Jedinica će se sastati. 121 00:12:35,600 --> 00:12:37,160 Bit će i vojno događanje. 122 00:12:38,720 --> 00:12:42,200 Plaketa njemu u čast. Morat ću biti tamo na Dan neovisnosti. 123 00:12:43,200 --> 00:12:44,120 S djecom. 124 00:12:45,880 --> 00:12:47,120 -Gdje su? -U redu je. 125 00:12:47,200 --> 00:12:49,280 -Što… -Idu po njih. 126 00:12:49,360 --> 00:12:51,200 -Tko? Kako… -Tvoji roditelji. 127 00:12:51,280 --> 00:12:53,320 Dolaze ovamo. Sve je sređeno. 128 00:12:55,760 --> 00:12:57,800 -A njegovi roditelji? -Znaju. 129 00:12:59,680 --> 00:13:03,520 -Zašto? Zašto sam ga pustila? -Dušo… 130 00:13:05,840 --> 00:13:08,200 Mogla sam mu reći: „Dušo, ne ideš.“ 131 00:13:09,680 --> 00:13:10,720 Ostao bi kući. 132 00:13:11,320 --> 00:13:13,440 Ostao bi da sam hinila tugu. 133 00:13:18,240 --> 00:13:20,840 Znate, kad je slučajno ubio onog vojnika… 134 00:13:22,720 --> 00:13:23,880 Bilo mi je drago. 135 00:13:25,480 --> 00:13:27,480 Ne drago, ali mi je laknulo. 136 00:13:28,600 --> 00:13:31,520 Laknulo što će ga napokon izbaciti iz te jedinice 137 00:13:32,440 --> 00:13:34,920 i što će biti kod kuće sa mnom i djecom. 138 00:13:37,280 --> 00:13:38,280 O, ne… 139 00:13:48,680 --> 00:13:50,000 Ljubavi moja. 140 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 Tata, što će sad učiniti? 141 00:13:58,240 --> 00:13:59,840 Bez brige, kćeri moja. 142 00:13:59,920 --> 00:14:02,440 Dok god sam živ, nitko ti neće nauditi. 143 00:14:04,600 --> 00:14:05,960 Surađujem s njima. 144 00:14:08,800 --> 00:14:09,760 Pomažem im… 145 00:14:10,680 --> 00:14:12,080 da dođu do djevojke. 146 00:14:13,040 --> 00:14:16,160 -I odu. -Ne, tata. Molim te, ne smiješ im pomoći. 147 00:14:16,240 --> 00:14:20,520 Baš me briga ako mi naude. Neka rade što žele. Baš me briga! 148 00:14:20,600 --> 00:14:21,920 Tako je, kako je. 149 00:14:22,880 --> 00:14:25,720 Strpljivo ćemo čekati i vjerovati Bogu. 150 00:14:26,320 --> 00:14:27,200 Moja odluka. 151 00:14:29,000 --> 00:14:30,760 -Molim te, tata. Ne. -Hej! 152 00:14:30,840 --> 00:14:33,560 -Razumiješ li? -Čuješ li me? 153 00:14:33,640 --> 00:14:35,560 -Ti si mi sve. -Dosta! 154 00:14:35,640 --> 00:14:37,360 -Ne! -Dosta! 155 00:14:37,440 --> 00:14:39,280 -Tata! -Ne! 156 00:14:41,000 --> 00:14:42,920 Ne, tata! Molim te, nemoj! 157 00:14:45,040 --> 00:14:46,680 Tata, ne! 158 00:14:47,400 --> 00:14:48,360 Ne, tata. 159 00:15:21,040 --> 00:15:22,600 Možemo li im dati pristup? 160 00:15:22,680 --> 00:15:25,200 -Hila, imamo satelitski signal. -Slušam. 161 00:15:26,600 --> 00:15:29,600 -Da? -Šalješ li fotografije imanja iz zraka? 162 00:15:29,680 --> 00:15:32,160 Slušaj, imanje je kao utvrda. 163 00:15:32,920 --> 00:15:36,120 Sa strukturama ispod i iznad prizemlja. 164 00:15:36,200 --> 00:15:39,520 Ima stražare, kamere, oružje i streljivo. 165 00:15:39,600 --> 00:15:41,960 Nije on obična osoba. On je šef klana. 166 00:15:42,040 --> 00:15:44,120 -Možemo mi ovo, Hila. -Osim toga… 167 00:15:44,200 --> 00:15:47,600 ako znaju da imaš Hanija, nećeš proći kroz glavni ulaz. 168 00:15:48,600 --> 00:15:50,960 U redu. Pošalji nam sve što imaš, dobro? 169 00:15:51,480 --> 00:15:52,760 Čekaj. Michal? 170 00:15:56,440 --> 00:15:57,280 Trenutak. 171 00:15:59,440 --> 00:16:00,440 Slušaj, Dorone. 172 00:16:01,800 --> 00:16:03,040 Jako mi je žao. 173 00:16:05,640 --> 00:16:08,560 U redu. Razgovarat ćemo kad se vratim, dobro? Bok. 174 00:17:02,280 --> 00:17:03,840 Nedostajalo ti je ovo, ha? 175 00:17:13,360 --> 00:17:15,040 Kao da se pripremate za rat. 176 00:17:16,160 --> 00:17:20,480 -Žurili smo se pa smo sve ponijeli. -Super. Izgleda da će nam sve trebati. 177 00:17:29,280 --> 00:17:30,120 Što je? 178 00:17:30,760 --> 00:17:31,600 Ništa. 179 00:17:31,680 --> 00:17:34,160 Ne. Steve, imaš problem? 180 00:17:34,240 --> 00:17:36,800 -U redu je, buraz. -Je li ovo zbog onoga? 181 00:17:36,880 --> 00:17:38,280 Dosta, ne počinji. 182 00:17:38,360 --> 00:17:40,680 -Hajde, vas dvojica! -Prestani! Dosta! 183 00:17:40,760 --> 00:17:42,440 Želim ti puno toga reći! 184 00:17:42,520 --> 00:17:46,080 -Začepi, Steve! Nije trenutak! -Želim puno toga reći! 185 00:17:46,160 --> 00:17:48,640 -Reci onda! -Ne sad! Što je vama? 186 00:17:49,600 --> 00:17:50,800 Što je vama dvojici? 187 00:17:51,880 --> 00:17:52,880 Dajte. 188 00:17:59,120 --> 00:18:01,120 Sve je u redu. Na posao. 189 00:18:02,840 --> 00:18:03,720 Imamo posla. 190 00:18:13,360 --> 00:18:18,360 Ovo je čudno. Konvoj od Tayibea do Rafaha. Idu prema egipatskoj granici. 191 00:18:18,440 --> 00:18:19,320 Jebote. 192 00:18:24,040 --> 00:18:27,480 Ovo izgleda kao stražarski toranj. Vjerojatno nije ondje. 193 00:18:27,560 --> 00:18:31,720 -Kladim se da je na gornjem katu. -Što je još kompliciranije. 194 00:18:31,800 --> 00:18:35,760 -Moraju nam je dovesti. -Treba nam bar još jedan evakuacijski put. 195 00:18:35,840 --> 00:18:38,640 Ovo je dobro područje. Kao otvoreno polje. 196 00:18:38,720 --> 00:18:39,560 Dobro. 197 00:18:39,640 --> 00:18:41,760 Provjeri ga tijekom ophodnje. 198 00:18:44,520 --> 00:18:45,440 Što je? 199 00:18:45,520 --> 00:18:47,760 Slušaj, možda je odvode na Sinaj. 200 00:18:48,280 --> 00:18:49,600 -Pizduni. -Kad? 201 00:18:50,200 --> 00:18:53,200 Nismo sigurni, ali već pripremaju egipatsku stranu. 202 00:18:53,280 --> 00:18:56,120 Ako ste mislili čekati do večeras, bolje nemojte. 203 00:18:56,920 --> 00:18:58,440 Dobro, razumjeli smo. 204 00:19:03,320 --> 00:19:04,960 Imanje je jako kompleksno. 205 00:19:06,680 --> 00:19:09,760 Ali Samahadani ne znaju što im slijedi. 206 00:19:18,280 --> 00:19:20,680 Sagi, ti i ja prvi ulazimo. 207 00:19:20,760 --> 00:19:24,120 Kad je preuzmu, zračnim ćete napadom zatresti cijelu Gazu. 208 00:19:24,200 --> 00:19:26,520 Vodit ćemo ih kroz Abasan al-Zairu. 209 00:19:26,600 --> 00:19:28,360 -Ako se izvuku. -Hoće. 210 00:19:28,440 --> 00:19:31,520 Čak i ako trebamo uništiti kuće, džamije i škole. 211 00:19:31,600 --> 00:19:33,560 Učinit ćete što treba. 212 00:19:33,640 --> 00:19:35,320 Očistit ćemo put do granice. 213 00:19:35,400 --> 00:19:39,480 -Izvidnička jedinica je ondje. -Neka ih čekaju evakuacijska vozila. 214 00:19:39,560 --> 00:19:42,000 I čelična kupola. Javi kad je sve spremno. 215 00:19:42,560 --> 00:19:43,840 Tim je na lokaciji. 216 00:19:44,760 --> 00:19:46,160 Dobro, dečki. 217 00:19:46,840 --> 00:19:48,960 Pripremite se. Krećemo. 218 00:20:05,400 --> 00:20:09,080 Dva čuvara su na ulazu, dva na krovu i kamere. 219 00:20:09,160 --> 00:20:13,640 Čuvaju prednji zid, postoje kamere i dva su vozila na sjevernom kraju. 220 00:20:13,720 --> 00:20:14,560 Prijam. 221 00:20:34,760 --> 00:20:37,600 Nadam se da dobro glumiš, Abu Mohammede. 222 00:20:38,160 --> 00:20:42,800 Ako ovo uprskaš, tvoja će se kćer pridružiti svojoj braći i sestrama. 223 00:20:42,880 --> 00:20:43,720 Jasno? 224 00:20:47,560 --> 00:20:48,640 Pođi sa mnom. 225 00:20:55,840 --> 00:20:57,040 Krećemo. 226 00:20:57,120 --> 00:20:58,000 Pripremite se. 227 00:21:15,680 --> 00:21:16,640 Otvorite vrata. 228 00:21:17,800 --> 00:21:20,360 -Otvorite vrata. -Tko si ti i što želiš? 229 00:21:20,440 --> 00:21:21,360 Bolje pogledaj. 230 00:21:22,000 --> 00:21:22,920 Prepoznaješ ga? 231 00:21:25,960 --> 00:21:26,800 Dođi bliže. 232 00:21:27,560 --> 00:21:32,440 Odi po Abu Samahadana. Reci mu da Hani Al Jabari, Abu Mohammed, želi razgovarati. 233 00:21:32,520 --> 00:21:33,960 -Hajde. -U redu. 234 00:21:35,360 --> 00:21:36,440 Otvorite vrata. 235 00:21:38,880 --> 00:21:41,520 Pripremite se. Ulazimo. 236 00:22:03,000 --> 00:22:04,480 Tko je ovdje glavni? 237 00:22:04,560 --> 00:22:05,800 Ja. 238 00:22:09,400 --> 00:22:10,680 Znaš tko sam, zar ne? 239 00:22:12,600 --> 00:22:13,520 Nemamo vremena. 240 00:22:14,120 --> 00:22:17,280 Znam da je taokinja ovdje, a znaju to i Židovi. 241 00:22:18,600 --> 00:22:22,000 Odite po Abu Ibrahima. Objasnit ću mu. 242 00:22:23,440 --> 00:22:25,920 Požurite se i bacite svoje oružje. 243 00:22:26,880 --> 00:22:28,200 Dovedite Abu Ibrahima. 244 00:23:01,920 --> 00:23:04,920 -Mir s vama, Abu Mohammede. -I s vama, Abu Ibrahime. 245 00:23:08,520 --> 00:23:09,800 Slušajte pozorno. 246 00:23:10,680 --> 00:23:14,040 Židovi su u Gazi. Znaju da imate djevojku. 247 00:23:15,680 --> 00:23:17,040 Možda će napasti. 248 00:23:18,120 --> 00:23:20,680 Rekli su mi da su te Izraelci zarobili. 249 00:23:21,200 --> 00:23:23,720 -No ovdje si preda mnom. -Istina je. 250 00:23:24,600 --> 00:23:25,440 Cionisti… 251 00:23:26,480 --> 00:23:30,280 Sinoć su napali naše zapovjedništvo. Sredili smo ih. 252 00:23:31,960 --> 00:23:33,440 No zacijelo je došlo… 253 00:23:34,280 --> 00:23:38,280 nekoliko timova. Moji vojnici i ja uspjeli smo pobjeći, Bogu hvala. 254 00:23:39,200 --> 00:23:41,920 Slušajte me, Abu Ibrahime. Za vlastito dobro. 255 00:23:42,880 --> 00:23:45,760 Dovedite djevojku. Bit će sigurnija s nama. 256 00:23:52,840 --> 00:23:54,040 Ma je li? 257 00:23:55,920 --> 00:23:57,960 Mislim da je sigurnija s nama. 258 00:24:00,120 --> 00:24:03,920 Sa svojim si ljudima pokušao napasti ovo imanje prošle godine. 259 00:24:04,000 --> 00:24:05,880 Nisi uspio. 260 00:24:05,960 --> 00:24:08,920 Zar ne vidite dronove iznad Rafe? 261 00:24:09,760 --> 00:24:11,200 Ne čujete zračne napade? 262 00:24:12,400 --> 00:24:13,800 Od jučer smo u ratu. 263 00:24:15,680 --> 00:24:17,040 Abu Ibrahime, slušajte. 264 00:24:18,040 --> 00:24:21,200 Dovedite je… prije nego što bude prekasno. 265 00:24:25,000 --> 00:24:25,840 Ne. 266 00:24:27,600 --> 00:24:28,960 Neću je predati. 267 00:24:29,040 --> 00:24:33,240 Odlazi sa svojim naoružanim ljudima prije nego što vas sve pobijem. 268 00:24:34,320 --> 00:24:35,320 Želite pucati? 269 00:24:37,240 --> 00:24:38,360 Samo naprijed. 270 00:24:38,440 --> 00:24:41,920 No pobrinut ću se za to da cijeli Rafah napadne ovo imanje 271 00:24:42,560 --> 00:24:46,200 i ubije sve što se kreće, uključujući vašu ženu i djecu. 272 00:24:46,840 --> 00:24:47,680 Sve! 273 00:24:50,880 --> 00:24:52,360 Mislite da neću? 274 00:24:53,480 --> 00:24:55,520 Mislite da neću, Abu Ibrahime? 275 00:24:56,600 --> 00:25:00,520 Sjećate li se džamije Ibn Taymiyyah? Je li? 276 00:25:02,760 --> 00:25:03,600 Dobro. 277 00:25:04,960 --> 00:25:05,800 Onda… 278 00:25:07,240 --> 00:25:08,280 posljednji put… 279 00:25:09,560 --> 00:25:10,840 pitam. 280 00:25:12,400 --> 00:25:13,240 Dovedite je. 281 00:25:19,080 --> 00:25:20,880 -Čuli ste ga. -Abu Ibrahime. 282 00:25:20,960 --> 00:25:22,240 Smjesta je dovedite. 283 00:25:36,800 --> 00:25:39,240 Pođi sa mnom. Hajde, idemo. 284 00:25:39,320 --> 00:25:41,040 -Prestani! -Hajde, idemo! 285 00:25:41,120 --> 00:25:43,040 -Makni se! -Odlazimo, hajde! 286 00:25:43,120 --> 00:25:45,520 -Što je ovo? -Predajemo je Abu Mohammedu. 287 00:25:46,520 --> 00:25:50,000 Abu Mohammedu? Sinoć su ga oteli iz bolnice Shifa. 288 00:25:50,080 --> 00:25:54,040 Kako to misliš? Dolje je sa Samirom. Rekli su da odem po taokinju. 289 00:25:55,480 --> 00:25:56,920 Čekaju me. 290 00:25:57,000 --> 00:25:59,360 -Makni se, ja ću. -Izvoli. 291 00:26:00,560 --> 00:26:01,400 Dođi. 292 00:26:03,160 --> 00:26:04,000 Dođi. 293 00:26:06,200 --> 00:26:09,800 Bez brige. Ostani sa mnom i ništa ti se neće dogoditi, dobro? 294 00:26:10,360 --> 00:26:11,200 Vjeruj mi. 295 00:26:12,800 --> 00:26:15,040 Sve će biti u redu. 296 00:26:15,120 --> 00:26:15,960 Dođi. 297 00:26:19,320 --> 00:26:20,160 Hajde. 298 00:26:31,720 --> 00:26:32,680 Što je? 299 00:26:34,360 --> 00:26:36,000 Zašto je nenaoružan? 300 00:26:38,560 --> 00:26:40,120 Nije nikad nenaoružan. 301 00:26:42,760 --> 00:26:44,880 To su Židovi, kretenu! 302 00:26:44,960 --> 00:26:46,720 -Što? -Idem prema granici. 303 00:26:46,800 --> 00:26:48,960 -Neka ih Samir ubije, odmah! -Dobro. 304 00:26:49,040 --> 00:26:49,880 Dođi. 305 00:27:02,720 --> 00:27:04,240 Ovi naoružani ljudi su… 306 00:27:05,160 --> 00:27:06,120 Židovi. 307 00:27:17,680 --> 00:27:18,680 Ubij ih. 308 00:27:22,840 --> 00:27:24,600 Spusti oružje! Spusti! 309 00:27:24,680 --> 00:27:27,120 -Mislite da sam doušnik? -Hajde, Nurit! 310 00:27:27,200 --> 00:27:28,360 Ispadaj. 311 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 Hajde! 312 00:27:31,920 --> 00:27:32,920 Kreni! 313 00:27:35,880 --> 00:27:38,200 Usudi se to opet reći! 314 00:27:38,280 --> 00:27:39,720 Umukni! Na koljena! 315 00:27:39,800 --> 00:27:42,960 -Ponovi to! -Na koljena! 316 00:27:43,040 --> 00:27:46,680 -Nitko tako ne razgovara sa mnom! -Ne mrdaj, rekao sam! 317 00:27:47,560 --> 00:27:48,880 Sve će nas pobiti! 318 00:27:53,280 --> 00:27:54,360 Idemo. 319 00:28:22,880 --> 00:28:24,760 Idi okolo! 320 00:28:32,720 --> 00:28:33,640 Eli! 321 00:29:00,320 --> 00:29:01,520 Sagi! 322 00:29:02,800 --> 00:29:06,520 -Nurit, ostani s njim. Pritisni i drži! -Sagi… 323 00:29:25,920 --> 00:29:26,760 U redu je. 324 00:29:31,680 --> 00:29:32,680 Gdje je djevojka? 325 00:29:34,880 --> 00:29:36,360 -Sakrij se. -Idemo. 326 00:30:19,320 --> 00:30:22,520 Bashar i Yaara bježe kroz sjeverni ulaz. Nazad u kombi. 327 00:30:26,360 --> 00:30:28,480 Sagi. 328 00:30:30,000 --> 00:30:32,080 Sagi! 329 00:30:33,640 --> 00:30:34,600 Idiote! 330 00:30:34,680 --> 00:30:35,920 Dođi ovamo. 331 00:30:36,000 --> 00:30:39,080 -Diži se. -Pas mater! 332 00:30:39,160 --> 00:30:40,200 Pogledaj me. 333 00:30:40,800 --> 00:30:41,680 Diži se. 334 00:30:56,600 --> 00:30:57,440 Dovraga! 335 00:30:58,080 --> 00:30:59,680 Jebote! 336 00:30:59,760 --> 00:31:01,800 Sjedni na pod. Sjedni. 337 00:31:03,720 --> 00:31:05,960 -Kurvin sin. -Nurit, kako je? 338 00:31:06,040 --> 00:31:07,840 Sve je pod kontrolom. 339 00:31:20,640 --> 00:31:22,600 Nagazi, budi mu za petama. 340 00:31:23,160 --> 00:31:24,960 Hajde! Ne smije pobjeći! 341 00:31:35,960 --> 00:31:37,400 Neće mi te uzeti, Yaara. 342 00:31:37,480 --> 00:31:40,280 Nitko mi te neće uzeti. Idemo u Egipat. 343 00:31:40,360 --> 00:31:42,440 Idemo zajedno u Egipat. 344 00:31:46,080 --> 00:31:47,160 Pusti me! 345 00:31:48,000 --> 00:31:50,560 Pusti me! 346 00:31:52,400 --> 00:31:54,680 -Iskočila je! -Pokrivaj me! 347 00:32:09,040 --> 00:32:10,760 Stani! 348 00:32:11,440 --> 00:32:12,280 Stani! 349 00:32:13,600 --> 00:32:14,720 Čekaj! 350 00:32:15,680 --> 00:32:17,600 Hej! 351 00:32:18,560 --> 00:32:19,640 Hej! 352 00:32:19,720 --> 00:32:21,720 Zovem se Doron. Izraelac sam. 353 00:32:21,800 --> 00:32:23,440 Došao sam te odvesti kući. 354 00:32:24,080 --> 00:32:25,640 Došao sam te odvesti kući. 355 00:32:26,240 --> 00:32:27,480 Sve je u redu. 356 00:32:29,960 --> 00:32:30,840 U redu je. 357 00:32:31,800 --> 00:32:33,480 Imam je. Brzo dođite. 358 00:32:33,560 --> 00:32:34,720 Rafal! Hajde! 359 00:32:51,760 --> 00:32:53,640 Dođi, sjedni. 360 00:32:54,920 --> 00:32:55,760 Imam je. 361 00:33:26,160 --> 00:33:27,000 Gabi, 362 00:33:27,560 --> 00:33:28,760 imamo Yaaru. 363 00:33:31,520 --> 00:33:34,720 U redu. Eli, šaljem koordinate za izlaz. 364 00:33:34,800 --> 00:33:37,880 Još ne znaju što se ondje dogodilo, ali saznat će se. 365 00:33:37,960 --> 00:33:40,960 -Gledamo vas, ali budite spremni. -Prijam. 366 00:33:42,680 --> 00:33:44,000 Hej, jesi li dobro? 367 00:33:45,440 --> 00:33:49,520 -Jesmo li u Gazi? -Da, ali uskoro ćemo biti kući. 368 00:33:49,640 --> 00:33:51,400 U redu je. 369 00:33:51,480 --> 00:33:52,480 Nastavi ravno. 370 00:33:53,240 --> 00:33:54,720 Skreni lijevo za 100 m. 371 00:33:57,320 --> 00:33:59,640 -Dovraga. -Dovraga. 372 00:34:05,560 --> 00:34:06,680 Što nije u redu? 373 00:34:07,320 --> 00:34:08,320 Za Boga miloga. 374 00:34:18,360 --> 00:34:19,480 Dovraga! 375 00:34:26,840 --> 00:34:27,680 Što je? 376 00:34:28,600 --> 00:34:29,440 Pokvario se. 377 00:34:30,080 --> 00:34:30,920 Jebote. 378 00:34:32,400 --> 00:34:35,720 Gabi, kombi se pokvario. Vjerojatno od hitaca. 379 00:34:37,040 --> 00:34:40,240 -Ayube, Hamas komunicira. Neka se požure. -Eli. 380 00:34:40,320 --> 00:34:42,720 Ostanite u kombiju, naći ćemo rješenje. 381 00:34:42,800 --> 00:34:43,640 Prijam. 382 00:34:47,200 --> 00:34:49,480 U redu je, ne brini se. 383 00:34:49,560 --> 00:34:52,160 Slušajte, plantaža je 400 m istočno od vas. 384 00:34:52,240 --> 00:34:54,480 Idite pješice onamo. 385 00:34:54,560 --> 00:34:57,760 Ondje redovito patrolira Hamasova 40. brigada. Oprezno. 386 00:34:58,240 --> 00:35:00,920 Pridružit će vam se snage sa sjeveroistoka. 387 00:35:01,000 --> 00:35:03,560 Šikara je pa budite oprezni. 388 00:35:03,640 --> 00:35:04,720 Prijam. 389 00:35:09,200 --> 00:35:10,680 Možeš li hodati? 390 00:35:10,760 --> 00:35:11,920 Bolje od tebe. 391 00:35:12,000 --> 00:35:13,840 Idemo. Nastavljamo pješice. 392 00:36:20,680 --> 00:36:23,600 Prijevod titlova: Tina Vlakančić