1
00:00:14,320 --> 00:00:16,040
Dobro, to je dovoljno.
2
00:00:30,600 --> 00:00:32,920
Rekao sam vam da ne znam gdje je!
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,720
Pitat ću te posljednji put.
Gdje je djevojka?
4
00:00:35,800 --> 00:00:38,880
Kunem se Bogom, nije sa mnom.
Nekamo su je odveli.
5
00:00:39,920 --> 00:00:43,120
Učini što želiš.
6
00:00:43,200 --> 00:00:46,920
Zaboravi. Želi umrijeti
kao šehid. Pomozimo mu.
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,600
Dobro, prijatelju. Idemo.
8
00:01:04,880 --> 00:01:05,720
Stanite!
9
00:01:07,840 --> 00:01:09,280
Ne znam gdje je!
10
00:01:22,440 --> 00:01:25,880
Dorone, na Yunisov mobitel stižu poruke.
11
00:01:27,280 --> 00:01:30,720
„Molim te, odgovori.
Nitko mi se ne javlja. Zabrinuta sam.“
12
00:01:34,520 --> 00:01:35,800
Dosta!
13
00:01:39,680 --> 00:01:41,120
Tko je zabrinut za tebe?
14
00:01:43,880 --> 00:01:45,600
Tko je zabrinut za tebe?
15
00:01:48,840 --> 00:01:49,720
Halo, Yunise?
16
00:01:50,440 --> 00:01:52,400
Halo? Gdje mi je tata?
17
00:01:53,000 --> 00:01:54,080
Je li dobro?
18
00:01:54,160 --> 00:01:55,880
Yunise, zašto ne odgovaraš?
19
00:01:56,640 --> 00:01:58,760
Yunise, što je bilo?
Gdje mi je tata?
20
00:01:58,840 --> 00:02:01,680
Molim te, odgovori mi. Umirem od brige.
21
00:02:03,240 --> 00:02:05,360
-Halo?
-Abu Kassam pri telefonu.
22
00:02:05,920 --> 00:02:09,960
Tata ti je dobro, ne brini se.
Nazovi ga poslije.
23
00:02:11,640 --> 00:02:13,160
Ostavite mi kćer na miru.
24
00:02:14,120 --> 00:02:15,600
Ostavite mi kćer na miru!
25
00:02:26,880 --> 00:02:29,840
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
26
00:02:56,360 --> 00:02:59,560
Nemoguće, Eli.
Njegovo petero djece poginulo je 2014.
27
00:02:59,640 --> 00:03:01,240
Mogu ti reći njihova imena.
28
00:03:01,320 --> 00:03:04,000
-Jedna se zove Dunya.
-Da, najstarija.
29
00:03:04,080 --> 00:03:05,840
Živa je. Skrivao ju je.
30
00:03:08,160 --> 00:03:10,880
Znamo gdje živi. Yusuf je išao po nju.
31
00:03:10,960 --> 00:03:13,360
Eli, zaboravi na to. Vraćate se kući.
32
00:03:13,440 --> 00:03:17,200
Objavi da je iz Gaze evakuiran tim.
Dobit ćemo na vremenu.
33
00:03:18,080 --> 00:03:19,240
Vremenu?
34
00:03:20,360 --> 00:03:21,800
Za što? O čemu govoriš?
35
00:03:21,880 --> 00:03:24,840
Sad će surađivati, Gabi.
Možemo doći do Yaare.
36
00:03:24,920 --> 00:03:27,400
Eli, slušaj me i to dobro.
37
00:03:27,480 --> 00:03:29,440
Potišten sam kao i ti.
38
00:03:29,520 --> 00:03:31,240
Kunem ti se
39
00:03:31,320 --> 00:03:34,680
da ćemo izravnati račune s tim pizdunima.
40
00:03:34,760 --> 00:03:36,760
Ali sad se vraćate kući.
41
00:03:36,840 --> 00:03:39,280
Obećao si. Prestani se zafrkavati, Eli!
42
00:03:39,360 --> 00:03:40,960
Eli, ne odlučuješ ti!
43
00:03:41,040 --> 00:03:44,880
Hani je najvažnija osoba koju smo imali.
Ni ne znaš koliko.
44
00:03:44,960 --> 00:03:49,000
Znam točno koliko je važan!
Poslije ćemo razgovarati!
45
00:04:01,880 --> 00:04:02,720
Uzmi ih.
46
00:04:13,400 --> 00:04:14,440
Desno!
47
00:04:27,600 --> 00:04:28,440
Upadajte!
48
00:04:30,160 --> 00:04:32,480
Idite vi! Mi imamo nekog posla!
49
00:04:33,160 --> 00:04:36,680
Ovdje pilot.
Imam li dopuštenje da poletim?
50
00:04:42,800 --> 00:04:44,280
Pilote,
51
00:04:44,360 --> 00:04:47,000
evakuiraj samo obitelj.
Ekipa ostaje na tlu.
52
00:04:47,080 --> 00:04:48,320
Primljeno?
53
00:05:05,560 --> 00:05:07,160
Ekipa se vraća u grad.
54
00:05:08,480 --> 00:05:09,320
U redu.
55
00:05:10,320 --> 00:05:12,840
Prati ih i javi
kad nastavite komunikaciju.
56
00:05:15,440 --> 00:05:17,320
U tvojim su rukama, Hila.
57
00:05:17,400 --> 00:05:18,360
Pazi na njih.
58
00:05:23,640 --> 00:05:25,640
Pokaži mi podatke od zadnjih 24 h.
59
00:05:32,520 --> 00:05:38,280
GABI
60
00:05:42,440 --> 00:05:43,640
Gabi, što je bilo?
61
00:05:45,480 --> 00:05:46,720
Možemo li se sastati?
62
00:05:48,000 --> 00:05:49,840
Čekaj. Reci mi što ne valja.
63
00:05:49,920 --> 00:05:51,120
Doron je dobro.
64
00:05:52,040 --> 00:05:53,720
Moraš poći sa mnom do Hagit.
65
00:05:55,880 --> 00:05:56,840
Hagit?
66
00:06:35,400 --> 00:06:36,800
Zdravo, Bashare.
67
00:06:37,360 --> 00:06:38,200
Zdravo.
68
00:07:16,440 --> 00:07:17,280
Hajde.
69
00:07:22,280 --> 00:07:23,120
Sjedni.
70
00:07:31,200 --> 00:07:32,240
Ovdje smo dobro.
71
00:07:34,040 --> 00:07:35,880
Udobnije nam je, sigurniji smo.
72
00:07:37,120 --> 00:07:37,960
Dobro.
73
00:07:38,880 --> 00:07:39,720
Sjedni.
74
00:07:44,320 --> 00:07:46,040
Stvarno su me došli spasiti?
75
00:07:49,000 --> 00:07:50,280
Ne znam, ja…
76
00:07:55,920 --> 00:07:58,440
Nisam ti trebao reći. Bio sam ljut.
77
00:07:59,480 --> 00:08:01,600
-Oprosti.
-I što?
78
00:08:02,800 --> 00:08:06,200
Što sad? Vraćaju se kući u Izrael?
79
00:08:09,320 --> 00:08:10,360
Da, bar mislim.
80
00:08:12,880 --> 00:08:13,720
Da.
81
00:08:22,760 --> 00:08:26,080
Molim te, prestani plakati,
Yaara. Prestani.
82
00:08:27,240 --> 00:08:29,680
-Sjedni, molim te.
-Bashare, molim te.
83
00:08:30,840 --> 00:08:32,960
Molim te, ne mogu više.
84
00:08:34,720 --> 00:08:36,720
Molim te, želim se vratiti kući.
85
00:08:37,880 --> 00:08:38,720
Bashare.
86
00:08:41,040 --> 00:08:41,880
Bashare.
87
00:09:35,840 --> 00:09:37,360
Gdje je on? Je li dobro?
88
00:09:37,440 --> 00:09:40,720
Židovi su ušli u bolnicu.
Ozlijeđen je, ali je dobro.
89
00:09:40,800 --> 00:09:43,120
-Poslao je po tebe.
-Naravno, dolazim.
90
00:09:43,680 --> 00:09:46,720
Može li i Jibril poći?
Sigurno ga želi vidjeti.
91
00:09:49,280 --> 00:09:52,240
Bolje je da ne pođe. Puno je žrtava.
92
00:09:53,440 --> 00:09:56,080
-Kako se ono zovete?
-Dunya…
93
00:09:56,800 --> 00:10:00,280
Nemamo vremena. Abu Mohammad je rekao
da te odmah dovedemo.
94
00:10:00,360 --> 00:10:03,080
-Zašto nije poslao svoju ekipu?
-Mama?
95
00:10:04,840 --> 00:10:08,880
Jibrile, ljubavi, bez brige.
Vrati se u svoju sobu, dušice.
96
00:10:13,240 --> 00:10:17,040
Spustite oružje, idem s vama.
Ostavit ću ga s dadiljom.
97
00:10:18,240 --> 00:10:20,400
Shada, uskoro se vraćam.
98
00:10:50,960 --> 00:10:51,840
Jesi li dobro?
99
00:11:00,640 --> 00:11:01,480
Želiš novosti?
100
00:11:03,320 --> 00:11:06,200
S njima je Hanijeva kći.
Idu prema Rafahu.
101
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Kažu da možda znaju gdje je Yaara.
102
00:11:10,760 --> 00:11:14,040
-Gdje?
-S Abu Samahadanom, na imanju.
103
00:11:15,600 --> 00:11:17,120
Ali kako će ući?
104
00:11:17,200 --> 00:11:21,560
Ne znam, ali Eli kaže da će surađivati
dok god je s njima Hanijeva kći.
105
00:11:21,640 --> 00:11:24,440
Saznajmo sve što možemo o tom imanju.
106
00:11:37,920 --> 00:11:39,040
Kunem se…
107
00:11:41,200 --> 00:11:43,040
budem li imala drugog partnera,
108
00:11:44,880 --> 00:11:46,120
to će biti žena.
109
00:11:52,480 --> 00:11:55,960
Gdje su ostali?
Nisu li bili s njim? Eli, Doron…
110
00:11:56,480 --> 00:11:58,480
-Gdje su?
-Još su na terenu.
111
00:11:59,640 --> 00:12:02,320
-Operacija nije gotova.
-Još su tamo?
112
00:12:05,920 --> 00:12:07,200
Čovječe, pogreb…
113
00:12:10,360 --> 00:12:11,720
Sa svim zapovjednicima,
114
00:12:12,720 --> 00:12:15,320
cvijećem, lažnim posmrtnim govorima…
115
00:12:16,160 --> 00:12:17,880
Mrzio je sve te formalnosti.
116
00:12:21,280 --> 00:12:22,720
Mislim da nećemo tako.
117
00:12:23,400 --> 00:12:25,360
Imat ćemo mali, privatan pogreb.
118
00:12:27,040 --> 00:12:28,040
Samo s obitelji.
119
00:12:30,000 --> 00:12:31,120
Tako bi on htio.
120
00:12:32,880 --> 00:12:34,600
Jedinica će se sastati.
121
00:12:35,600 --> 00:12:37,160
Bit će i vojno događanje.
122
00:12:38,720 --> 00:12:42,200
Plaketa njemu u čast.
Morat ću biti tamo na Dan neovisnosti.
123
00:12:43,200 --> 00:12:44,120
S djecom.
124
00:12:45,880 --> 00:12:47,120
-Gdje su?
-U redu je.
125
00:12:47,200 --> 00:12:49,280
-Što…
-Idu po njih.
126
00:12:49,360 --> 00:12:51,200
-Tko? Kako…
-Tvoji roditelji.
127
00:12:51,280 --> 00:12:53,320
Dolaze ovamo. Sve je sređeno.
128
00:12:55,760 --> 00:12:57,800
-A njegovi roditelji?
-Znaju.
129
00:12:59,680 --> 00:13:03,520
-Zašto? Zašto sam ga pustila?
-Dušo…
130
00:13:05,840 --> 00:13:08,200
Mogla sam mu reći:
„Dušo, ne ideš.“
131
00:13:09,680 --> 00:13:10,720
Ostao bi kući.
132
00:13:11,320 --> 00:13:13,440
Ostao bi da sam hinila tugu.
133
00:13:18,240 --> 00:13:20,840
Znate, kad je slučajno ubio onog vojnika…
134
00:13:22,720 --> 00:13:23,880
Bilo mi je drago.
135
00:13:25,480 --> 00:13:27,480
Ne drago, ali mi je laknulo.
136
00:13:28,600 --> 00:13:31,520
Laknulo što će ga napokon
izbaciti iz te jedinice
137
00:13:32,440 --> 00:13:34,920
i što će biti kod kuće sa mnom i djecom.
138
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
O, ne…
139
00:13:48,680 --> 00:13:50,000
Ljubavi moja.
140
00:13:55,960 --> 00:13:57,440
Tata, što će sad učiniti?
141
00:13:58,240 --> 00:13:59,840
Bez brige, kćeri moja.
142
00:13:59,920 --> 00:14:02,440
Dok god sam živ, nitko ti neće nauditi.
143
00:14:04,600 --> 00:14:05,960
Surađujem s njima.
144
00:14:08,800 --> 00:14:09,760
Pomažem im…
145
00:14:10,680 --> 00:14:12,080
da dođu do djevojke.
146
00:14:13,040 --> 00:14:16,160
-I odu.
-Ne, tata. Molim te, ne smiješ im pomoći.
147
00:14:16,240 --> 00:14:20,520
Baš me briga ako mi naude.
Neka rade što žele. Baš me briga!
148
00:14:20,600 --> 00:14:21,920
Tako je, kako je.
149
00:14:22,880 --> 00:14:25,720
Strpljivo ćemo čekati
i vjerovati Bogu.
150
00:14:26,320 --> 00:14:27,200
Moja odluka.
151
00:14:29,000 --> 00:14:30,760
-Molim te, tata. Ne.
-Hej!
152
00:14:30,840 --> 00:14:33,560
-Razumiješ li?
-Čuješ li me?
153
00:14:33,640 --> 00:14:35,560
-Ti si mi sve.
-Dosta!
154
00:14:35,640 --> 00:14:37,360
-Ne!
-Dosta!
155
00:14:37,440 --> 00:14:39,280
-Tata!
-Ne!
156
00:14:41,000 --> 00:14:42,920
Ne, tata! Molim te, nemoj!
157
00:14:45,040 --> 00:14:46,680
Tata, ne!
158
00:14:47,400 --> 00:14:48,360
Ne, tata.
159
00:15:21,040 --> 00:15:22,600
Možemo li im dati pristup?
160
00:15:22,680 --> 00:15:25,200
-Hila, imamo satelitski signal.
-Slušam.
161
00:15:26,600 --> 00:15:29,600
-Da?
-Šalješ li fotografije imanja iz zraka?
162
00:15:29,680 --> 00:15:32,160
Slušaj, imanje je kao utvrda.
163
00:15:32,920 --> 00:15:36,120
Sa strukturama ispod i iznad prizemlja.
164
00:15:36,200 --> 00:15:39,520
Ima stražare, kamere, oružje i streljivo.
165
00:15:39,600 --> 00:15:41,960
Nije on obična osoba. On je šef klana.
166
00:15:42,040 --> 00:15:44,120
-Možemo mi ovo, Hila.
-Osim toga…
167
00:15:44,200 --> 00:15:47,600
ako znaju da imaš Hanija,
nećeš proći kroz glavni ulaz.
168
00:15:48,600 --> 00:15:50,960
U redu. Pošalji nam sve što imaš, dobro?
169
00:15:51,480 --> 00:15:52,760
Čekaj. Michal?
170
00:15:56,440 --> 00:15:57,280
Trenutak.
171
00:15:59,440 --> 00:16:00,440
Slušaj, Dorone.
172
00:16:01,800 --> 00:16:03,040
Jako mi je žao.
173
00:16:05,640 --> 00:16:08,560
U redu. Razgovarat ćemo
kad se vratim, dobro? Bok.
174
00:17:02,280 --> 00:17:03,840
Nedostajalo ti je ovo, ha?
175
00:17:13,360 --> 00:17:15,040
Kao da se pripremate za rat.
176
00:17:16,160 --> 00:17:20,480
-Žurili smo se pa smo sve ponijeli.
-Super. Izgleda da će nam sve trebati.
177
00:17:29,280 --> 00:17:30,120
Što je?
178
00:17:30,760 --> 00:17:31,600
Ništa.
179
00:17:31,680 --> 00:17:34,160
Ne. Steve, imaš problem?
180
00:17:34,240 --> 00:17:36,800
-U redu je, buraz.
-Je li ovo zbog onoga?
181
00:17:36,880 --> 00:17:38,280
Dosta, ne počinji.
182
00:17:38,360 --> 00:17:40,680
-Hajde, vas dvojica!
-Prestani! Dosta!
183
00:17:40,760 --> 00:17:42,440
Želim ti puno toga reći!
184
00:17:42,520 --> 00:17:46,080
-Začepi, Steve! Nije trenutak!
-Želim puno toga reći!
185
00:17:46,160 --> 00:17:48,640
-Reci onda!
-Ne sad! Što je vama?
186
00:17:49,600 --> 00:17:50,800
Što je vama dvojici?
187
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
Dajte.
188
00:17:59,120 --> 00:18:01,120
Sve je u redu. Na posao.
189
00:18:02,840 --> 00:18:03,720
Imamo posla.
190
00:18:13,360 --> 00:18:18,360
Ovo je čudno. Konvoj od Tayibea do Rafaha.
Idu prema egipatskoj granici.
191
00:18:18,440 --> 00:18:19,320
Jebote.
192
00:18:24,040 --> 00:18:27,480
Ovo izgleda kao stražarski toranj.
Vjerojatno nije ondje.
193
00:18:27,560 --> 00:18:31,720
-Kladim se da je na gornjem katu.
-Što je još kompliciranije.
194
00:18:31,800 --> 00:18:35,760
-Moraju nam je dovesti.
-Treba nam bar još jedan evakuacijski put.
195
00:18:35,840 --> 00:18:38,640
Ovo je dobro područje. Kao otvoreno polje.
196
00:18:38,720 --> 00:18:39,560
Dobro.
197
00:18:39,640 --> 00:18:41,760
Provjeri ga tijekom ophodnje.
198
00:18:44,520 --> 00:18:45,440
Što je?
199
00:18:45,520 --> 00:18:47,760
Slušaj, možda je odvode na Sinaj.
200
00:18:48,280 --> 00:18:49,600
-Pizduni.
-Kad?
201
00:18:50,200 --> 00:18:53,200
Nismo sigurni,
ali već pripremaju egipatsku stranu.
202
00:18:53,280 --> 00:18:56,120
Ako ste mislili čekati do večeras,
bolje nemojte.
203
00:18:56,920 --> 00:18:58,440
Dobro, razumjeli smo.
204
00:19:03,320 --> 00:19:04,960
Imanje je jako kompleksno.
205
00:19:06,680 --> 00:19:09,760
Ali Samahadani ne znaju što im slijedi.
206
00:19:18,280 --> 00:19:20,680
Sagi, ti i ja prvi ulazimo.
207
00:19:20,760 --> 00:19:24,120
Kad je preuzmu, zračnim ćete napadom
zatresti cijelu Gazu.
208
00:19:24,200 --> 00:19:26,520
Vodit ćemo ih kroz Abasan al-Zairu.
209
00:19:26,600 --> 00:19:28,360
-Ako se izvuku.
-Hoće.
210
00:19:28,440 --> 00:19:31,520
Čak i ako trebamo
uništiti kuće, džamije i škole.
211
00:19:31,600 --> 00:19:33,560
Učinit ćete što treba.
212
00:19:33,640 --> 00:19:35,320
Očistit ćemo put do granice.
213
00:19:35,400 --> 00:19:39,480
-Izvidnička jedinica je ondje.
-Neka ih čekaju evakuacijska vozila.
214
00:19:39,560 --> 00:19:42,000
I čelična kupola.
Javi kad je sve spremno.
215
00:19:42,560 --> 00:19:43,840
Tim je na lokaciji.
216
00:19:44,760 --> 00:19:46,160
Dobro, dečki.
217
00:19:46,840 --> 00:19:48,960
Pripremite se. Krećemo.
218
00:20:05,400 --> 00:20:09,080
Dva čuvara su na ulazu,
dva na krovu i kamere.
219
00:20:09,160 --> 00:20:13,640
Čuvaju prednji zid, postoje kamere
i dva su vozila na sjevernom kraju.
220
00:20:13,720 --> 00:20:14,560
Prijam.
221
00:20:34,760 --> 00:20:37,600
Nadam se da dobro glumiš, Abu Mohammede.
222
00:20:38,160 --> 00:20:42,800
Ako ovo uprskaš, tvoja će se kćer
pridružiti svojoj braći i sestrama.
223
00:20:42,880 --> 00:20:43,720
Jasno?
224
00:20:47,560 --> 00:20:48,640
Pođi sa mnom.
225
00:20:55,840 --> 00:20:57,040
Krećemo.
226
00:20:57,120 --> 00:20:58,000
Pripremite se.
227
00:21:15,680 --> 00:21:16,640
Otvorite vrata.
228
00:21:17,800 --> 00:21:20,360
-Otvorite vrata.
-Tko si ti i što želiš?
229
00:21:20,440 --> 00:21:21,360
Bolje pogledaj.
230
00:21:22,000 --> 00:21:22,920
Prepoznaješ ga?
231
00:21:25,960 --> 00:21:26,800
Dođi bliže.
232
00:21:27,560 --> 00:21:32,440
Odi po Abu Samahadana. Reci mu da Hani
Al Jabari, Abu Mohammed, želi razgovarati.
233
00:21:32,520 --> 00:21:33,960
-Hajde.
-U redu.
234
00:21:35,360 --> 00:21:36,440
Otvorite vrata.
235
00:21:38,880 --> 00:21:41,520
Pripremite se. Ulazimo.
236
00:22:03,000 --> 00:22:04,480
Tko je ovdje glavni?
237
00:22:04,560 --> 00:22:05,800
Ja.
238
00:22:09,400 --> 00:22:10,680
Znaš tko sam, zar ne?
239
00:22:12,600 --> 00:22:13,520
Nemamo vremena.
240
00:22:14,120 --> 00:22:17,280
Znam da je taokinja ovdje,
a znaju to i Židovi.
241
00:22:18,600 --> 00:22:22,000
Odite po Abu Ibrahima. Objasnit ću mu.
242
00:22:23,440 --> 00:22:25,920
Požurite se i bacite svoje oružje.
243
00:22:26,880 --> 00:22:28,200
Dovedite Abu Ibrahima.
244
00:23:01,920 --> 00:23:04,920
-Mir s vama, Abu Mohammede.
-I s vama, Abu Ibrahime.
245
00:23:08,520 --> 00:23:09,800
Slušajte pozorno.
246
00:23:10,680 --> 00:23:14,040
Židovi su u Gazi. Znaju da imate djevojku.
247
00:23:15,680 --> 00:23:17,040
Možda će napasti.
248
00:23:18,120 --> 00:23:20,680
Rekli su mi da su te Izraelci zarobili.
249
00:23:21,200 --> 00:23:23,720
-No ovdje si preda mnom.
-Istina je.
250
00:23:24,600 --> 00:23:25,440
Cionisti…
251
00:23:26,480 --> 00:23:30,280
Sinoć su napali
naše zapovjedništvo. Sredili smo ih.
252
00:23:31,960 --> 00:23:33,440
No zacijelo je došlo…
253
00:23:34,280 --> 00:23:38,280
nekoliko timova. Moji vojnici i ja
uspjeli smo pobjeći, Bogu hvala.
254
00:23:39,200 --> 00:23:41,920
Slušajte me, Abu Ibrahime.
Za vlastito dobro.
255
00:23:42,880 --> 00:23:45,760
Dovedite djevojku.
Bit će sigurnija s nama.
256
00:23:52,840 --> 00:23:54,040
Ma je li?
257
00:23:55,920 --> 00:23:57,960
Mislim da je sigurnija s nama.
258
00:24:00,120 --> 00:24:03,920
Sa svojim si ljudima pokušao
napasti ovo imanje prošle godine.
259
00:24:04,000 --> 00:24:05,880
Nisi uspio.
260
00:24:05,960 --> 00:24:08,920
Zar ne vidite dronove iznad Rafe?
261
00:24:09,760 --> 00:24:11,200
Ne čujete zračne napade?
262
00:24:12,400 --> 00:24:13,800
Od jučer smo u ratu.
263
00:24:15,680 --> 00:24:17,040
Abu Ibrahime, slušajte.
264
00:24:18,040 --> 00:24:21,200
Dovedite je…
prije nego što bude prekasno.
265
00:24:25,000 --> 00:24:25,840
Ne.
266
00:24:27,600 --> 00:24:28,960
Neću je predati.
267
00:24:29,040 --> 00:24:33,240
Odlazi sa svojim naoružanim ljudima
prije nego što vas sve pobijem.
268
00:24:34,320 --> 00:24:35,320
Želite pucati?
269
00:24:37,240 --> 00:24:38,360
Samo naprijed.
270
00:24:38,440 --> 00:24:41,920
No pobrinut ću se za to
da cijeli Rafah napadne ovo imanje
271
00:24:42,560 --> 00:24:46,200
i ubije sve što se kreće,
uključujući vašu ženu i djecu.
272
00:24:46,840 --> 00:24:47,680
Sve!
273
00:24:50,880 --> 00:24:52,360
Mislite da neću?
274
00:24:53,480 --> 00:24:55,520
Mislite da neću, Abu Ibrahime?
275
00:24:56,600 --> 00:25:00,520
Sjećate li se
džamije Ibn Taymiyyah? Je li?
276
00:25:02,760 --> 00:25:03,600
Dobro.
277
00:25:04,960 --> 00:25:05,800
Onda…
278
00:25:07,240 --> 00:25:08,280
posljednji put…
279
00:25:09,560 --> 00:25:10,840
pitam.
280
00:25:12,400 --> 00:25:13,240
Dovedite je.
281
00:25:19,080 --> 00:25:20,880
-Čuli ste ga.
-Abu Ibrahime.
282
00:25:20,960 --> 00:25:22,240
Smjesta je dovedite.
283
00:25:36,800 --> 00:25:39,240
Pođi sa mnom. Hajde, idemo.
284
00:25:39,320 --> 00:25:41,040
-Prestani!
-Hajde, idemo!
285
00:25:41,120 --> 00:25:43,040
-Makni se!
-Odlazimo, hajde!
286
00:25:43,120 --> 00:25:45,520
-Što je ovo?
-Predajemo je Abu Mohammedu.
287
00:25:46,520 --> 00:25:50,000
Abu Mohammedu?
Sinoć su ga oteli iz bolnice Shifa.
288
00:25:50,080 --> 00:25:54,040
Kako to misliš? Dolje je sa Samirom.
Rekli su da odem po taokinju.
289
00:25:55,480 --> 00:25:56,920
Čekaju me.
290
00:25:57,000 --> 00:25:59,360
-Makni se, ja ću.
-Izvoli.
291
00:26:00,560 --> 00:26:01,400
Dođi.
292
00:26:03,160 --> 00:26:04,000
Dođi.
293
00:26:06,200 --> 00:26:09,800
Bez brige. Ostani sa mnom
i ništa ti se neće dogoditi, dobro?
294
00:26:10,360 --> 00:26:11,200
Vjeruj mi.
295
00:26:12,800 --> 00:26:15,040
Sve će biti u redu.
296
00:26:15,120 --> 00:26:15,960
Dođi.
297
00:26:19,320 --> 00:26:20,160
Hajde.
298
00:26:31,720 --> 00:26:32,680
Što je?
299
00:26:34,360 --> 00:26:36,000
Zašto je nenaoružan?
300
00:26:38,560 --> 00:26:40,120
Nije nikad nenaoružan.
301
00:26:42,760 --> 00:26:44,880
To su Židovi, kretenu!
302
00:26:44,960 --> 00:26:46,720
-Što?
-Idem prema granici.
303
00:26:46,800 --> 00:26:48,960
-Neka ih Samir ubije, odmah!
-Dobro.
304
00:26:49,040 --> 00:26:49,880
Dođi.
305
00:27:02,720 --> 00:27:04,240
Ovi naoružani ljudi su…
306
00:27:05,160 --> 00:27:06,120
Židovi.
307
00:27:17,680 --> 00:27:18,680
Ubij ih.
308
00:27:22,840 --> 00:27:24,600
Spusti oružje! Spusti!
309
00:27:24,680 --> 00:27:27,120
-Mislite da sam doušnik?
-Hajde, Nurit!
310
00:27:27,200 --> 00:27:28,360
Ispadaj.
311
00:27:29,640 --> 00:27:30,640
Hajde!
312
00:27:31,920 --> 00:27:32,920
Kreni!
313
00:27:35,880 --> 00:27:38,200
Usudi se to opet reći!
314
00:27:38,280 --> 00:27:39,720
Umukni! Na koljena!
315
00:27:39,800 --> 00:27:42,960
-Ponovi to!
-Na koljena!
316
00:27:43,040 --> 00:27:46,680
-Nitko tako ne razgovara sa mnom!
-Ne mrdaj, rekao sam!
317
00:27:47,560 --> 00:27:48,880
Sve će nas pobiti!
318
00:27:53,280 --> 00:27:54,360
Idemo.
319
00:28:22,880 --> 00:28:24,760
Idi okolo!
320
00:28:32,720 --> 00:28:33,640
Eli!
321
00:29:00,320 --> 00:29:01,520
Sagi!
322
00:29:02,800 --> 00:29:06,520
-Nurit, ostani s njim. Pritisni i drži!
-Sagi…
323
00:29:25,920 --> 00:29:26,760
U redu je.
324
00:29:31,680 --> 00:29:32,680
Gdje je djevojka?
325
00:29:34,880 --> 00:29:36,360
-Sakrij se.
-Idemo.
326
00:30:19,320 --> 00:30:22,520
Bashar i Yaara bježe
kroz sjeverni ulaz. Nazad u kombi.
327
00:30:26,360 --> 00:30:28,480
Sagi.
328
00:30:30,000 --> 00:30:32,080
Sagi!
329
00:30:33,640 --> 00:30:34,600
Idiote!
330
00:30:34,680 --> 00:30:35,920
Dođi ovamo.
331
00:30:36,000 --> 00:30:39,080
-Diži se.
-Pas mater!
332
00:30:39,160 --> 00:30:40,200
Pogledaj me.
333
00:30:40,800 --> 00:30:41,680
Diži se.
334
00:30:56,600 --> 00:30:57,440
Dovraga!
335
00:30:58,080 --> 00:30:59,680
Jebote!
336
00:30:59,760 --> 00:31:01,800
Sjedni na pod. Sjedni.
337
00:31:03,720 --> 00:31:05,960
-Kurvin sin.
-Nurit, kako je?
338
00:31:06,040 --> 00:31:07,840
Sve je pod kontrolom.
339
00:31:20,640 --> 00:31:22,600
Nagazi, budi mu za petama.
340
00:31:23,160 --> 00:31:24,960
Hajde! Ne smije pobjeći!
341
00:31:35,960 --> 00:31:37,400
Neće mi te uzeti, Yaara.
342
00:31:37,480 --> 00:31:40,280
Nitko mi te neće uzeti. Idemo u Egipat.
343
00:31:40,360 --> 00:31:42,440
Idemo zajedno u Egipat.
344
00:31:46,080 --> 00:31:47,160
Pusti me!
345
00:31:48,000 --> 00:31:50,560
Pusti me!
346
00:31:52,400 --> 00:31:54,680
-Iskočila je!
-Pokrivaj me!
347
00:32:09,040 --> 00:32:10,760
Stani!
348
00:32:11,440 --> 00:32:12,280
Stani!
349
00:32:13,600 --> 00:32:14,720
Čekaj!
350
00:32:15,680 --> 00:32:17,600
Hej!
351
00:32:18,560 --> 00:32:19,640
Hej!
352
00:32:19,720 --> 00:32:21,720
Zovem se Doron. Izraelac sam.
353
00:32:21,800 --> 00:32:23,440
Došao sam te odvesti kući.
354
00:32:24,080 --> 00:32:25,640
Došao sam te odvesti kući.
355
00:32:26,240 --> 00:32:27,480
Sve je u redu.
356
00:32:29,960 --> 00:32:30,840
U redu je.
357
00:32:31,800 --> 00:32:33,480
Imam je. Brzo dođite.
358
00:32:33,560 --> 00:32:34,720
Rafal! Hajde!
359
00:32:51,760 --> 00:32:53,640
Dođi, sjedni.
360
00:32:54,920 --> 00:32:55,760
Imam je.
361
00:33:26,160 --> 00:33:27,000
Gabi,
362
00:33:27,560 --> 00:33:28,760
imamo Yaaru.
363
00:33:31,520 --> 00:33:34,720
U redu. Eli, šaljem koordinate za izlaz.
364
00:33:34,800 --> 00:33:37,880
Još ne znaju što se ondje dogodilo,
ali saznat će se.
365
00:33:37,960 --> 00:33:40,960
-Gledamo vas, ali budite spremni.
-Prijam.
366
00:33:42,680 --> 00:33:44,000
Hej, jesi li dobro?
367
00:33:45,440 --> 00:33:49,520
-Jesmo li u Gazi?
-Da, ali uskoro ćemo biti kući.
368
00:33:49,640 --> 00:33:51,400
U redu je.
369
00:33:51,480 --> 00:33:52,480
Nastavi ravno.
370
00:33:53,240 --> 00:33:54,720
Skreni lijevo za 100 m.
371
00:33:57,320 --> 00:33:59,640
-Dovraga.
-Dovraga.
372
00:34:05,560 --> 00:34:06,680
Što nije u redu?
373
00:34:07,320 --> 00:34:08,320
Za Boga miloga.
374
00:34:18,360 --> 00:34:19,480
Dovraga!
375
00:34:26,840 --> 00:34:27,680
Što je?
376
00:34:28,600 --> 00:34:29,440
Pokvario se.
377
00:34:30,080 --> 00:34:30,920
Jebote.
378
00:34:32,400 --> 00:34:35,720
Gabi, kombi se pokvario.
Vjerojatno od hitaca.
379
00:34:37,040 --> 00:34:40,240
-Ayube, Hamas komunicira. Neka se požure.
-Eli.
380
00:34:40,320 --> 00:34:42,720
Ostanite u kombiju,
naći ćemo rješenje.
381
00:34:42,800 --> 00:34:43,640
Prijam.
382
00:34:47,200 --> 00:34:49,480
U redu je, ne brini se.
383
00:34:49,560 --> 00:34:52,160
Slušajte, plantaža je
400 m istočno od vas.
384
00:34:52,240 --> 00:34:54,480
Idite pješice onamo.
385
00:34:54,560 --> 00:34:57,760
Ondje redovito patrolira
Hamasova 40. brigada. Oprezno.
386
00:34:58,240 --> 00:35:00,920
Pridružit će vam se
snage sa sjeveroistoka.
387
00:35:01,000 --> 00:35:03,560
Šikara je pa budite oprezni.
388
00:35:03,640 --> 00:35:04,720
Prijam.
389
00:35:09,200 --> 00:35:10,680
Možeš li hodati?
390
00:35:10,760 --> 00:35:11,920
Bolje od tebe.
391
00:35:12,000 --> 00:35:13,840
Idemo. Nastavljamo pješice.
392
00:36:20,680 --> 00:36:23,600
Prijevod titlova: Tina Vlakančić