1
00:00:14,000 --> 00:00:15,240
[ARABE]
[Ça suffit.]
2
00:00:15,320 --> 00:00:16,320
[Ça suffit.]
3
00:00:30,600 --> 00:00:32,760
[Je vous l'ai dit,
je ne sais pas où elle est.]
4
00:00:33,000 --> 00:00:35,480
[Dernière chance.
Où est la fille ?]
5
00:00:35,680 --> 00:00:36,680
[Je l'ai pas, juré.]
6
00:00:37,240 --> 00:00:39,200
[Ils l'ont déplacée.]
7
00:00:39,720 --> 00:00:41,000
[Faites ce que vous voudrez.]
8
00:00:41,880 --> 00:00:43,120
[Allez-y.]
9
00:00:43,680 --> 00:00:46,840
[Il veut mourir en chahid.
Exauçons-le.]
10
00:00:46,920 --> 00:00:48,440
[Allez, les gars. C'est parti.]
11
00:01:04,760 --> 00:01:05,560
[Arrêtez !]
12
00:01:07,840 --> 00:01:09,560
[Je ne sais pas où elle est.]
13
00:01:22,400 --> 00:01:23,440
Doron,
14
00:01:23,640 --> 00:01:26,440
Yunis n'arrête pas
de recevoir des messages.
15
00:01:27,160 --> 00:01:30,640
["Réponds-moi, je t'en prie.
Je suis inquiète."]
16
00:01:34,520 --> 00:01:36,200
[Ça suffit.]
17
00:01:39,640 --> 00:01:40,960
[Qui s'inquiète pour toi ?]
18
00:01:43,720 --> 00:01:45,440
[Qui s'inquiète pour toi ?]
19
00:01:48,600 --> 00:01:50,080
[Allô, Yunis ?]
20
00:01:51,160 --> 00:01:52,240
[Où est mon père ?]
21
00:01:52,800 --> 00:01:54,920
[Il va bien ? Yunis, réponds-moi.]
22
00:01:56,480 --> 00:01:59,080
[Qu'est-ce qui se passe ?
Où est mon père ?]
23
00:01:59,320 --> 00:02:02,320
[Yunis, réponds, s'il te plaît,
je suis morte d'inquiétude.]
24
00:02:03,440 --> 00:02:05,600
[- Allô ?]
[- Allô, ici Abou Kassam.]
25
00:02:05,800 --> 00:02:08,440
[Ton père va bien.
Ne t'en fais pas pour lui.]
26
00:02:08,640 --> 00:02:10,400
[Rappelle-le plus tard.]
27
00:02:11,640 --> 00:02:13,800
[Laissez ma fille tranquille.]
28
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
[Laissez ma fille tranquille !]
29
00:02:26,960 --> 00:02:29,880
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
30
00:02:56,360 --> 00:03:00,120
Ses cinq enfants sont morts en 2014,
je peux tous les nommer.
31
00:03:01,040 --> 00:03:03,840
- Il y avait une certaine Dunya.
- Oui, l'aînée.
32
00:03:04,080 --> 00:03:05,680
Elle est en vie. Il l'a cachée.
33
00:03:08,160 --> 00:03:10,720
On sait où elle habite,
on a vu Yusuf y passer.
34
00:03:10,960 --> 00:03:13,200
Elie, laisse tomber,
vous rentrez à la maison.
35
00:03:13,440 --> 00:03:16,280
Annonce qu'une équipe
a été exfiltrée, on gagnera du temps.
36
00:03:17,840 --> 00:03:19,080
Du temps ?
37
00:03:20,200 --> 00:03:21,640
Du temps pour quoi faire ?
38
00:03:21,880 --> 00:03:24,680
Il va coopérer, Gabi,
on peut retrouver Yaara.
39
00:03:24,920 --> 00:03:27,240
Elie, écoute-moi bien.
40
00:03:27,480 --> 00:03:29,280
J'ai le cœur brisé, comme vous,
41
00:03:29,520 --> 00:03:31,080
et je te le promets,
42
00:03:31,320 --> 00:03:33,040
on leur règlera leur compte,
43
00:03:33,280 --> 00:03:34,520
à ces enculés.
44
00:03:34,760 --> 00:03:36,600
Mais là, vous rentrez à la maison.
45
00:03:36,840 --> 00:03:39,120
Tu m'as donné ta parole.
Fini de jouer.
46
00:03:39,360 --> 00:03:40,800
C'est pas votre décision,
47
00:03:41,040 --> 00:03:43,880
tu n'imagines pas à quel point
Hani est précieux.
48
00:03:44,800 --> 00:03:47,320
Je connais parfaitement sa valeur.
49
00:03:47,520 --> 00:03:48,840
A plus tard.
50
00:04:01,880 --> 00:04:03,120
Emmenez-les.
51
00:04:13,240 --> 00:04:14,680
A droite.
52
00:04:27,280 --> 00:04:28,280
Allez, montez.
53
00:04:30,040 --> 00:04:31,560
Vas-y, on n'a pas fini ici.
54
00:04:32,920 --> 00:04:33,880
Ici Ciel 1.
55
00:04:34,440 --> 00:04:36,520
Permission
de décoller sans l'équipe ?
56
00:04:42,560 --> 00:04:46,840
QG à Ciel 1, exfiltrez la famille,
l'équipe reste sur le terrain.
57
00:04:47,320 --> 00:04:48,400
Bien reçu ?
58
00:05:05,440 --> 00:05:07,640
L'équipe retourne en ville.
59
00:05:08,440 --> 00:05:09,520
Bien.
60
00:05:10,200 --> 00:05:13,120
Ne les perdez pas.
Ils vont rétablir le contact.
61
00:05:15,320 --> 00:05:17,040
Je te les confie, Hila.
62
00:05:17,240 --> 00:05:18,840
Prends bien soin d'eux.
63
00:05:23,520 --> 00:05:26,080
Je veux les données
de ces dernières 24 h.
64
00:05:32,040 --> 00:05:34,040
Gabi
65
00:05:42,280 --> 00:05:43,480
Gabi, qu'est-ce qu'il y a ?
66
00:05:45,280 --> 00:05:46,560
On peut se voir ?
67
00:05:47,760 --> 00:05:49,520
Dis-moi ce qui se passe.
68
00:05:49,720 --> 00:05:50,960
Doron va bien.
69
00:05:51,920 --> 00:05:53,560
Accompagne-moi chez Hagit.
70
00:05:55,840 --> 00:05:57,000
Hagit ?
71
00:06:35,400 --> 00:06:37,120
[Bonjour, Bashar.]
72
00:06:50,640 --> 00:06:51,800
Viens.
73
00:07:16,360 --> 00:07:17,680
[Je vous en prie.]
74
00:07:22,240 --> 00:07:23,400
Assieds-toi.
75
00:07:31,680 --> 00:07:32,920
C'est mieux, ici.
76
00:07:33,960 --> 00:07:35,720
Plus confortable, plus sûr.
77
00:07:37,000 --> 00:07:38,240
Bien.
78
00:07:38,760 --> 00:07:40,000
Assise.
79
00:07:44,120 --> 00:07:45,880
Ils ont essayé de me sauver ?
80
00:07:48,880 --> 00:07:50,680
Je ne sais pas, je…
81
00:07:55,760 --> 00:07:58,280
J'aurais dû rien dire.
J'étais en colère.
82
00:07:59,320 --> 00:08:01,480
- Désolé.
- Et alors ?
83
00:08:02,640 --> 00:08:06,520
Et maintenant ?
Ils sont rentrés en Israël ?
84
00:08:09,160 --> 00:08:10,640
Je crois.
85
00:08:22,680 --> 00:08:25,920
S'il te plaît, Yaara,
arrête de pleurer. Arrête.
86
00:08:27,080 --> 00:08:29,600
- Assieds-toi, s'il te plaît.
- Bashar, je t'en prie.
87
00:08:30,760 --> 00:08:32,000
Je n'en peux plus.
88
00:08:34,720 --> 00:08:36,560
Je veux rentrer chez moi.
89
00:08:40,559 --> 00:08:42,120
Je t'en prie.
90
00:09:35,680 --> 00:09:37,200
[Où est-il ? Il va bien ?]
91
00:09:37,440 --> 00:09:40,480
[Les Juifs ont infiltré l'hôpital.
Ton père est juste blessé.]
92
00:09:40,680 --> 00:09:42,960
[- Il te réclame.]
[- Bien sûr, j'arrive.]
93
00:09:43,520 --> 00:09:45,960
[Jibril aussi ?
Il veut sûrement le voir.]
94
00:09:49,160 --> 00:09:50,280
[Il vaut mieux pas.]
95
00:09:50,840 --> 00:09:52,080
[C'est pas beau à voir.]
96
00:09:53,280 --> 00:09:54,960
[Comment vous vous appelez ?]
97
00:09:55,200 --> 00:10:00,120
[Dunya, on n'a pas le temps.
Abou Mohammed te réclame de suite.]
98
00:10:00,360 --> 00:10:02,920
[- Où est l'équipe habituelle ?]
[- Maman ?]
99
00:10:04,680 --> 00:10:08,080
[Jibril, mon bébé, tout va bien.
Retourne dans ta chambre.]
100
00:10:13,080 --> 00:10:15,280
Baissez vos armes. Je vous suis.
101
00:10:15,520 --> 00:10:16,880
Je préviens la nounou.
102
00:10:18,040 --> 00:10:20,840
[Shada,
je n'en ai pas pour longtemps.]
103
00:10:50,640 --> 00:10:51,680
Ça va ?
104
00:11:00,520 --> 00:11:01,960
Tu veux les dernières infos ?
105
00:11:03,160 --> 00:11:04,560
Ils ont la fille de Hani.
106
00:11:04,800 --> 00:11:06,680
Ils sont en route pour Rafah.
107
00:11:06,880 --> 00:11:09,400
Ils pensent savoir où est Yaara.
108
00:11:10,520 --> 00:11:11,200
Où ça ?
109
00:11:11,600 --> 00:11:13,880
Chez Abou Samahadana,
dans sa forteresse.
110
00:11:15,360 --> 00:11:16,960
Comment ils comptent entrer ?
111
00:11:17,560 --> 00:11:21,400
Je sais pas.
Mais d'après Elie, Hani coopère.
112
00:11:21,920 --> 00:11:24,800
On trouve tout ce qu'on a
sur cette forteresse.
113
00:11:37,720 --> 00:11:39,320
Je te jure,
114
00:11:41,080 --> 00:11:43,280
si je me remets avec quelqu'un,
115
00:11:44,760 --> 00:11:45,960
ce sera une femme.
116
00:11:52,240 --> 00:11:55,040
Et les autres ?
Ils étaient avec lui, non ?
117
00:11:55,240 --> 00:11:56,240
Elie, Doron…
118
00:11:56,480 --> 00:12:00,080
- Où sont-ils ?
- Sur le terrain, l'opé est en cours.
119
00:12:00,960 --> 00:12:02,680
Ils sont encore là-bas ?
120
00:12:05,840 --> 00:12:07,440
Et l'enterrement…
121
00:12:10,240 --> 00:12:12,480
Avec tous les hauts gradés,
122
00:12:12,680 --> 00:12:15,160
les couronnes
et les oraisons hypocrites…
123
00:12:15,960 --> 00:12:18,480
Il déteste ce genre de trucs.
124
00:12:21,200 --> 00:12:23,080
On va pas lui faire ça.
125
00:12:23,280 --> 00:12:25,920
On va faire
une cérémonie simple et privée.
126
00:12:26,840 --> 00:12:28,520
Que pour la famille.
127
00:12:29,880 --> 00:12:31,680
C'est ce qu'il aurait voulu.
128
00:12:32,880 --> 00:12:35,280
L'équipe pourra se réunir,
129
00:12:35,480 --> 00:12:37,000
l'armée fera quelque chose.
130
00:12:38,640 --> 00:12:42,320
Il y aura une plaque, et j'assisterai
aux cérémonies de l'indépendance
131
00:12:43,120 --> 00:12:44,680
avec les enfants…
132
00:12:45,800 --> 00:12:48,560
- Où sont-ils ?
- Tout va bien, ils sont pas seuls.
133
00:12:48,800 --> 00:12:50,480
- Qui est avec eux ?
- Tes parents.
134
00:12:50,960 --> 00:12:53,600
Tes parents sont en route.
Tout va bien.
135
00:12:55,520 --> 00:12:56,600
Et ses parents à lui ?
136
00:12:56,840 --> 00:12:58,280
Ils ont été prévenus.
137
00:12:59,440 --> 00:13:01,880
Pourquoi je l'ai laissé partir ?
138
00:13:02,320 --> 00:13:03,360
Arrête…
139
00:13:05,640 --> 00:13:08,240
J'aurais pu lui dire :
"Chéri, n'y va pas."
140
00:13:09,520 --> 00:13:10,800
Il serait resté.
141
00:13:11,000 --> 00:13:13,800
J'aurais fait la moue
et il serait resté.
142
00:13:18,000 --> 00:13:20,880
Tu sais,
quand j'ai appris pour le soldat,
143
00:13:22,480 --> 00:13:24,240
j'étais contente.
144
00:13:25,440 --> 00:13:27,760
Enfin, pas contente, mais soulagée.
145
00:13:28,280 --> 00:13:31,720
Soulagée qu'il se fasse enfin
virer de cette unité.
146
00:13:32,440 --> 00:13:34,760
Qu'il reste avec moi et les enfants.
147
00:13:48,280 --> 00:13:50,040
Mon amour…
148
00:13:55,720 --> 00:13:57,960
[Qu'est-ce qu'ils comptent faire,
papa ?]
149
00:13:58,160 --> 00:13:59,680
[Ne t'inquiète pas.]
150
00:13:59,920 --> 00:14:02,840
[Moi vivant,
personne ne te fera du mal.]
151
00:14:04,440 --> 00:14:06,280
[Je collabore avec eux.]
152
00:14:08,560 --> 00:14:10,320
[Je les aide.]
153
00:14:10,520 --> 00:14:12,800
[Ils vont récupérer la fille
et partir.]
154
00:14:13,640 --> 00:14:16,000
[Non, je t'en prie,
tu ne peux pas les aider.]
155
00:14:16,240 --> 00:14:18,520
[Qu'ils me fassent ce qu'ils veulent.]
156
00:14:18,760 --> 00:14:20,360
[Je m'en fiche.]
157
00:14:20,600 --> 00:14:21,760
[C'est comme ça.]
158
00:14:22,720 --> 00:14:25,560
[Nous allons attendre
et avoir confiance en Dieu.]
159
00:14:26,040 --> 00:14:27,040
[C'est décidé.]
160
00:14:28,600 --> 00:14:30,600
[Papa, je t'en prie, non.]
161
00:14:31,320 --> 00:14:33,400
[Tu es tout ce que j'ai.]
162
00:14:33,640 --> 00:14:34,520
[Tu es tout pour moi.]
163
00:14:34,760 --> 00:14:35,920
[Ça suffit.]
164
00:14:36,520 --> 00:14:38,280
[- Ça suffit.]
[- Papa, non !]
165
00:14:40,760 --> 00:14:42,760
[Papa, non, je t'en prie.]
166
00:14:44,840 --> 00:14:46,520
[Papa, non !]
167
00:15:20,960 --> 00:15:22,440
On a un point d'entrée ?
168
00:15:22,680 --> 00:15:25,600
- Hila, signal satellite.
- Passe-le-moi.
169
00:15:26,360 --> 00:15:29,200
- Oui ?
- Tu envoies les photos aériennes ?
170
00:15:29,400 --> 00:15:30,560
Ecoute, Doron,
171
00:15:30,800 --> 00:15:32,600
c'est une vraie forteresse.
172
00:15:32,800 --> 00:15:35,920
Vous imaginez pas,
il y a des salles souterraines,
173
00:15:36,120 --> 00:15:39,920
des sentinelles, des caméras,
des bunkers pleins d'armes.
174
00:15:40,160 --> 00:15:41,680
C'est un chef de clan.
175
00:15:41,880 --> 00:15:42,960
Du gâteau.
176
00:15:43,160 --> 00:15:44,800
Et s'ils savent
177
00:15:45,040 --> 00:15:47,440
que vous avez Hani,
vous passerez pas la porte.
178
00:15:48,440 --> 00:15:50,800
Compris.
Envoie-nous tout ce que tu as.
179
00:15:51,320 --> 00:15:53,080
Une seconde. Michal.
180
00:15:56,280 --> 00:15:57,520
Ça arrive.
181
00:15:59,280 --> 00:16:00,800
Ecoute-moi, Doron.
182
00:16:01,640 --> 00:16:03,320
Je suis vraiment désolée.
183
00:16:05,400 --> 00:16:08,520
Compris. On en parlera à mon retour.
D'accord ? Bye.
184
00:17:02,120 --> 00:17:03,040
Ça t'avait manqué ?
185
00:17:13,160 --> 00:17:14,880
C'est un véritable arsenal.
186
00:17:16,119 --> 00:17:17,920
On a fait vite, on n'a pas choisi.
187
00:17:18,119 --> 00:17:20,319
C'est parfait. Tout va servir.
188
00:17:29,160 --> 00:17:31,440
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.
189
00:17:31,839 --> 00:17:34,000
Pas toi. Steve.
T'as un truc à me dire ?
190
00:17:34,240 --> 00:17:36,640
- Tout va bien.
- Tu veux qu'on discute ?
191
00:17:36,880 --> 00:17:38,120
C'est bon, laisse tomber.
192
00:17:38,360 --> 00:17:39,880
- Vas-y, parle !
- Ça suffit.
193
00:17:40,120 --> 00:17:41,520
J'ai des trucs à dire.
194
00:17:42,520 --> 00:17:44,480
La ferme, Steve. Pas maintenant.
195
00:17:44,720 --> 00:17:46,080
Pas maintenant.
196
00:17:46,280 --> 00:17:48,480
- Alors, parle.
- C'est quoi, ton problème ?
197
00:17:49,400 --> 00:17:51,000
Vous êtes pas bien ?
198
00:17:51,760 --> 00:17:52,720
Sérieux…
199
00:17:58,720 --> 00:18:01,360
L'incident est clos. Au boulot.
200
00:18:02,600 --> 00:18:03,560
On a de quoi faire.
201
00:18:13,120 --> 00:18:14,000
Bizarre…
202
00:18:14,240 --> 00:18:16,200
Il y a un convoi qui va vers le nord,
203
00:18:16,440 --> 00:18:18,440
vers le check-point égyptien.
204
00:18:23,920 --> 00:18:27,320
Ça doit être une tour de garde,
elle n'y sera pas.
205
00:18:27,560 --> 00:18:29,200
Elle doit être plus en hauteur.
206
00:18:29,760 --> 00:18:32,840
- Ça nous complique la tâche.
- Il faut qu'ils nous l'amènent.
207
00:18:33,760 --> 00:18:35,600
Il faut prévoir une autre issue.
208
00:18:35,840 --> 00:18:37,600
Ici, c'est bien, c'est dégagé.
209
00:18:39,920 --> 00:18:41,600
Vérifiez pendant votre repérage.
210
00:18:44,480 --> 00:18:46,360
- Quoi de neuf ?
- Ils la transfèrent
211
00:18:46,560 --> 00:18:48,040
peut-être vers le Sinaï.
212
00:18:48,280 --> 00:18:49,440
- Enculés.
- Quand ?
213
00:18:49,960 --> 00:18:53,520
On ne sait pas.
Mais ça s'organise côté égyptien.
214
00:18:53,760 --> 00:18:55,960
Si vous attendiez la nuit,
changez de plan.
215
00:18:57,560 --> 00:18:58,680
Compris.
216
00:19:03,160 --> 00:19:04,800
C'est une putain de forteresse.
217
00:19:06,880 --> 00:19:09,880
Mais les Samahadana
ne savent pas ce qui les attend.
218
00:19:18,120 --> 00:19:20,600
Sagi, toi et moi,
on entre en premier.
219
00:19:21,480 --> 00:19:23,720
Dès qu'ils l'ont,
on bombarde Gaza.
220
00:19:23,920 --> 00:19:26,280
On les guidera par la petite Abasan.
221
00:19:26,480 --> 00:19:28,200
- S'ils s'en sortent.
- Ils s'en sortiront.
222
00:19:28,440 --> 00:19:31,480
Détruisez des maisons,
des mosquées, des écoles…
223
00:19:31,680 --> 00:19:33,240
mais dégagez-leur le passage.
224
00:19:33,440 --> 00:19:35,040
On les dirigera vers Kerem Shalom.
225
00:19:35,240 --> 00:19:37,080
Une patrouille les attendra.
226
00:19:37,280 --> 00:19:39,080
Avec des véhicules d'urgence.
227
00:19:39,280 --> 00:19:42,240
Activez le Dôme de fer
et tenez-moi au courant.
228
00:19:42,440 --> 00:19:44,080
L'équipe est en place.
229
00:19:44,960 --> 00:19:46,480
Bon, les amis…
230
00:19:46,680 --> 00:19:47,600
Tenez-vous prêts.
231
00:19:47,800 --> 00:19:48,800
C'est parti.
232
00:20:05,160 --> 00:20:08,720
Deux gardes à l'entrée,
deux sur le toit et des caméras.
233
00:20:08,920 --> 00:20:10,920
Deux postes de garde
situés à l'avant,
234
00:20:11,120 --> 00:20:13,400
des caméras
et deux véhicules au nord.
235
00:20:13,600 --> 00:20:14,400
Reçu.
236
00:20:34,520 --> 00:20:37,920
[J'espère que tu es bon acteur,
Abou Mohammed.]
237
00:20:38,160 --> 00:20:42,640
[Si tu dérapes, ta fille
ira rejoindre ses frères et sœurs.]
238
00:20:42,880 --> 00:20:44,160
[Compris ?]
239
00:20:47,320 --> 00:20:48,960
[Suis-moi.]
240
00:20:55,600 --> 00:20:56,880
On est partis.
241
00:20:57,120 --> 00:20:58,560
Tenez-vous prêts.
242
00:21:15,120 --> 00:21:15,920
[Ouvre-nous.]
243
00:21:17,800 --> 00:21:20,200
[- Ouvre-nous.]
[- Qu'est-ce que vous voulez ?]
244
00:21:20,440 --> 00:21:23,400
[Regarde bien.
Tu sais pas qui c'est ?]
245
00:21:25,960 --> 00:21:28,280
[Approche.
Va chercher Abou Samahadana.]
246
00:21:29,360 --> 00:21:32,920
[Dis-lui que Hani al-Jabari,
Abou Mohammed, veut lui parler.]
247
00:21:33,120 --> 00:21:34,600
[Très bien.]
248
00:21:35,120 --> 00:21:36,640
[Ouvre-leur.]
249
00:21:38,640 --> 00:21:41,840
[On entre. Faites gaffe.]
250
00:22:02,920 --> 00:22:04,320
[Qui commande, ici ?]
251
00:22:04,800 --> 00:22:06,040
[Moi.]
252
00:22:09,320 --> 00:22:11,000
[Vous savez qui je suis.]
253
00:22:12,600 --> 00:22:16,040
[On n'a pas beaucoup de temps.
Je sais que l'otage est là.]
254
00:22:16,240 --> 00:22:17,120
[Les Juifs aussi.]
255
00:22:18,600 --> 00:22:21,840
[Fais venir Abou Ibrahim.
Je vais tout lui expliquer.]
256
00:22:23,280 --> 00:22:25,760
[Dépêche-toi. Et baisse ton arme.]
257
00:22:26,760 --> 00:22:28,040
[Appelle Abou Ibrahim.]
258
00:23:01,560 --> 00:23:02,920
[Bonjour, Abou Mohammed.]
259
00:23:03,160 --> 00:23:04,920
[Bonjour, Abou Ibrahim.]
260
00:23:08,360 --> 00:23:09,640
[Ecoute-moi bien.]
261
00:23:10,600 --> 00:23:13,880
[Les Juifs sont dans Gaza.
Et ils savent que tu as la fille.]
262
00:23:15,680 --> 00:23:17,320
[Il va sûrement y avoir une invasion.]
263
00:23:17,880 --> 00:23:20,960
[Mes hommes m'ont dit
que les Israéliens t'avaient capturé.]
264
00:23:21,200 --> 00:23:23,560
[- Pourtant te voilà.]
[- C'est vrai.]
265
00:23:24,440 --> 00:23:26,240
[Les Sionistes]
266
00:23:26,480 --> 00:23:29,200
[ont attaqué notre QG.
On les a anéantis.]
267
00:23:31,760 --> 00:23:33,280
[Mais il y avait sûrement]
268
00:23:34,200 --> 00:23:36,040
[plusieurs unités.]
269
00:23:36,280 --> 00:23:38,120
[Nous avons pu fuir,
grâce à Dieu.]
270
00:23:38,920 --> 00:23:41,760
[Ecoute, Abou Ibrahim,
je dis ça pour ton bien.]
271
00:23:42,720 --> 00:23:45,600
[Va chercher la fille.
Elle sera en sécurité avec nous.]
272
00:23:52,720 --> 00:23:53,880
[Ah oui ?]
273
00:23:55,760 --> 00:23:57,800
[Je pense qu'elle est
plus en sécurité ici.]
274
00:24:00,000 --> 00:24:02,240
[Tu as déjà essayé
de prendre cet endroit]
275
00:24:02,480 --> 00:24:03,600
[par la force]
276
00:24:03,800 --> 00:24:05,800
[et tu as échoué.]
277
00:24:06,440 --> 00:24:09,520
[Tu n'as pas vu les drones
survoler Rafah aujourd'hui ?]
278
00:24:09,720 --> 00:24:11,040
[Tu n'entends pas les bombes ?]
279
00:24:12,280 --> 00:24:14,040
[La guerre a commencé hier.]
280
00:24:15,680 --> 00:24:17,280
[Abou Ibrahim, crois-moi.]
281
00:24:17,960 --> 00:24:19,680
[Amène-la-moi,]
282
00:24:19,880 --> 00:24:21,560
[avant qu'il soit trop tard.]
283
00:24:24,880 --> 00:24:25,680
[Non.]
284
00:24:27,600 --> 00:24:28,800
[Je la garde.]
285
00:24:29,040 --> 00:24:31,440
[Prends tes hommes,
et partez d'ici]
286
00:24:31,680 --> 00:24:33,080
[avant que je vous tue tous.]
287
00:24:34,160 --> 00:24:35,160
[Tu veux tirer ?]
288
00:24:37,080 --> 00:24:38,200
[Vas-y.]
289
00:24:38,680 --> 00:24:41,800
[Mais sache
que toute la division de Rafah]
290
00:24:42,000 --> 00:24:44,120
[viendra descendre tout ce qui bouge,]
291
00:24:44,560 --> 00:24:47,520
[y compris tes femmes et tes enfants.
Tout le monde.]
292
00:24:50,680 --> 00:24:52,200
[Tu ne me crois pas ?]
293
00:24:53,480 --> 00:24:55,360
[Tu ne me crois pas, Abou Ibrahim ?]
294
00:24:56,400 --> 00:24:58,760
[Tu te souviens
de la mosquée Ibn Taymiyyah ?]
295
00:24:59,600 --> 00:25:00,760
[Tu t'en souviens ?]
296
00:25:02,680 --> 00:25:03,880
[Parfait.]
297
00:25:04,760 --> 00:25:06,040
[Alors,]
298
00:25:07,160 --> 00:25:09,200
[je te le redemande,]
299
00:25:09,400 --> 00:25:11,240
[pour la dernière fois,]
300
00:25:12,320 --> 00:25:13,720
[amène-la-moi.]
301
00:25:18,880 --> 00:25:21,280
[Tu as entendu.
Va la chercher.]
302
00:25:36,640 --> 00:25:39,000
[Viens avec moi. Allez, viens.]
303
00:25:39,200 --> 00:25:39,880
[Arrêtez.]
304
00:25:40,080 --> 00:25:40,800
[Allez, viens.]
305
00:25:41,000 --> 00:25:42,880
Arrêtez, lâchez-moi.
306
00:25:43,120 --> 00:25:45,360
[- Qu'est-ce qui se passe ?]
[- On la donne à Abou Mohammed.]
307
00:25:46,360 --> 00:25:48,720
[Abou Mohammed ?
Il a été kidnappé hier,]
308
00:25:48,960 --> 00:25:49,680
[à al-Shifa.]
309
00:25:49,880 --> 00:25:52,200
[Comment ça ?
Il est en bas, avec Samir.]
310
00:25:52,440 --> 00:25:53,880
[Je dois amener l'otage.]
311
00:25:55,480 --> 00:25:56,760
[Ils m'attendent.]
312
00:25:57,000 --> 00:25:58,520
[Bouge, je l'amène.]
313
00:25:58,760 --> 00:25:59,760
[Je t'en prie.]
314
00:26:00,480 --> 00:26:01,640
Viens.
315
00:26:03,120 --> 00:26:04,200
Viens.
316
00:26:06,200 --> 00:26:09,800
T'inquiète, si tu restes avec moi,
il ne t'arrivera rien, OK ?
317
00:26:10,240 --> 00:26:11,480
Fais-moi confiance.
318
00:26:12,680 --> 00:26:14,880
Tout va bien se passer.
319
00:26:15,120 --> 00:26:16,240
[Viens.]
320
00:26:19,200 --> 00:26:20,400
[Vas-y.]
321
00:26:31,640 --> 00:26:32,960
[Qu'est-ce qu'il y a ?]
322
00:26:34,200 --> 00:26:36,400
[Pourquoi Abou Mohammed
n'est pas armé ?]
323
00:26:38,400 --> 00:26:40,400
[Tu l'as déjà vu sans armes ?]
324
00:26:42,600 --> 00:26:44,680
[C'est les Juifs, espèce d'abruti.]
325
00:26:44,880 --> 00:26:46,440
[- Quoi ?]
[- Je vais à la frontière.]
326
00:26:46,640 --> 00:26:48,800
[Que Samir les fasse tuer, vite.]
327
00:26:49,000 --> 00:26:50,160
[Viens.]
328
00:27:02,360 --> 00:27:05,960
[Les hommes armés sont des Juifs.]
329
00:27:17,600 --> 00:27:18,840
[Tue-les.]
330
00:27:22,680 --> 00:27:24,440
[Baisse ton arme.]
331
00:27:26,320 --> 00:27:26,960
Allez, Nourit.
332
00:27:27,400 --> 00:27:28,200
Descends.
333
00:27:31,920 --> 00:27:32,760
Démarre.
334
00:27:35,880 --> 00:27:38,040
[Répète un peu.]
335
00:27:38,400 --> 00:27:39,560
[La ferme. A genoux.]
336
00:27:39,800 --> 00:27:41,080
[- Répète !]
[- A genoux.]
337
00:27:43,040 --> 00:27:44,400
[Comment oses-tu ?]
338
00:27:44,640 --> 00:27:46,520
[Vous entendez ? Pas un geste.]
339
00:27:47,320 --> 00:27:48,720
[Ils vont tous nous tuer.]
340
00:27:53,280 --> 00:27:54,200
On y va.
341
00:28:23,120 --> 00:28:24,920
Par là. Fais le tour.
342
00:28:32,520 --> 00:28:33,480
Elie !
343
00:29:00,480 --> 00:29:01,360
Sagi !
344
00:29:02,680 --> 00:29:04,800
Nourit, reste avec lui. Appuie.
345
00:29:25,920 --> 00:29:27,000
[Tout va bien.]
346
00:29:31,640 --> 00:29:32,520
[Où est la fille ?]
347
00:29:34,800 --> 00:29:35,520
[Cachez-vous.]
348
00:29:35,720 --> 00:29:36,840
Viens.
349
00:30:19,240 --> 00:30:21,080
Bashar et Yaara fuient par le sud.
350
00:30:21,320 --> 00:30:22,680
Retournez aux véhicules.
351
00:30:33,520 --> 00:30:34,440
Idiot.
352
00:30:34,960 --> 00:30:37,280
Viens là. Lève-toi.
353
00:30:37,520 --> 00:30:38,920
Putain de sa mère.
354
00:30:39,160 --> 00:30:40,040
Regarde-moi.
355
00:30:40,720 --> 00:30:41,520
Lève-toi.
356
00:30:56,000 --> 00:30:57,280
[Et merde.]
357
00:30:59,280 --> 00:31:01,640
Putain. Assieds-toi par terre.
358
00:31:03,480 --> 00:31:05,800
- Putain…
- Nourit, comment ça va ?
359
00:31:06,360 --> 00:31:08,040
Ça va, je gère.
360
00:31:20,640 --> 00:31:22,440
Accélère. Fonce.
361
00:31:22,920 --> 00:31:24,800
Allez, mon frère, le perds pas.
362
00:31:35,760 --> 00:31:38,920
Ils veulent te récupérer ?
Personne ne t'enlèvera à moi.
363
00:31:39,120 --> 00:31:42,280
On va en Egypte, toi et moi,
maintenant.
364
00:31:46,080 --> 00:31:47,000
Laisse-moi partir.
365
00:31:48,000 --> 00:31:49,680
Laisse-moi partir !
366
00:31:52,280 --> 00:31:53,600
Elle a sauté.
367
00:31:53,840 --> 00:31:54,520
Couvrez-moi.
368
00:32:08,720 --> 00:32:10,600
Arrête-toi.
369
00:32:11,440 --> 00:32:12,520
Arrête-toi.
370
00:32:13,400 --> 00:32:14,560
Attends.
371
00:32:19,440 --> 00:32:21,560
Je m'appelle Doron.
Je suis israélien.
372
00:32:21,800 --> 00:32:23,280
Je vais te ramener chez toi.
373
00:32:24,000 --> 00:32:25,480
Je vais te ramener chez toi.
374
00:32:26,000 --> 00:32:27,320
Tout va bien.
375
00:32:29,640 --> 00:32:31,080
Tout va bien.
376
00:32:31,640 --> 00:32:33,320
Je l'ai. Venez vite.
377
00:32:33,560 --> 00:32:34,920
Feu à volonté !
378
00:32:51,520 --> 00:32:53,480
Viens. Assieds-toi.
379
00:32:54,760 --> 00:32:55,600
C'est bon.
380
00:33:26,000 --> 00:33:28,600
Gabi, on a Yaara.
381
00:33:31,400 --> 00:33:34,560
Bien, Elie, je vous envoie
les coordonnées du point de sortie.
382
00:33:34,800 --> 00:33:38,440
Ils sont encore dans le flou,
mais ça va finir par péter.
383
00:33:38,680 --> 00:33:40,800
- On vous surveille. Soyez prêts.
- Reçu.
384
00:33:43,000 --> 00:33:44,320
Ça va ?
385
00:33:45,200 --> 00:33:47,560
- On est à Gaza ?
- Pour l'instant.
386
00:33:48,240 --> 00:33:51,280
On va bientôt rentrer à la maison.
Tout va bien.
387
00:33:51,960 --> 00:33:53,600
Tout droit, et dans 100 m
388
00:33:53,840 --> 00:33:55,040
à gauche.
389
00:33:57,320 --> 00:33:58,880
Putain de merde.
390
00:34:05,320 --> 00:34:06,520
Qu'est-ce qu'il y a ?
391
00:34:06,760 --> 00:34:08,160
Putain de merde.
392
00:34:26,840 --> 00:34:28,159
Qu'est-ce qu'il y a ?
393
00:34:28,760 --> 00:34:30,760
- Elle est morte.
- Putain.
394
00:34:32,520 --> 00:34:35,560
Gabi, le véhicule est HS,
sûrement suite aux tirs.
395
00:34:37,040 --> 00:34:39,120
Ça s'active au Hamas,
qu'ils se grouillent.
396
00:34:40,280 --> 00:34:42,600
Ne bougez pas,
on cherche une solution.
397
00:34:42,800 --> 00:34:43,520
Reçu.
398
00:34:47,199 --> 00:34:49,159
Tout va bien. Ne t'en fais pas.
399
00:34:49,360 --> 00:34:52,000
A 400 m à l'est,
il y a une plantation.
400
00:34:52,239 --> 00:34:56,480
Descendez et allez-y à pied.
Le Hamas patrouille régulièrement,
401
00:34:56,679 --> 00:34:58,000
alors faites attention.
402
00:34:58,239 --> 00:35:00,760
Des hommes vous rejoignent
par le nord-est.
403
00:35:01,000 --> 00:35:03,400
C'est un terrain dense,
alors soyez prudents.
404
00:35:03,800 --> 00:35:05,000
Reçu.
405
00:35:09,200 --> 00:35:11,920
- Il peut marcher ?
- Mieux que toi.
406
00:35:12,480 --> 00:35:13,680
On continue à pied.
407
00:36:33,680 --> 00:36:36,480
Sous-titres : Joanna Levy