1 00:00:14,000 --> 00:00:15,240 [ARABE] [Ça suffit.] 2 00:00:15,320 --> 00:00:16,320 [Ça suffit.] 3 00:00:30,600 --> 00:00:32,760 [Je vous l'ai dit, je ne sais pas où elle est.] 4 00:00:33,000 --> 00:00:35,480 [Dernière chance. Où est la fille ?] 5 00:00:35,680 --> 00:00:36,680 [Je l'ai pas, juré.] 6 00:00:37,240 --> 00:00:39,200 [Ils l'ont déplacée.] 7 00:00:39,720 --> 00:00:41,000 [Faites ce que vous voudrez.] 8 00:00:41,880 --> 00:00:43,120 [Allez-y.] 9 00:00:43,680 --> 00:00:46,840 [Il veut mourir en chahid. Exauçons-le.] 10 00:00:46,920 --> 00:00:48,440 [Allez, les gars. C'est parti.] 11 00:01:04,760 --> 00:01:05,560 [Arrêtez !] 12 00:01:07,840 --> 00:01:09,560 [Je ne sais pas où elle est.] 13 00:01:22,400 --> 00:01:23,440 Doron, 14 00:01:23,640 --> 00:01:26,440 Yunis n'arrête pas de recevoir des messages. 15 00:01:27,160 --> 00:01:30,640 ["Réponds-moi, je t'en prie. Je suis inquiète."] 16 00:01:34,520 --> 00:01:36,200 [Ça suffit.] 17 00:01:39,640 --> 00:01:40,960 [Qui s'inquiète pour toi ?] 18 00:01:43,720 --> 00:01:45,440 [Qui s'inquiète pour toi ?] 19 00:01:48,600 --> 00:01:50,080 [Allô, Yunis ?] 20 00:01:51,160 --> 00:01:52,240 [Où est mon père ?] 21 00:01:52,800 --> 00:01:54,920 [Il va bien ? Yunis, réponds-moi.] 22 00:01:56,480 --> 00:01:59,080 [Qu'est-ce qui se passe ? Où est mon père ?] 23 00:01:59,320 --> 00:02:02,320 [Yunis, réponds, s'il te plaît, je suis morte d'inquiétude.] 24 00:02:03,440 --> 00:02:05,600 [- Allô ?] [- Allô, ici Abou Kassam.] 25 00:02:05,800 --> 00:02:08,440 [Ton père va bien. Ne t'en fais pas pour lui.] 26 00:02:08,640 --> 00:02:10,400 [Rappelle-le plus tard.] 27 00:02:11,640 --> 00:02:13,800 [Laissez ma fille tranquille.] 28 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 [Laissez ma fille tranquille !] 29 00:02:26,960 --> 00:02:29,880 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 30 00:02:56,360 --> 00:03:00,120 Ses cinq enfants sont morts en 2014, je peux tous les nommer. 31 00:03:01,040 --> 00:03:03,840 - Il y avait une certaine Dunya. - Oui, l'aînée. 32 00:03:04,080 --> 00:03:05,680 Elle est en vie. Il l'a cachée. 33 00:03:08,160 --> 00:03:10,720 On sait où elle habite, on a vu Yusuf y passer. 34 00:03:10,960 --> 00:03:13,200 Elie, laisse tomber, vous rentrez à la maison. 35 00:03:13,440 --> 00:03:16,280 Annonce qu'une équipe a été exfiltrée, on gagnera du temps. 36 00:03:17,840 --> 00:03:19,080 Du temps ? 37 00:03:20,200 --> 00:03:21,640 Du temps pour quoi faire ? 38 00:03:21,880 --> 00:03:24,680 Il va coopérer, Gabi, on peut retrouver Yaara. 39 00:03:24,920 --> 00:03:27,240 Elie, écoute-moi bien. 40 00:03:27,480 --> 00:03:29,280 J'ai le cœur brisé, comme vous, 41 00:03:29,520 --> 00:03:31,080 et je te le promets, 42 00:03:31,320 --> 00:03:33,040 on leur règlera leur compte, 43 00:03:33,280 --> 00:03:34,520 à ces enculés. 44 00:03:34,760 --> 00:03:36,600 Mais là, vous rentrez à la maison. 45 00:03:36,840 --> 00:03:39,120 Tu m'as donné ta parole. Fini de jouer. 46 00:03:39,360 --> 00:03:40,800 C'est pas votre décision, 47 00:03:41,040 --> 00:03:43,880 tu n'imagines pas à quel point Hani est précieux. 48 00:03:44,800 --> 00:03:47,320 Je connais parfaitement sa valeur. 49 00:03:47,520 --> 00:03:48,840 A plus tard. 50 00:04:01,880 --> 00:04:03,120 Emmenez-les. 51 00:04:13,240 --> 00:04:14,680 A droite. 52 00:04:27,280 --> 00:04:28,280 Allez, montez. 53 00:04:30,040 --> 00:04:31,560 Vas-y, on n'a pas fini ici. 54 00:04:32,920 --> 00:04:33,880 Ici Ciel 1. 55 00:04:34,440 --> 00:04:36,520 Permission de décoller sans l'équipe ? 56 00:04:42,560 --> 00:04:46,840 QG à Ciel 1, exfiltrez la famille, l'équipe reste sur le terrain. 57 00:04:47,320 --> 00:04:48,400 Bien reçu ? 58 00:05:05,440 --> 00:05:07,640 L'équipe retourne en ville. 59 00:05:08,440 --> 00:05:09,520 Bien. 60 00:05:10,200 --> 00:05:13,120 Ne les perdez pas. Ils vont rétablir le contact. 61 00:05:15,320 --> 00:05:17,040 Je te les confie, Hila. 62 00:05:17,240 --> 00:05:18,840 Prends bien soin d'eux. 63 00:05:23,520 --> 00:05:26,080 Je veux les données de ces dernières 24 h. 64 00:05:32,040 --> 00:05:34,040 Gabi 65 00:05:42,280 --> 00:05:43,480 Gabi, qu'est-ce qu'il y a ? 66 00:05:45,280 --> 00:05:46,560 On peut se voir ? 67 00:05:47,760 --> 00:05:49,520 Dis-moi ce qui se passe. 68 00:05:49,720 --> 00:05:50,960 Doron va bien. 69 00:05:51,920 --> 00:05:53,560 Accompagne-moi chez Hagit. 70 00:05:55,840 --> 00:05:57,000 Hagit ? 71 00:06:35,400 --> 00:06:37,120 [Bonjour, Bashar.] 72 00:06:50,640 --> 00:06:51,800 Viens. 73 00:07:16,360 --> 00:07:17,680 [Je vous en prie.] 74 00:07:22,240 --> 00:07:23,400 Assieds-toi. 75 00:07:31,680 --> 00:07:32,920 C'est mieux, ici. 76 00:07:33,960 --> 00:07:35,720 Plus confortable, plus sûr. 77 00:07:37,000 --> 00:07:38,240 Bien. 78 00:07:38,760 --> 00:07:40,000 Assise. 79 00:07:44,120 --> 00:07:45,880 Ils ont essayé de me sauver ? 80 00:07:48,880 --> 00:07:50,680 Je ne sais pas, je… 81 00:07:55,760 --> 00:07:58,280 J'aurais dû rien dire. J'étais en colère. 82 00:07:59,320 --> 00:08:01,480 - Désolé. - Et alors ? 83 00:08:02,640 --> 00:08:06,520 Et maintenant ? Ils sont rentrés en Israël ? 84 00:08:09,160 --> 00:08:10,640 Je crois. 85 00:08:22,680 --> 00:08:25,920 S'il te plaît, Yaara, arrête de pleurer. Arrête. 86 00:08:27,080 --> 00:08:29,600 - Assieds-toi, s'il te plaît. - Bashar, je t'en prie. 87 00:08:30,760 --> 00:08:32,000 Je n'en peux plus. 88 00:08:34,720 --> 00:08:36,560 Je veux rentrer chez moi. 89 00:08:40,559 --> 00:08:42,120 Je t'en prie. 90 00:09:35,680 --> 00:09:37,200 [Où est-il ? Il va bien ?] 91 00:09:37,440 --> 00:09:40,480 [Les Juifs ont infiltré l'hôpital. Ton père est juste blessé.] 92 00:09:40,680 --> 00:09:42,960 [- Il te réclame.] [- Bien sûr, j'arrive.] 93 00:09:43,520 --> 00:09:45,960 [Jibril aussi ? Il veut sûrement le voir.] 94 00:09:49,160 --> 00:09:50,280 [Il vaut mieux pas.] 95 00:09:50,840 --> 00:09:52,080 [C'est pas beau à voir.] 96 00:09:53,280 --> 00:09:54,960 [Comment vous vous appelez ?] 97 00:09:55,200 --> 00:10:00,120 [Dunya, on n'a pas le temps. Abou Mohammed te réclame de suite.] 98 00:10:00,360 --> 00:10:02,920 [- Où est l'équipe habituelle ?] [- Maman ?] 99 00:10:04,680 --> 00:10:08,080 [Jibril, mon bébé, tout va bien. Retourne dans ta chambre.] 100 00:10:13,080 --> 00:10:15,280 Baissez vos armes. Je vous suis. 101 00:10:15,520 --> 00:10:16,880 Je préviens la nounou. 102 00:10:18,040 --> 00:10:20,840 [Shada, je n'en ai pas pour longtemps.] 103 00:10:50,640 --> 00:10:51,680 Ça va ? 104 00:11:00,520 --> 00:11:01,960 Tu veux les dernières infos ? 105 00:11:03,160 --> 00:11:04,560 Ils ont la fille de Hani. 106 00:11:04,800 --> 00:11:06,680 Ils sont en route pour Rafah. 107 00:11:06,880 --> 00:11:09,400 Ils pensent savoir où est Yaara. 108 00:11:10,520 --> 00:11:11,200 Où ça ? 109 00:11:11,600 --> 00:11:13,880 Chez Abou Samahadana, dans sa forteresse. 110 00:11:15,360 --> 00:11:16,960 Comment ils comptent entrer ? 111 00:11:17,560 --> 00:11:21,400 Je sais pas. Mais d'après Elie, Hani coopère. 112 00:11:21,920 --> 00:11:24,800 On trouve tout ce qu'on a sur cette forteresse. 113 00:11:37,720 --> 00:11:39,320 Je te jure, 114 00:11:41,080 --> 00:11:43,280 si je me remets avec quelqu'un, 115 00:11:44,760 --> 00:11:45,960 ce sera une femme. 116 00:11:52,240 --> 00:11:55,040 Et les autres ? Ils étaient avec lui, non ? 117 00:11:55,240 --> 00:11:56,240 Elie, Doron… 118 00:11:56,480 --> 00:12:00,080 - Où sont-ils ? - Sur le terrain, l'opé est en cours. 119 00:12:00,960 --> 00:12:02,680 Ils sont encore là-bas ? 120 00:12:05,840 --> 00:12:07,440 Et l'enterrement… 121 00:12:10,240 --> 00:12:12,480 Avec tous les hauts gradés, 122 00:12:12,680 --> 00:12:15,160 les couronnes et les oraisons hypocrites… 123 00:12:15,960 --> 00:12:18,480 Il déteste ce genre de trucs. 124 00:12:21,200 --> 00:12:23,080 On va pas lui faire ça. 125 00:12:23,280 --> 00:12:25,920 On va faire une cérémonie simple et privée. 126 00:12:26,840 --> 00:12:28,520 Que pour la famille. 127 00:12:29,880 --> 00:12:31,680 C'est ce qu'il aurait voulu. 128 00:12:32,880 --> 00:12:35,280 L'équipe pourra se réunir, 129 00:12:35,480 --> 00:12:37,000 l'armée fera quelque chose. 130 00:12:38,640 --> 00:12:42,320 Il y aura une plaque, et j'assisterai aux cérémonies de l'indépendance 131 00:12:43,120 --> 00:12:44,680 avec les enfants… 132 00:12:45,800 --> 00:12:48,560 - Où sont-ils ? - Tout va bien, ils sont pas seuls. 133 00:12:48,800 --> 00:12:50,480 - Qui est avec eux ? - Tes parents. 134 00:12:50,960 --> 00:12:53,600 Tes parents sont en route. Tout va bien. 135 00:12:55,520 --> 00:12:56,600 Et ses parents à lui ? 136 00:12:56,840 --> 00:12:58,280 Ils ont été prévenus. 137 00:12:59,440 --> 00:13:01,880 Pourquoi je l'ai laissé partir ? 138 00:13:02,320 --> 00:13:03,360 Arrête… 139 00:13:05,640 --> 00:13:08,240 J'aurais pu lui dire : "Chéri, n'y va pas." 140 00:13:09,520 --> 00:13:10,800 Il serait resté. 141 00:13:11,000 --> 00:13:13,800 J'aurais fait la moue et il serait resté. 142 00:13:18,000 --> 00:13:20,880 Tu sais, quand j'ai appris pour le soldat, 143 00:13:22,480 --> 00:13:24,240 j'étais contente. 144 00:13:25,440 --> 00:13:27,760 Enfin, pas contente, mais soulagée. 145 00:13:28,280 --> 00:13:31,720 Soulagée qu'il se fasse enfin virer de cette unité. 146 00:13:32,440 --> 00:13:34,760 Qu'il reste avec moi et les enfants. 147 00:13:48,280 --> 00:13:50,040 Mon amour… 148 00:13:55,720 --> 00:13:57,960 [Qu'est-ce qu'ils comptent faire, papa ?] 149 00:13:58,160 --> 00:13:59,680 [Ne t'inquiète pas.] 150 00:13:59,920 --> 00:14:02,840 [Moi vivant, personne ne te fera du mal.] 151 00:14:04,440 --> 00:14:06,280 [Je collabore avec eux.] 152 00:14:08,560 --> 00:14:10,320 [Je les aide.] 153 00:14:10,520 --> 00:14:12,800 [Ils vont récupérer la fille et partir.] 154 00:14:13,640 --> 00:14:16,000 [Non, je t'en prie, tu ne peux pas les aider.] 155 00:14:16,240 --> 00:14:18,520 [Qu'ils me fassent ce qu'ils veulent.] 156 00:14:18,760 --> 00:14:20,360 [Je m'en fiche.] 157 00:14:20,600 --> 00:14:21,760 [C'est comme ça.] 158 00:14:22,720 --> 00:14:25,560 [Nous allons attendre et avoir confiance en Dieu.] 159 00:14:26,040 --> 00:14:27,040 [C'est décidé.] 160 00:14:28,600 --> 00:14:30,600 [Papa, je t'en prie, non.] 161 00:14:31,320 --> 00:14:33,400 [Tu es tout ce que j'ai.] 162 00:14:33,640 --> 00:14:34,520 [Tu es tout pour moi.] 163 00:14:34,760 --> 00:14:35,920 [Ça suffit.] 164 00:14:36,520 --> 00:14:38,280 [- Ça suffit.] [- Papa, non !] 165 00:14:40,760 --> 00:14:42,760 [Papa, non, je t'en prie.] 166 00:14:44,840 --> 00:14:46,520 [Papa, non !] 167 00:15:20,960 --> 00:15:22,440 On a un point d'entrée ? 168 00:15:22,680 --> 00:15:25,600 - Hila, signal satellite. - Passe-le-moi. 169 00:15:26,360 --> 00:15:29,200 - Oui ? - Tu envoies les photos aériennes ? 170 00:15:29,400 --> 00:15:30,560 Ecoute, Doron, 171 00:15:30,800 --> 00:15:32,600 c'est une vraie forteresse. 172 00:15:32,800 --> 00:15:35,920 Vous imaginez pas, il y a des salles souterraines, 173 00:15:36,120 --> 00:15:39,920 des sentinelles, des caméras, des bunkers pleins d'armes. 174 00:15:40,160 --> 00:15:41,680 C'est un chef de clan. 175 00:15:41,880 --> 00:15:42,960 Du gâteau. 176 00:15:43,160 --> 00:15:44,800 Et s'ils savent 177 00:15:45,040 --> 00:15:47,440 que vous avez Hani, vous passerez pas la porte. 178 00:15:48,440 --> 00:15:50,800 Compris. Envoie-nous tout ce que tu as. 179 00:15:51,320 --> 00:15:53,080 Une seconde. Michal. 180 00:15:56,280 --> 00:15:57,520 Ça arrive. 181 00:15:59,280 --> 00:16:00,800 Ecoute-moi, Doron. 182 00:16:01,640 --> 00:16:03,320 Je suis vraiment désolée. 183 00:16:05,400 --> 00:16:08,520 Compris. On en parlera à mon retour. D'accord ? Bye. 184 00:17:02,120 --> 00:17:03,040 Ça t'avait manqué ? 185 00:17:13,160 --> 00:17:14,880 C'est un véritable arsenal. 186 00:17:16,119 --> 00:17:17,920 On a fait vite, on n'a pas choisi. 187 00:17:18,119 --> 00:17:20,319 C'est parfait. Tout va servir. 188 00:17:29,160 --> 00:17:31,440 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 189 00:17:31,839 --> 00:17:34,000 Pas toi. Steve. T'as un truc à me dire ? 190 00:17:34,240 --> 00:17:36,640 - Tout va bien. - Tu veux qu'on discute ? 191 00:17:36,880 --> 00:17:38,120 C'est bon, laisse tomber. 192 00:17:38,360 --> 00:17:39,880 - Vas-y, parle ! - Ça suffit. 193 00:17:40,120 --> 00:17:41,520 J'ai des trucs à dire. 194 00:17:42,520 --> 00:17:44,480 La ferme, Steve. Pas maintenant. 195 00:17:44,720 --> 00:17:46,080 Pas maintenant. 196 00:17:46,280 --> 00:17:48,480 - Alors, parle. - C'est quoi, ton problème ? 197 00:17:49,400 --> 00:17:51,000 Vous êtes pas bien ? 198 00:17:51,760 --> 00:17:52,720 Sérieux… 199 00:17:58,720 --> 00:18:01,360 L'incident est clos. Au boulot. 200 00:18:02,600 --> 00:18:03,560 On a de quoi faire. 201 00:18:13,120 --> 00:18:14,000 Bizarre… 202 00:18:14,240 --> 00:18:16,200 Il y a un convoi qui va vers le nord, 203 00:18:16,440 --> 00:18:18,440 vers le check-point égyptien. 204 00:18:23,920 --> 00:18:27,320 Ça doit être une tour de garde, elle n'y sera pas. 205 00:18:27,560 --> 00:18:29,200 Elle doit être plus en hauteur. 206 00:18:29,760 --> 00:18:32,840 - Ça nous complique la tâche. - Il faut qu'ils nous l'amènent. 207 00:18:33,760 --> 00:18:35,600 Il faut prévoir une autre issue. 208 00:18:35,840 --> 00:18:37,600 Ici, c'est bien, c'est dégagé. 209 00:18:39,920 --> 00:18:41,600 Vérifiez pendant votre repérage. 210 00:18:44,480 --> 00:18:46,360 - Quoi de neuf ? - Ils la transfèrent 211 00:18:46,560 --> 00:18:48,040 peut-être vers le Sinaï. 212 00:18:48,280 --> 00:18:49,440 - Enculés. - Quand ? 213 00:18:49,960 --> 00:18:53,520 On ne sait pas. Mais ça s'organise côté égyptien. 214 00:18:53,760 --> 00:18:55,960 Si vous attendiez la nuit, changez de plan. 215 00:18:57,560 --> 00:18:58,680 Compris. 216 00:19:03,160 --> 00:19:04,800 C'est une putain de forteresse. 217 00:19:06,880 --> 00:19:09,880 Mais les Samahadana ne savent pas ce qui les attend. 218 00:19:18,120 --> 00:19:20,600 Sagi, toi et moi, on entre en premier. 219 00:19:21,480 --> 00:19:23,720 Dès qu'ils l'ont, on bombarde Gaza. 220 00:19:23,920 --> 00:19:26,280 On les guidera par la petite Abasan. 221 00:19:26,480 --> 00:19:28,200 - S'ils s'en sortent. - Ils s'en sortiront. 222 00:19:28,440 --> 00:19:31,480 Détruisez des maisons, des mosquées, des écoles… 223 00:19:31,680 --> 00:19:33,240 mais dégagez-leur le passage. 224 00:19:33,440 --> 00:19:35,040 On les dirigera vers Kerem Shalom. 225 00:19:35,240 --> 00:19:37,080 Une patrouille les attendra. 226 00:19:37,280 --> 00:19:39,080 Avec des véhicules d'urgence. 227 00:19:39,280 --> 00:19:42,240 Activez le Dôme de fer et tenez-moi au courant. 228 00:19:42,440 --> 00:19:44,080 L'équipe est en place. 229 00:19:44,960 --> 00:19:46,480 Bon, les amis… 230 00:19:46,680 --> 00:19:47,600 Tenez-vous prêts. 231 00:19:47,800 --> 00:19:48,800 C'est parti. 232 00:20:05,160 --> 00:20:08,720 Deux gardes à l'entrée, deux sur le toit et des caméras. 233 00:20:08,920 --> 00:20:10,920 Deux postes de garde situés à l'avant, 234 00:20:11,120 --> 00:20:13,400 des caméras et deux véhicules au nord. 235 00:20:13,600 --> 00:20:14,400 Reçu. 236 00:20:34,520 --> 00:20:37,920 [J'espère que tu es bon acteur, Abou Mohammed.] 237 00:20:38,160 --> 00:20:42,640 [Si tu dérapes, ta fille ira rejoindre ses frères et sœurs.] 238 00:20:42,880 --> 00:20:44,160 [Compris ?] 239 00:20:47,320 --> 00:20:48,960 [Suis-moi.] 240 00:20:55,600 --> 00:20:56,880 On est partis. 241 00:20:57,120 --> 00:20:58,560 Tenez-vous prêts. 242 00:21:15,120 --> 00:21:15,920 [Ouvre-nous.] 243 00:21:17,800 --> 00:21:20,200 [- Ouvre-nous.] [- Qu'est-ce que vous voulez ?] 244 00:21:20,440 --> 00:21:23,400 [Regarde bien. Tu sais pas qui c'est ?] 245 00:21:25,960 --> 00:21:28,280 [Approche. Va chercher Abou Samahadana.] 246 00:21:29,360 --> 00:21:32,920 [Dis-lui que Hani al-Jabari, Abou Mohammed, veut lui parler.] 247 00:21:33,120 --> 00:21:34,600 [Très bien.] 248 00:21:35,120 --> 00:21:36,640 [Ouvre-leur.] 249 00:21:38,640 --> 00:21:41,840 [On entre. Faites gaffe.] 250 00:22:02,920 --> 00:22:04,320 [Qui commande, ici ?] 251 00:22:04,800 --> 00:22:06,040 [Moi.] 252 00:22:09,320 --> 00:22:11,000 [Vous savez qui je suis.] 253 00:22:12,600 --> 00:22:16,040 [On n'a pas beaucoup de temps. Je sais que l'otage est là.] 254 00:22:16,240 --> 00:22:17,120 [Les Juifs aussi.] 255 00:22:18,600 --> 00:22:21,840 [Fais venir Abou Ibrahim. Je vais tout lui expliquer.] 256 00:22:23,280 --> 00:22:25,760 [Dépêche-toi. Et baisse ton arme.] 257 00:22:26,760 --> 00:22:28,040 [Appelle Abou Ibrahim.] 258 00:23:01,560 --> 00:23:02,920 [Bonjour, Abou Mohammed.] 259 00:23:03,160 --> 00:23:04,920 [Bonjour, Abou Ibrahim.] 260 00:23:08,360 --> 00:23:09,640 [Ecoute-moi bien.] 261 00:23:10,600 --> 00:23:13,880 [Les Juifs sont dans Gaza. Et ils savent que tu as la fille.] 262 00:23:15,680 --> 00:23:17,320 [Il va sûrement y avoir une invasion.] 263 00:23:17,880 --> 00:23:20,960 [Mes hommes m'ont dit que les Israéliens t'avaient capturé.] 264 00:23:21,200 --> 00:23:23,560 [- Pourtant te voilà.] [- C'est vrai.] 265 00:23:24,440 --> 00:23:26,240 [Les Sionistes] 266 00:23:26,480 --> 00:23:29,200 [ont attaqué notre QG. On les a anéantis.] 267 00:23:31,760 --> 00:23:33,280 [Mais il y avait sûrement] 268 00:23:34,200 --> 00:23:36,040 [plusieurs unités.] 269 00:23:36,280 --> 00:23:38,120 [Nous avons pu fuir, grâce à Dieu.] 270 00:23:38,920 --> 00:23:41,760 [Ecoute, Abou Ibrahim, je dis ça pour ton bien.] 271 00:23:42,720 --> 00:23:45,600 [Va chercher la fille. Elle sera en sécurité avec nous.] 272 00:23:52,720 --> 00:23:53,880 [Ah oui ?] 273 00:23:55,760 --> 00:23:57,800 [Je pense qu'elle est plus en sécurité ici.] 274 00:24:00,000 --> 00:24:02,240 [Tu as déjà essayé de prendre cet endroit] 275 00:24:02,480 --> 00:24:03,600 [par la force] 276 00:24:03,800 --> 00:24:05,800 [et tu as échoué.] 277 00:24:06,440 --> 00:24:09,520 [Tu n'as pas vu les drones survoler Rafah aujourd'hui ?] 278 00:24:09,720 --> 00:24:11,040 [Tu n'entends pas les bombes ?] 279 00:24:12,280 --> 00:24:14,040 [La guerre a commencé hier.] 280 00:24:15,680 --> 00:24:17,280 [Abou Ibrahim, crois-moi.] 281 00:24:17,960 --> 00:24:19,680 [Amène-la-moi,] 282 00:24:19,880 --> 00:24:21,560 [avant qu'il soit trop tard.] 283 00:24:24,880 --> 00:24:25,680 [Non.] 284 00:24:27,600 --> 00:24:28,800 [Je la garde.] 285 00:24:29,040 --> 00:24:31,440 [Prends tes hommes, et partez d'ici] 286 00:24:31,680 --> 00:24:33,080 [avant que je vous tue tous.] 287 00:24:34,160 --> 00:24:35,160 [Tu veux tirer ?] 288 00:24:37,080 --> 00:24:38,200 [Vas-y.] 289 00:24:38,680 --> 00:24:41,800 [Mais sache que toute la division de Rafah] 290 00:24:42,000 --> 00:24:44,120 [viendra descendre tout ce qui bouge,] 291 00:24:44,560 --> 00:24:47,520 [y compris tes femmes et tes enfants. Tout le monde.] 292 00:24:50,680 --> 00:24:52,200 [Tu ne me crois pas ?] 293 00:24:53,480 --> 00:24:55,360 [Tu ne me crois pas, Abou Ibrahim ?] 294 00:24:56,400 --> 00:24:58,760 [Tu te souviens de la mosquée Ibn Taymiyyah ?] 295 00:24:59,600 --> 00:25:00,760 [Tu t'en souviens ?] 296 00:25:02,680 --> 00:25:03,880 [Parfait.] 297 00:25:04,760 --> 00:25:06,040 [Alors,] 298 00:25:07,160 --> 00:25:09,200 [je te le redemande,] 299 00:25:09,400 --> 00:25:11,240 [pour la dernière fois,] 300 00:25:12,320 --> 00:25:13,720 [amène-la-moi.] 301 00:25:18,880 --> 00:25:21,280 [Tu as entendu. Va la chercher.] 302 00:25:36,640 --> 00:25:39,000 [Viens avec moi. Allez, viens.] 303 00:25:39,200 --> 00:25:39,880 [Arrêtez.] 304 00:25:40,080 --> 00:25:40,800 [Allez, viens.] 305 00:25:41,000 --> 00:25:42,880 Arrêtez, lâchez-moi. 306 00:25:43,120 --> 00:25:45,360 [- Qu'est-ce qui se passe ?] [- On la donne à Abou Mohammed.] 307 00:25:46,360 --> 00:25:48,720 [Abou Mohammed ? Il a été kidnappé hier,] 308 00:25:48,960 --> 00:25:49,680 [à al-Shifa.] 309 00:25:49,880 --> 00:25:52,200 [Comment ça ? Il est en bas, avec Samir.] 310 00:25:52,440 --> 00:25:53,880 [Je dois amener l'otage.] 311 00:25:55,480 --> 00:25:56,760 [Ils m'attendent.] 312 00:25:57,000 --> 00:25:58,520 [Bouge, je l'amène.] 313 00:25:58,760 --> 00:25:59,760 [Je t'en prie.] 314 00:26:00,480 --> 00:26:01,640 Viens. 315 00:26:03,120 --> 00:26:04,200 Viens. 316 00:26:06,200 --> 00:26:09,800 T'inquiète, si tu restes avec moi, il ne t'arrivera rien, OK ? 317 00:26:10,240 --> 00:26:11,480 Fais-moi confiance. 318 00:26:12,680 --> 00:26:14,880 Tout va bien se passer. 319 00:26:15,120 --> 00:26:16,240 [Viens.] 320 00:26:19,200 --> 00:26:20,400 [Vas-y.] 321 00:26:31,640 --> 00:26:32,960 [Qu'est-ce qu'il y a ?] 322 00:26:34,200 --> 00:26:36,400 [Pourquoi Abou Mohammed n'est pas armé ?] 323 00:26:38,400 --> 00:26:40,400 [Tu l'as déjà vu sans armes ?] 324 00:26:42,600 --> 00:26:44,680 [C'est les Juifs, espèce d'abruti.] 325 00:26:44,880 --> 00:26:46,440 [- Quoi ?] [- Je vais à la frontière.] 326 00:26:46,640 --> 00:26:48,800 [Que Samir les fasse tuer, vite.] 327 00:26:49,000 --> 00:26:50,160 [Viens.] 328 00:27:02,360 --> 00:27:05,960 [Les hommes armés sont des Juifs.] 329 00:27:17,600 --> 00:27:18,840 [Tue-les.] 330 00:27:22,680 --> 00:27:24,440 [Baisse ton arme.] 331 00:27:26,320 --> 00:27:26,960 Allez, Nourit. 332 00:27:27,400 --> 00:27:28,200 Descends. 333 00:27:31,920 --> 00:27:32,760 Démarre. 334 00:27:35,880 --> 00:27:38,040 [Répète un peu.] 335 00:27:38,400 --> 00:27:39,560 [La ferme. A genoux.] 336 00:27:39,800 --> 00:27:41,080 [- Répète !] [- A genoux.] 337 00:27:43,040 --> 00:27:44,400 [Comment oses-tu ?] 338 00:27:44,640 --> 00:27:46,520 [Vous entendez ? Pas un geste.] 339 00:27:47,320 --> 00:27:48,720 [Ils vont tous nous tuer.] 340 00:27:53,280 --> 00:27:54,200 On y va. 341 00:28:23,120 --> 00:28:24,920 Par là. Fais le tour. 342 00:28:32,520 --> 00:28:33,480 Elie ! 343 00:29:00,480 --> 00:29:01,360 Sagi ! 344 00:29:02,680 --> 00:29:04,800 Nourit, reste avec lui. Appuie. 345 00:29:25,920 --> 00:29:27,000 [Tout va bien.] 346 00:29:31,640 --> 00:29:32,520 [Où est la fille ?] 347 00:29:34,800 --> 00:29:35,520 [Cachez-vous.] 348 00:29:35,720 --> 00:29:36,840 Viens. 349 00:30:19,240 --> 00:30:21,080 Bashar et Yaara fuient par le sud. 350 00:30:21,320 --> 00:30:22,680 Retournez aux véhicules. 351 00:30:33,520 --> 00:30:34,440 Idiot. 352 00:30:34,960 --> 00:30:37,280 Viens là. Lève-toi. 353 00:30:37,520 --> 00:30:38,920 Putain de sa mère. 354 00:30:39,160 --> 00:30:40,040 Regarde-moi. 355 00:30:40,720 --> 00:30:41,520 Lève-toi. 356 00:30:56,000 --> 00:30:57,280 [Et merde.] 357 00:30:59,280 --> 00:31:01,640 Putain. Assieds-toi par terre. 358 00:31:03,480 --> 00:31:05,800 - Putain… - Nourit, comment ça va ? 359 00:31:06,360 --> 00:31:08,040 Ça va, je gère. 360 00:31:20,640 --> 00:31:22,440 Accélère. Fonce. 361 00:31:22,920 --> 00:31:24,800 Allez, mon frère, le perds pas. 362 00:31:35,760 --> 00:31:38,920 Ils veulent te récupérer ? Personne ne t'enlèvera à moi. 363 00:31:39,120 --> 00:31:42,280 On va en Egypte, toi et moi, maintenant. 364 00:31:46,080 --> 00:31:47,000 Laisse-moi partir. 365 00:31:48,000 --> 00:31:49,680 Laisse-moi partir ! 366 00:31:52,280 --> 00:31:53,600 Elle a sauté. 367 00:31:53,840 --> 00:31:54,520 Couvrez-moi. 368 00:32:08,720 --> 00:32:10,600 Arrête-toi. 369 00:32:11,440 --> 00:32:12,520 Arrête-toi. 370 00:32:13,400 --> 00:32:14,560 Attends. 371 00:32:19,440 --> 00:32:21,560 Je m'appelle Doron. Je suis israélien. 372 00:32:21,800 --> 00:32:23,280 Je vais te ramener chez toi. 373 00:32:24,000 --> 00:32:25,480 Je vais te ramener chez toi. 374 00:32:26,000 --> 00:32:27,320 Tout va bien. 375 00:32:29,640 --> 00:32:31,080 Tout va bien. 376 00:32:31,640 --> 00:32:33,320 Je l'ai. Venez vite. 377 00:32:33,560 --> 00:32:34,920 Feu à volonté ! 378 00:32:51,520 --> 00:32:53,480 Viens. Assieds-toi. 379 00:32:54,760 --> 00:32:55,600 C'est bon. 380 00:33:26,000 --> 00:33:28,600 Gabi, on a Yaara. 381 00:33:31,400 --> 00:33:34,560 Bien, Elie, je vous envoie les coordonnées du point de sortie. 382 00:33:34,800 --> 00:33:38,440 Ils sont encore dans le flou, mais ça va finir par péter. 383 00:33:38,680 --> 00:33:40,800 - On vous surveille. Soyez prêts. - Reçu. 384 00:33:43,000 --> 00:33:44,320 Ça va ? 385 00:33:45,200 --> 00:33:47,560 - On est à Gaza ? - Pour l'instant. 386 00:33:48,240 --> 00:33:51,280 On va bientôt rentrer à la maison. Tout va bien. 387 00:33:51,960 --> 00:33:53,600 Tout droit, et dans 100 m 388 00:33:53,840 --> 00:33:55,040 à gauche. 389 00:33:57,320 --> 00:33:58,880 Putain de merde. 390 00:34:05,320 --> 00:34:06,520 Qu'est-ce qu'il y a ? 391 00:34:06,760 --> 00:34:08,160 Putain de merde. 392 00:34:26,840 --> 00:34:28,159 Qu'est-ce qu'il y a ? 393 00:34:28,760 --> 00:34:30,760 - Elle est morte. - Putain. 394 00:34:32,520 --> 00:34:35,560 Gabi, le véhicule est HS, sûrement suite aux tirs. 395 00:34:37,040 --> 00:34:39,120 Ça s'active au Hamas, qu'ils se grouillent. 396 00:34:40,280 --> 00:34:42,600 Ne bougez pas, on cherche une solution. 397 00:34:42,800 --> 00:34:43,520 Reçu. 398 00:34:47,199 --> 00:34:49,159 Tout va bien. Ne t'en fais pas. 399 00:34:49,360 --> 00:34:52,000 A 400 m à l'est, il y a une plantation. 400 00:34:52,239 --> 00:34:56,480 Descendez et allez-y à pied. Le Hamas patrouille régulièrement, 401 00:34:56,679 --> 00:34:58,000 alors faites attention. 402 00:34:58,239 --> 00:35:00,760 Des hommes vous rejoignent par le nord-est. 403 00:35:01,000 --> 00:35:03,400 C'est un terrain dense, alors soyez prudents. 404 00:35:03,800 --> 00:35:05,000 Reçu. 405 00:35:09,200 --> 00:35:11,920 - Il peut marcher ? - Mieux que toi. 406 00:35:12,480 --> 00:35:13,680 On continue à pied. 407 00:36:33,680 --> 00:36:36,480 Sous-titres : Joanna Levy