1 00:00:14,040 --> 00:00:17,520 [ARABISK] [Bashar, vi må prate litt.] 2 00:00:21,400 --> 00:00:27,920 [Mitt siste løfte til faren din var å få deg ut av Gaza.] 3 00:00:28,160 --> 00:00:31,200 [Hvor er far? Jeg vil se ham.] 4 00:00:31,280 --> 00:00:34,840 [På sykehuset? Hos Abu Mohammed? Kan noen kjøre meg dit?] 5 00:00:36,200 --> 00:00:41,520 [Jeg må holde ord og gjøre det jeg lovet faren din.] 6 00:00:41,880 --> 00:00:46,320 [Jeg har ordnet alt. Her er grønt ID-kort og et pass.] 7 00:00:47,040 --> 00:00:49,760 [Et pass? Skal jeg forlate ham her?] 8 00:00:53,480 --> 00:00:54,440 [Hør her...] 9 00:00:57,160 --> 00:01:01,160 [Jødene er i Khan Yunis. De kan komme hit også.] 10 00:01:02,200 --> 00:01:06,840 [Jeg tar meg av jenta, så kan du dra.] 11 00:01:07,960 --> 00:01:11,760 [Mine menn vil vente på deg på den andre siden av grensen.] 12 00:01:12,480 --> 00:01:14,920 [Takk skal du ha.] 13 00:01:16,360 --> 00:01:20,520 [Men jeg drar ikke. Jeg vil ikke lenger rømme.] 14 00:01:21,800 --> 00:01:23,320 [Vel, vel.] 15 00:01:30,520 --> 00:01:33,240 [-Følg ham til sykehuset.] [-Ja vel.] 16 00:01:55,120 --> 00:01:56,120 [Klar bane.] 17 00:02:13,120 --> 00:02:15,600 [-Hva vil dere? [-Hvor er jødene?] 18 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 [Hva vil dere?] 19 00:02:17,200 --> 00:02:18,760 [Ikke et ord!] 20 00:02:36,760 --> 00:02:38,600 [Hva er status der nede?] 21 00:02:42,360 --> 00:02:44,800 [De er ikke her. Klarert.] 22 00:02:44,880 --> 00:02:46,160 [Før dem ut.] 23 00:02:46,240 --> 00:02:49,040 [Slipp armen min! Det gjør vondt!] 24 00:02:49,320 --> 00:02:54,720 [Slipp meg! Det gjør vondt! Ikke rør meg!] 25 00:02:57,760 --> 00:03:00,560 [For siste gang, Um Iyad, hvor gjemte du jødene?] 26 00:03:00,640 --> 00:03:02,920 [-I kjelleren!] [-Der er det ingen.] 27 00:03:03,000 --> 00:03:04,760 [De var der, jeg sverger!] 28 00:03:04,840 --> 00:03:08,960 [Um Iyad, å skjule sionister er et alvorlig lovbrudd.] 29 00:03:09,560 --> 00:03:11,560 [Om du ikke svarer, dreper vi dere.] 30 00:03:11,640 --> 00:03:14,800 [Jeg vet ikke hvor de er!] 31 00:03:47,800 --> 00:03:50,720 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 32 00:04:27,560 --> 00:04:28,600 [Hvor er Abu Iyad?] 33 00:04:32,440 --> 00:04:34,880 [Hvor er han? Hva har dere gjort med ham?] 34 00:04:35,360 --> 00:04:37,200 [Den hunden fikk som fortjent.] 35 00:04:40,600 --> 00:04:41,560 Fordømte jævel. 36 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 [Hva heter du?] 37 00:04:59,560 --> 00:05:01,760 De likviderte ham. Beklager. 38 00:05:04,200 --> 00:05:06,920 Vi har kontroll. Og har anholdt en offiser. 39 00:05:07,800 --> 00:05:10,880 -Og med Um Iyad og barna? -Bare bra. 40 00:05:10,960 --> 00:05:13,960 -De blir med i helikopetret. -Hvem er svinet? 41 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 Vet ikke. Han nekter å samarbeide. 42 00:05:16,520 --> 00:05:18,400 Jeg sender et bilde av ham. 43 00:05:19,800 --> 00:05:20,720 [Smil.] 44 00:05:22,240 --> 00:05:23,320 [Sånn.] 45 00:05:29,320 --> 00:05:30,160 Vi har et treff. 46 00:05:31,120 --> 00:05:34,080 Issam Yunis, militærfløyens distriktsleder. 47 00:05:46,200 --> 00:05:50,080 Offiser Issam Yunis, hyggelig å treffe deg. 48 00:05:51,440 --> 00:05:56,040 Han er i Hanis innerste sirkler. Han kan føre dem til Hani. 49 00:05:58,000 --> 00:06:00,120 Michal, gi meg satellittbilder. 50 00:06:02,920 --> 00:06:05,520 -Eli, ta Yunis med deg i helikopteret. -Og så? 51 00:06:05,600 --> 00:06:09,160 De er snart etter dere, med alt oppstyret dere forårsaket. 52 00:06:09,240 --> 00:06:13,200 Avslutt, og trekk dere ut. Helikopteret er underveis. 53 00:06:13,280 --> 00:06:14,240 Mottatt. 54 00:06:15,160 --> 00:06:17,360 Da avslutter vi det hele. 55 00:06:19,760 --> 00:06:20,560 Eli... 56 00:06:22,640 --> 00:06:24,480 Vi gjorde vårt beste. 57 00:06:32,400 --> 00:06:34,200 Vi har prøvd å ta ham i ti år. 58 00:06:34,280 --> 00:06:39,320 -Skal vi gi oss når vi er så nært? -Nok, nå. Det er over. 59 00:06:52,320 --> 00:06:54,360 En konvoi eskorterer visst Bashar. 60 00:06:56,960 --> 00:06:58,520 Hvordan vet vi det er ham? 61 00:06:58,600 --> 00:07:01,840 Vi er ikke sikre, men bilene tilhører Samahadama-klanen. 62 00:07:01,920 --> 00:07:05,880 Bevæpnede menn i en panserbil. Iallfall noen viktige personer. 63 00:07:06,000 --> 00:07:10,640 Liket av Jihad ankom Shifa sykehus for få timer siden. Han skal nok dit. 64 00:07:10,720 --> 00:07:13,720 Mulig at Yaraa er i følge med ham? 65 00:07:14,520 --> 00:07:16,040 Ikke noe som tyder på det. 66 00:07:16,120 --> 00:07:19,760 Ser ingen grunn til å flytte henne. Særlig ikke nå. 67 00:07:22,800 --> 00:07:23,960 Men ikke umulig? 68 00:07:25,120 --> 00:07:26,400 Alt er mulig. 69 00:07:43,880 --> 00:07:47,040 Gabi, Bashar er på vei til Hani på sykehuset. 70 00:07:47,120 --> 00:07:48,920 Hva for noe? 71 00:07:49,000 --> 00:07:53,120 Vi har sett en konvoi forlate Rafah med Bashar, og muligens Yaraa. 72 00:07:54,120 --> 00:07:56,760 -Er du sikker? -Ser sånn ut. 73 00:07:57,640 --> 00:08:01,200 Skal vi gjøre noe, må det bli nå. 74 00:08:10,160 --> 00:08:11,880 To minutter til avgang. 75 00:08:12,600 --> 00:08:16,400 Hør: Bashar er på vei til Shifa sykehus, kanskje med Yaraa. 76 00:08:18,520 --> 00:08:20,640 Han er 20 minutter unna. 77 00:08:21,520 --> 00:08:24,400 -Det er galskap, Gabi. -Du avgjør det. 78 00:08:24,640 --> 00:08:29,560 -Dra til helikopteret om du er uenig. -Hva med Abu Iyads familie? 79 00:08:29,640 --> 00:08:31,880 Vis dem veien til møtepunktet. 80 00:08:33,160 --> 00:08:35,560 Eli, det er dette vi kom for. 81 00:08:44,680 --> 00:08:46,000 Faen ta... 82 00:08:48,400 --> 00:08:49,480 Eli? 83 00:08:50,880 --> 00:08:52,040 Eli? 84 00:08:57,800 --> 00:08:58,760 Avlys helikopteret. 85 00:09:01,600 --> 00:09:03,920 Eli, det er rett inn og ut igjen. 86 00:09:04,000 --> 00:09:07,040 Ser det dårlig ut, så trekk dere ut. 87 00:09:07,160 --> 00:09:11,040 -Ikke ta unødige sjanser. -Skjønner. 88 00:09:12,120 --> 00:09:14,600 Ok, kompis. Snakk med oss underveis. 89 00:09:30,720 --> 00:09:31,960 Hvordan ta oss inn? 90 00:09:49,480 --> 00:09:51,800 [-Bra jobbet, karer.] [-Velsigne deg.] 91 00:09:52,040 --> 00:09:53,920 [Nå kan dere gå.] 92 00:09:55,360 --> 00:09:56,360 [Bashar er trygg.] 93 00:10:03,200 --> 00:10:06,440 [Mahmoud, bli her. Jeg går ned til de andre.] 94 00:10:16,120 --> 00:10:20,600 [Din far er en helt, han døde en shahid.] 95 00:10:21,400 --> 00:10:23,800 [Han ga aldri opp kampen.] 96 00:10:24,800 --> 00:10:28,040 [Bashar, du er ikke et barn lenger.] 97 00:10:29,120 --> 00:10:32,920 [Du er en mann. Og vil kjempe, slik som faren din.] 98 00:10:33,960 --> 00:10:36,520 [Og glem aldri] 99 00:10:37,080 --> 00:10:38,920 [du er sønn av Jihad Hamdan.] 100 00:10:42,360 --> 00:10:46,280 [Fra og med i dag vil du se hva vi er god for.] 101 00:11:20,280 --> 00:11:22,320 ["Al-Fatihah."] 102 00:11:26,240 --> 00:11:28,720 ["I Gud den barmhjertige..."] 103 00:11:36,640 --> 00:11:38,840 [Gud er rettferdig...] 104 00:12:16,480 --> 00:12:18,760 [Se. Se!] 105 00:12:20,240 --> 00:12:21,280 [Ser det kjent ut?] 106 00:12:23,240 --> 00:12:25,320 [Hør godt etter, Issam.] 107 00:12:25,400 --> 00:12:27,920 [Dronen er rett over dine foreldres hus.] 108 00:12:28,480 --> 00:12:33,120 [Ett lite feiltrinn, og huset deres er borte, forstått?] 109 00:12:35,520 --> 00:12:36,400 [Forstått?] 110 00:12:37,440 --> 00:12:38,680 [Forstått.] 111 00:12:40,720 --> 00:12:43,320 Vær klar, vi ankommer sykehuset. 112 00:13:04,240 --> 00:13:05,200 [Lukk opp.] 113 00:14:13,840 --> 00:14:14,720 [Vent.] 114 00:14:24,040 --> 00:14:25,360 [Salam aleikum.] 115 00:14:25,920 --> 00:14:27,520 [Er Abu Mohammed her?] 116 00:14:27,600 --> 00:14:29,600 [Oppe, i likhuset. Han kommer snart.] 117 00:14:33,520 --> 00:14:35,800 [Takk, Kamal. Vi venter inne.] 118 00:14:37,560 --> 00:14:38,760 [Hvem er Kamal?] 119 00:15:34,400 --> 00:15:37,680 [-Fred være med dere.] [-Og med dere være fred.] 120 00:15:38,680 --> 00:15:40,040 [Hvor er Abu Mohammed?] 121 00:15:40,120 --> 00:15:41,920 [Ikke her. Hvem er dere?] 122 00:15:43,400 --> 00:15:45,840 [-Jenta er ikke her.] [-Hva?] 123 00:15:45,920 --> 00:15:48,200 [Tre, to, en...] 124 00:16:03,640 --> 00:16:05,600 [-Hvor er jenta?] [-Jeg vet ikke!] 125 00:16:05,680 --> 00:16:08,800 [-Si hvor hun er!] [-Jeg vet ikke, sa jeg!] 126 00:16:09,280 --> 00:16:10,520 Det er Bashar. 127 00:17:13,080 --> 00:17:14,040 [Alt i orden?] 128 00:17:14,840 --> 00:17:15,720 [Ja.] 129 00:17:23,200 --> 00:17:24,760 [Bashar!] 130 00:17:27,000 --> 00:17:27,920 Doron, vent! 131 00:17:29,360 --> 00:17:30,280 Doron! 132 00:18:26,840 --> 00:18:27,880 Dekk meg! 133 00:18:33,920 --> 00:18:34,800 [Her borte!] 134 00:18:36,080 --> 00:18:38,680 [Stopp! Stopp!] 135 00:18:46,560 --> 00:18:47,440 [Hvor er jenta?] 136 00:18:49,640 --> 00:18:51,600 [Hvor er hun?] 137 00:18:54,760 --> 00:18:56,400 [Feil adresse, min venn.] 138 00:18:56,600 --> 00:18:59,240 [Jenta har aldri vært her.] 139 00:19:00,280 --> 00:19:01,280 [Dra hjem, kløner.] 140 00:19:03,880 --> 00:19:05,720 Doron, Avihai... 141 00:19:07,520 --> 00:19:09,560 Eli, jeg kan ikke høre deg. 142 00:19:09,640 --> 00:19:11,480 Tilbake til bilen, fort! 143 00:19:12,600 --> 00:19:13,760 Fuck. 144 00:19:15,880 --> 00:19:17,200 Avihai... 145 00:19:17,440 --> 00:19:18,480 Doron, Avihai... 146 00:19:22,760 --> 00:19:24,280 Jeg går etter Bashar. 147 00:19:24,440 --> 00:19:27,320 Nei, det gjør du ikke! Tilbake til bilen! 148 00:19:28,920 --> 00:19:31,920 -Har dere Yaraa? -Nei. Tilbake til bilen... 149 00:19:35,520 --> 00:19:36,640 Eli, jeg hører deg ikke. 150 00:19:37,200 --> 00:19:38,360 Før ham hitover. 151 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 Doron! 152 00:20:53,400 --> 00:20:54,520 Doron? 153 00:21:00,840 --> 00:21:01,760 Doron! 154 00:21:05,600 --> 00:21:06,400 [Bashar!] 155 00:21:07,320 --> 00:21:09,680 [Kast våpenet. Kast det!] 156 00:21:10,560 --> 00:21:11,720 [Drepte du far?] 157 00:21:13,600 --> 00:21:15,240 [Svar meg!] 158 00:21:16,200 --> 00:21:18,400 [Det er meg du vil drepe, ikke sant?] 159 00:21:18,960 --> 00:21:20,480 [Da må du sikte på meg.] 160 00:21:21,760 --> 00:21:23,800 [Bashar, slipp ham!] 161 00:21:24,360 --> 00:21:25,560 [Slipp ham!] 162 00:21:34,480 --> 00:21:36,000 Hva er det? 163 00:21:37,040 --> 00:21:39,040 -Jeg er såret, Doron. -Få se. 164 00:21:40,000 --> 00:21:40,800 Fuck! 165 00:21:41,440 --> 00:21:44,720 -Eli, Eli, hører du meg? -Fordømte jævel... 166 00:21:44,800 --> 00:21:48,080 Avihai er truffet, vi må evakueres. 167 00:21:48,280 --> 00:21:50,280 Kom igjen, reis deg. 168 00:21:54,240 --> 00:21:55,440 Går det? 169 00:21:56,280 --> 00:21:58,880 Doron, vi trekker oss ut. De kommer! 170 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 Hvor er dere? 171 00:22:02,960 --> 00:22:06,800 Doron, kan du høre meg? Tilbake til bilen, nå! 172 00:22:08,080 --> 00:22:10,640 Avihai er såret, vi prøver å finne veien ut. 173 00:22:10,960 --> 00:22:12,120 Det går sakte. 174 00:22:13,600 --> 00:22:16,160 Doron, vi må dra nå. Ingen tid å gå på. 175 00:22:16,240 --> 00:22:17,720 Eli, vi rekker det ikke. 176 00:22:17,800 --> 00:22:19,840 Kom dere ut. Vi ses ved møtestedet. 177 00:22:21,880 --> 00:22:25,760 Vi må dra, vi er omringet! De dreper oss! 178 00:22:25,960 --> 00:22:29,560 -Hvor er dere? -Vet ikke, i kjelleren et sted. 179 00:22:29,640 --> 00:22:31,800 -Dra dere, vi klarer det! -Doron! 180 00:22:31,880 --> 00:22:33,640 -Eli, sett deg inn! -Doron. 181 00:22:33,720 --> 00:22:36,480 -Sett deg inn! -Faen! 182 00:22:37,480 --> 00:22:38,520 Kjør! 183 00:22:43,120 --> 00:22:45,000 -Kjør, kjør! -Faen i helvete! 184 00:22:47,320 --> 00:22:49,760 -Satellittanrop. -Eli, har dere henne? 185 00:22:49,840 --> 00:22:53,000 Hun var der ikke. Men vi har Hani! 186 00:22:54,000 --> 00:22:55,520 Ok, mottatt. 187 00:22:56,080 --> 00:22:58,880 -Dra til møtestedet. -Det er bare meg og Sagi. 188 00:22:58,960 --> 00:23:02,480 Doron og Avihai ble igjen. De forsøkte å ta Bashar. 189 00:23:02,600 --> 00:23:06,040 Avihai ble truffet, og vi vet ikke hvor de er. 190 00:23:08,280 --> 00:23:11,960 Jeg forstår. Fortsett til møtestedet. Vi lokaliserer dem. 191 00:23:12,040 --> 00:23:16,640 Meld fra til alle enheter: Dronen kan skyte enhver som kommer nær dem. 192 00:23:23,720 --> 00:23:25,400 Jeg skal få oss ut. 193 00:23:44,520 --> 00:23:45,680 [Stopp.] 194 00:23:58,400 --> 00:23:59,240 [Hvem er du?] 195 00:24:00,200 --> 00:24:03,240 Vis meg såret ditt, få se. 196 00:24:03,640 --> 00:24:05,280 Ta vekk hånden. 197 00:24:05,560 --> 00:24:06,600 Fuck! 198 00:24:06,680 --> 00:24:09,240 Hold hardt! 199 00:24:10,720 --> 00:24:12,320 [-Til stranda!] [-Går ikke.] 200 00:24:12,400 --> 00:24:14,320 [-Kjør dit!] [-Gaza er stengt.] 201 00:24:14,400 --> 00:24:18,720 [-Det er veisperringer overalt.] [-Så kjør til Erez grenseovergang.] 202 00:24:18,800 --> 00:24:22,600 [-Jeg er journalist. Det går ikke.] [-Du lyver. Du lyver!] 203 00:24:22,680 --> 00:24:25,280 [Hamas er overalt. Dere kan ta bilen min.] 204 00:24:31,840 --> 00:24:33,320 [-Hvor bor du?] [-Hva?] 205 00:24:33,400 --> 00:24:36,640 [-Hvor bor du?] [-Her, i Sabra.] 206 00:24:36,720 --> 00:24:38,120 [Kjør oss dit.] 207 00:24:39,360 --> 00:24:41,560 [-Kjør oss dit!] [-Ja vel, ja vel.] 208 00:24:42,600 --> 00:24:45,240 [Gi meg telefonen din.] 209 00:24:51,640 --> 00:24:54,080 Inngående anrop fra Gaza, lokalt nummer. 210 00:24:54,160 --> 00:24:55,240 Sett den over. 211 00:24:56,560 --> 00:24:58,760 -Gabi? -Doron? 212 00:24:59,480 --> 00:25:00,640 Signal sporet. 213 00:25:01,200 --> 00:25:03,840 -Doron, hvor kjører dere? -Gaza er avstengt. 214 00:25:03,920 --> 00:25:07,960 Vi må improvisere. Vi kjører med en lokal fyr, hjem til ham. 215 00:25:08,040 --> 00:25:10,000 Avihai er alvorlig såret. 216 00:25:10,720 --> 00:25:13,880 Doron, slå av telefonen. Hamas kan spore deg. 217 00:25:13,960 --> 00:25:16,400 [-Ta bilen min og la meg være.] [-Stille!] 218 00:25:16,520 --> 00:25:20,320 Jeg sender koordinater, Gabi. Få oss evakuert innenfra. 219 00:25:21,280 --> 00:25:22,480 Signal borte. 220 00:25:24,680 --> 00:25:26,960 Du klarer dette. Se på meg. 221 00:25:27,040 --> 00:25:29,560 Ok? Nå drar vi hjem til ham. 222 00:25:29,680 --> 00:25:33,080 Vi tar oss av deg, ok? Vi skal hjem i dag. 223 00:25:33,160 --> 00:25:35,640 -Hvor er det vi skal? -Hjem. 224 00:25:35,720 --> 00:25:37,760 -Hjem, ok? -Ja. 225 00:25:37,840 --> 00:25:40,520 Vær hos meg nå. Vi skal hjem. 226 00:25:40,680 --> 00:25:43,480 [-Fortere!] [-Ikke skyt, ikke skyt.] 227 00:26:04,560 --> 00:26:05,880 [Beklager, Um Iyad.] 228 00:26:15,080 --> 00:26:18,720 Gabi, vi er ved møtestedet med Abu Iyads familie. Hvor er de? 229 00:26:18,800 --> 00:26:21,680 Først får vi dere ut. Helikopteret er på vei. 230 00:26:21,760 --> 00:26:24,720 -Hvor er Doron og Avihai? -De er blokkert. 231 00:26:24,800 --> 00:26:26,840 Vi prøver å evakuere dem. 232 00:26:27,760 --> 00:26:31,640 Hør her, Gabi. Jeg drar ikke uten Doron og Avihai! 233 00:26:31,720 --> 00:26:34,200 Gi meg koordinatene. Vi evakuerer dem. 234 00:26:34,680 --> 00:26:38,440 Det avgjør ikke du! Du har Hani Al Jabari! Hamas er etter dere! 235 00:26:38,520 --> 00:26:41,080 -Bli hvor dere er! -Forbanna jævler! 236 00:26:41,720 --> 00:26:42,880 Faen... 237 00:27:21,320 --> 00:27:24,560 De kom for å redde deg, fra Israel. 238 00:27:25,520 --> 00:27:27,280 Men de vil ikke klare det. 239 00:27:28,200 --> 00:27:30,040 Jeg skjøt en av dem. 240 00:27:32,080 --> 00:27:33,720 De finner deg ikke. 241 00:27:35,240 --> 00:27:36,440 Yaraa, jeg har sagt 242 00:27:37,000 --> 00:27:39,640 at du vil dra hjem. Det lover jeg. 243 00:27:39,720 --> 00:27:41,480 Men ikke slik. 244 00:27:42,080 --> 00:27:45,000 Du skal dra hjem slik faren min ville det. 245 00:27:45,080 --> 00:27:47,280 Hva var ellers alt dette godt for? 246 00:27:50,240 --> 00:27:53,400 [Yaraa, ikke vær redd for meg.] 247 00:27:53,520 --> 00:27:54,400 [Yaraa...] 248 00:27:56,600 --> 00:27:57,440 [Ok?] 249 00:27:57,520 --> 00:27:59,120 Ikke gjør det. 250 00:28:23,800 --> 00:28:25,560 [-Slå på lyset.] [-Ok.] 251 00:28:25,640 --> 00:28:27,040 [På med lyset.] 252 00:28:27,120 --> 00:28:29,400 Sitt ned, kompis. 253 00:28:37,440 --> 00:28:39,600 [-Gi meg vann.] [-Vi har ikke rent vann.] 254 00:28:39,680 --> 00:28:42,920 [-Bare tidlig på dagen.] [-Så kok litt. Kvikt!] 255 00:28:46,240 --> 00:28:48,320 Hvordan klarer du deg? 256 00:28:49,280 --> 00:28:50,200 Det går bra. 257 00:28:57,480 --> 00:28:58,800 [Faen! Hva var det?] 258 00:28:58,880 --> 00:29:01,480 [Strømmen er gått i hele Gaza. Ta det rolig.] 259 00:29:02,040 --> 00:29:04,400 [Hent en lommelykt. En lommelykt!] 260 00:29:05,680 --> 00:29:07,360 [Kom hit.] 261 00:29:09,040 --> 00:29:10,560 Ro deg ned, alt er bra. 262 00:29:13,440 --> 00:29:14,720 [Hva heter du?] 263 00:29:15,280 --> 00:29:17,080 [-Hva heter du?] [-Raed.] 264 00:29:17,160 --> 00:29:19,360 [Hør. Jeg må stelle såret hans.] 265 00:29:20,120 --> 00:29:23,080 [Gjør du noe jeg ikke ba om, skyter jeg. Forstått?] 266 00:29:23,160 --> 00:29:26,680 [-Ja. Ro deg ned.] [-Sitt her borte.] 267 00:29:30,200 --> 00:29:33,800 Løft armen din. Hold her. 268 00:29:34,360 --> 00:29:36,160 [-Hva er det?] [-Førstehjelpssaker.] 269 00:29:36,240 --> 00:29:37,280 [Åpne den.] 270 00:29:38,400 --> 00:29:39,440 [Åpne den.] 271 00:29:46,480 --> 00:29:48,280 [Sitt der borte.] 272 00:29:50,280 --> 00:29:53,240 -Løft armen unna. -Ikke så fort! 273 00:29:57,320 --> 00:29:58,120 La meg få se. 274 00:29:59,560 --> 00:30:01,600 Fuck, fuck..! 275 00:30:06,600 --> 00:30:07,600 Press! 276 00:30:07,680 --> 00:30:09,000 Fuck! 277 00:30:17,160 --> 00:30:18,040 Anrop fra Gaza. 278 00:30:18,800 --> 00:30:19,920 Doron? 279 00:30:20,000 --> 00:30:23,480 Gabi, du har koordinatene. Send et helikopter hit. 280 00:30:23,640 --> 00:30:28,080 Et helikopter vil ikke kunne lande trygt der eller ta av igjen. 281 00:30:28,200 --> 00:30:30,960 Vi ordner evakuering på bakken. En lege ringer... 282 00:30:31,040 --> 00:30:33,200 Går ikke. Han mister masse blod! 283 00:30:33,280 --> 00:30:35,040 At en lege ringer, hjelper ikke! 284 00:30:35,120 --> 00:30:37,840 Vi er på vei, Doron. Hold ham i live! 285 00:30:38,640 --> 00:30:41,520 Hold linjen, så får du doktoren! 286 00:31:03,840 --> 00:31:06,080 [-Alt i orden?] [-Ja.] 287 00:31:15,840 --> 00:31:19,240 [-Tusen takk.] [-Kjør forsiktig, det er blackout.] 288 00:31:19,800 --> 00:31:22,360 -Velkommen. -Merci beaucoup. 289 00:31:36,800 --> 00:31:40,240 -Hvor er vi? -I et privat hjem, ikke vær redd. 290 00:31:45,520 --> 00:31:47,080 -Kompis... -Ja? 291 00:31:48,200 --> 00:31:49,600 Pistolen min. 292 00:31:52,800 --> 00:31:55,360 Her, her er den. 293 00:31:55,520 --> 00:31:58,920 Du vil klare deg, ok? 294 00:32:00,880 --> 00:32:01,680 Vent. 295 00:32:05,640 --> 00:32:06,640 Hallo? 296 00:32:06,720 --> 00:32:09,680 Steve og Nurit passerte nettopp Erez grenseovergang. 297 00:32:10,440 --> 00:32:11,360 Bare de to? 298 00:32:12,480 --> 00:32:15,320 De har medisinsk utstyr og vil evakuere dere. 299 00:32:15,400 --> 00:32:19,240 Om jeg sendte enhet 269, ville det gi mange drepte. 300 00:32:19,400 --> 00:32:20,520 Hvor lenge? 301 00:32:21,160 --> 00:32:24,800 En time kanskje, litt avhengig av sperringene. 302 00:32:25,960 --> 00:32:27,880 Ok. Hold meg oppdatert. 303 00:32:32,400 --> 00:32:33,440 [Om jeg kan...] 304 00:32:34,160 --> 00:32:39,400 [Vi bør dra til sykehuset. Der kan de iallfall stelle såret.] 305 00:32:40,440 --> 00:32:42,800 [Jeg er journalist.] 306 00:32:42,880 --> 00:32:46,360 [Folk sier det er bedre å dø som en shahid,] 307 00:32:46,480 --> 00:32:48,920 [men det er sprøyt.] 308 00:32:49,520 --> 00:32:51,560 [Spør du meg,] 309 00:32:52,720 --> 00:32:54,760 [er det bedre å leve.] 310 00:32:55,760 --> 00:32:57,960 [Ta ham med til sykehuset.] 311 00:33:29,680 --> 00:33:31,000 [Hvor skal dere?] 312 00:33:31,080 --> 00:33:35,080 [Vi står fast. Vi må fram til Shifa-sykehuset.] 313 00:33:35,160 --> 00:33:38,000 [Folk venter på medisin, men veiene er stengt.] 314 00:33:38,120 --> 00:33:41,480 [-Kan du slippe oss forbi?] [-Ut av bilen.] 315 00:33:41,560 --> 00:33:44,200 -Tenk på barna! [-Ut med dere.] 316 00:33:55,360 --> 00:33:57,400 [Stå ved siden av ham. Få se ID.] 317 00:34:07,120 --> 00:34:08,600 [Stå her, ikke rør dere.] 318 00:34:36,440 --> 00:34:38,720 -Hva skjer, Doron? -Gabi, du sa en time. 319 00:34:38,800 --> 00:34:41,160 Avhengig av veisperringene, ja. 320 00:34:41,880 --> 00:34:45,280 Vi har ikke kontakt akkurat nå, men de klarer det. 321 00:34:45,360 --> 00:34:48,240 -Hvordan er det med Avihai? -Ikke så bra. 322 00:34:48,800 --> 00:34:52,360 Det kryr av politi overalt. Få oss ut herfra. 323 00:34:52,960 --> 00:34:57,840 Vi når fram til dere. Det lover jeg, Doron. 324 00:35:07,600 --> 00:35:10,600 Hvordan klarer du deg? 325 00:35:12,720 --> 00:35:13,680 Jeg fryser. 326 00:35:15,800 --> 00:35:16,920 [Har du ulltepper?] 327 00:35:22,960 --> 00:35:24,400 Det går bra, kompis. 328 00:35:26,360 --> 00:35:27,360 [Her.] 329 00:35:31,360 --> 00:35:34,320 [-Jeg kjenner en lege...] [-Ikke ring noen.] 330 00:35:34,400 --> 00:35:37,520 [-Om du vil redde ham...] [-Lukk opp, politiet!] 331 00:35:38,520 --> 00:35:40,920 [Nei, nei...] 332 00:35:51,840 --> 00:35:53,360 [Hvem er det?] 333 00:35:55,280 --> 00:35:57,040 [Politiet. Lukk opp!] 334 00:35:59,800 --> 00:36:02,040 [Vi ser etter to bevæpnede menn.] 335 00:36:02,120 --> 00:36:04,320 [Slipp oss inn så vi kan sjekke.] 336 00:36:04,400 --> 00:36:06,800 [-Hva foregår?] [-Gå ut av vei.] 337 00:36:07,520 --> 00:36:12,440 [Kona er veldig syk, så...] 338 00:36:12,520 --> 00:36:14,080 [Det er greit. Takk.] 339 00:36:25,560 --> 00:36:27,560 [Han må til lege med en gang.] 340 00:36:47,120 --> 00:36:49,360 [-Hallo?] [-Hallo, dr Tareq?] 341 00:36:49,440 --> 00:36:51,480 [Beklager jeg ringer så sent.] 342 00:36:54,440 --> 00:36:55,640 Få ham ut. 343 00:37:04,920 --> 00:37:07,920 [Jeg gir deg nå en telefon. Be dine menn] 344 00:37:08,000 --> 00:37:10,400 [stanse søket og heve sperringene. Ok?] 345 00:37:11,440 --> 00:37:13,720 [Folk tror jo jeg er død?] 346 00:37:15,160 --> 00:37:15,960 [Eller?] 347 00:37:28,680 --> 00:37:32,760 [Gjør som jeg sier, ellers brenner jeg deg levende!] 348 00:37:32,960 --> 00:37:35,120 [Du kaster bort tiden.] 349 00:37:35,200 --> 00:37:37,320 [De vil ikke lystre. Dette varer.] 350 00:37:55,600 --> 00:37:57,080 Hva er klokka? 351 00:37:59,840 --> 00:38:01,240 Vi har ikke tid å vente. 352 00:38:19,280 --> 00:38:21,120 [Stå der. Ikke rør dere!] 353 00:38:46,560 --> 00:38:49,400 -Pardon, vous avez des enfants? [-Stå der, sa jeg!] 354 00:38:49,480 --> 00:38:51,640 Har du barn? 355 00:38:53,440 --> 00:38:58,960 Nå ligger åtte barn på Shifa onkologiske avdeling 356 00:38:59,440 --> 00:39:01,360 og venter på medisin. 357 00:39:02,120 --> 00:39:04,920 Så jeg kan ikke vente her lenger! 358 00:39:05,000 --> 00:39:07,560 Jeg drar til Shifa nå! 359 00:39:16,400 --> 00:39:17,320 [Slipp dem forbi.] 360 00:39:19,520 --> 00:39:23,120 Merci. Tusen takk. Merci beaucoup, monsieur! 361 00:39:23,200 --> 00:39:24,360 [Takk.] 362 00:39:32,720 --> 00:39:34,200 Den taklet du bra. 363 00:39:40,240 --> 00:39:43,480 En doktor kommer for å lappe deg sammen. 364 00:39:47,440 --> 00:39:48,760 Blir jeg sykmeldt? 365 00:39:50,400 --> 00:39:53,440 Et par dager maks. Så er det rett på jobb igjen. 366 00:39:58,640 --> 00:40:00,720 Så, så... 367 00:40:05,360 --> 00:40:06,880 Så, så... 368 00:40:15,120 --> 00:40:17,440 Det måtte komme, Doron. 369 00:40:19,360 --> 00:40:22,120 Helt siden den episoden, har jeg følt det. 370 00:40:22,360 --> 00:40:24,200 Det er tøys, kompis. 371 00:40:32,120 --> 00:40:33,480 Ikke vær redd. 372 00:40:35,600 --> 00:40:38,600 Vi skal få deg hjem, til Hagit og ungene. 373 00:40:50,400 --> 00:40:52,120 [Rolig, det er doktoren.] 374 00:40:54,360 --> 00:40:55,800 [-Ja?] [-Det er legen.] 375 00:40:57,720 --> 00:40:58,840 [Kom inn, doktor.] 376 00:41:02,160 --> 00:41:03,720 [Lås døren, Raed.] 377 00:41:06,520 --> 00:41:08,120 [Sett vesken på gulvet.] 378 00:41:09,960 --> 00:41:11,160 [Snu deg rundt.] 379 00:41:13,640 --> 00:41:15,320 [Beklager, doktor.] 380 00:41:17,800 --> 00:41:19,520 [Han er skutt i magen.] 381 00:41:21,520 --> 00:41:23,880 [-Kan jeg ta av meg jakken?] [-Ja.] 382 00:41:58,280 --> 00:42:00,160 [Han må til sykehus.] 383 00:42:00,280 --> 00:42:03,680 [Såret er betent, og han går snart i sjokk.] 384 00:42:03,760 --> 00:42:06,680 [-Vi kan ikke dra dit.] [-Han må opereres.] 385 00:42:07,240 --> 00:42:10,480 [-Såret er betent.] [-Glem operasjon.] 386 00:42:10,560 --> 00:42:14,520 [Men han må ha intravenøs og øyeblikkelig behandling.] 387 00:42:14,600 --> 00:42:16,960 [Vær så snill, redd ham.] 388 00:42:53,760 --> 00:42:57,760 -Doron? -Gabi, vi kjører til sykehuset. 389 00:42:58,400 --> 00:43:00,000 Han dør for øynene på meg. 390 00:43:00,080 --> 00:43:03,280 Dere vil ikke komme fram, forstår du ikke? 391 00:43:03,600 --> 00:43:06,080 De dreper dere ved første veisperring! 392 00:43:06,160 --> 00:43:09,680 Doron, vent der. Steve og Nurit er underveis! 393 00:43:09,800 --> 00:43:12,640 Vi er verdt mer levende. 394 00:43:12,880 --> 00:43:15,160 Hent oss ut i neste fangebytte. 395 00:43:16,120 --> 00:43:21,240 Doron, ikke forlat huset, hører du! De er der snart! 396 00:43:22,200 --> 00:43:23,880 Det går bra, Hila. 397 00:44:02,360 --> 00:44:05,920 [Takk for all hjelp. Jeg beklager alt dette.] 398 00:44:06,000 --> 00:44:08,840 [-Ta vare på deg selv.] [-Takk.] 399 00:44:36,720 --> 00:44:39,760 [-Ikke rør deg. Stopp! [-Bli stående!] 400 00:44:39,840 --> 00:44:44,800 [Jeg har en såret mann her, som må på sykehus!] 401 00:44:46,080 --> 00:44:47,800 [Ikke rør deg!] 402 00:44:47,880 --> 00:44:51,560 [Ikke skyt! Jeg har med en såret! Ikke skyt!] 403 00:44:52,120 --> 00:44:55,400 [Jeg er ubevæpnet!] 404 00:44:58,640 --> 00:44:59,480 Kom igjen. 405 00:45:02,920 --> 00:45:04,920 [Det er jødene!] 406 00:45:05,000 --> 00:45:07,600 [Ikke skyt! Vi må til sykehus!] 407 00:45:08,360 --> 00:45:10,880 [Ikke skyt!] 408 00:45:12,120 --> 00:45:14,800 [Til sykehus. Ikke skyt.] 409 00:45:37,000 --> 00:45:38,120 Hvor er Avihai? 410 00:45:55,520 --> 00:45:57,920 Fuck... rolig nå. 411 00:46:01,520 --> 00:46:04,720 Avihai, se hvem som er her. 412 00:46:05,800 --> 00:46:08,280 Nurit og Steve. I dag skal du hjem. 413 00:46:09,560 --> 00:46:13,080 Vi er fire minutter fra møtestedet. Send helikopteret dit. 414 00:46:13,200 --> 00:46:14,920 Vi må evakueres. 415 00:46:17,600 --> 00:46:19,840 -Doron... -Hva er det? 416 00:46:21,240 --> 00:46:22,520 Takk, kompis. 417 00:47:06,880 --> 00:47:08,160 Avihai... 418 00:47:09,520 --> 00:47:11,040 Avihai, snakk til meg. 419 00:47:12,000 --> 00:47:16,120 Kompis, snakk til meg. Vær så snill, snakk til meg. 420 00:47:17,480 --> 00:47:21,840 Nei, nei, nei! Avihai, våkn opp! 421 00:47:23,040 --> 00:47:26,160 Snakk til meg... Avihai! 422 00:47:27,520 --> 00:47:28,320 Steve... 423 00:48:47,800 --> 00:48:50,680 Tekster: Martin Bjørlo