1
00:00:17,760 --> 00:00:19,320
Peace be upon you, Sheikh.
2
00:00:19,400 --> 00:00:20,400
Welcome.
3
00:00:23,480 --> 00:00:25,280
-This is Bashar.
-Hello, Bashar.
4
00:00:26,920 --> 00:00:28,360
Have a seat.
5
00:00:31,480 --> 00:00:33,480
Sheikh,
we heard there's been an incident.
6
00:00:36,040 --> 00:00:41,560
The hostage you brought us was
shot dead last night, trying to escape.
7
00:00:43,680 --> 00:00:44,880
How?
8
00:00:44,960 --> 00:00:48,280
We don't have all the details yet,
but his body was brought to us.
9
00:00:49,800 --> 00:00:52,280
-And the girl?
-She's okay.
10
00:00:52,360 --> 00:00:55,480
This is a disaster, Honored Sheikh.
A disaster.
11
00:00:55,600 --> 00:00:58,320
This whole kidnapping was meant
to free prisoners, Sheikh.
12
00:01:02,840 --> 00:01:05,240
-Hani Al Jabari is here.
-Let him in.
13
00:01:17,000 --> 00:01:19,200
-Peace be upon you.
-Upon you be peace.
14
00:01:19,280 --> 00:01:20,240
Have a seat.
15
00:01:25,960 --> 00:01:27,920
We have a problem, Abu Mohammed.
16
00:01:28,000 --> 00:01:30,960
Abu Bashar and Bashar
have brought us a great gift
17
00:01:31,040 --> 00:01:35,440
-and you failed to keep it safe.
-Honored Sheikh, I told you,
18
00:01:35,520 --> 00:01:40,520
we will punish the soldier who shot him.
As of today, we will tighten security--
19
00:01:40,600 --> 00:01:44,760
The committee and I
convened this morning and decided
20
00:01:44,840 --> 00:01:49,480
that you will return the hostage
to Bashar and Abu Bashar.
21
00:01:49,560 --> 00:01:52,800
Jihad is the Movement's icon,
he's well-experienced,
22
00:01:53,600 --> 00:01:56,960
and is the right person
to hold on to this national asset.
23
00:01:57,040 --> 00:01:59,800
Honored Sheikh,
24
00:02:00,520 --> 00:02:04,120
I thank you for your trust in me,
but this is Abu Mohammed's operation.
25
00:02:04,200 --> 00:02:07,040
Neither we nor the hostage
would be here without him.
26
00:02:07,120 --> 00:02:10,480
We don't doubt the capabilities
of Abu Mohammed and his men,
27
00:02:10,560 --> 00:02:13,720
-but this was the committee's decision.
-Honored Sheikh,
28
00:02:13,800 --> 00:02:17,720
I accept the committee's decision.
I'll inform my men
29
00:02:17,800 --> 00:02:20,440
to get the hostage ready, God willing.
30
00:02:21,960 --> 00:02:23,200
Sit, sit.
31
00:02:27,920 --> 00:02:29,800
After you, Abu Bashar.
32
00:02:31,120 --> 00:02:33,400
After you.
33
00:02:40,120 --> 00:02:43,360
Don't worry, Sheikh.
We will guard her properly.
34
00:02:43,920 --> 00:02:45,520
For how long, Sheikh?
35
00:02:45,600 --> 00:02:48,720
As long as it takes.
I don't know yet.
36
00:02:48,800 --> 00:02:54,040
It's just that...
we were thinking of leaving Gaza
37
00:02:54,120 --> 00:02:56,120
for Egypt or Jordan.
38
00:02:56,360 --> 00:02:57,480
Bashar!
39
00:03:03,840 --> 00:03:08,400
One more thing, Honored Sheikh.
I have a friend in Gaza
40
00:03:08,480 --> 00:03:11,480
who was with me in prison,
Samir Abu Samahadana.
41
00:03:11,560 --> 00:03:12,920
I don't deal with him.
42
00:03:14,920 --> 00:03:19,960
Abu Mohammed's men
are loyal to Abu Mohammed.
43
00:03:20,440 --> 00:03:23,640
The commandos are loyal to the struggle
and the Movement above all else.
44
00:03:23,720 --> 00:03:27,960
But I trust Samir,
he was with me in prison.
45
00:03:28,080 --> 00:03:33,640
He's got resources, his own men,
and I feel safer in his presence.
46
00:03:36,600 --> 00:03:38,480
If so, you have God's blessing.
47
00:03:38,560 --> 00:03:41,320
God bless you, too, Sheikh.
48
00:03:48,520 --> 00:03:50,280
Dad, why did you agree?!
49
00:03:51,800 --> 00:03:56,400
The last thing we need is
to spend years guarding the hostage.
50
00:03:56,480 --> 00:04:00,440
We wanted to talk to Samir
about the tunnel out of here.
51
00:04:00,520 --> 00:04:04,200
-All the best.
-May God keep you safe.
52
00:04:05,640 --> 00:04:07,560
We live here now
within the Movement.
53
00:04:07,640 --> 00:04:09,920
Abu Mohammed doesn't care
about the prisoners,
54
00:04:10,000 --> 00:04:12,120
only about his own
political agenda.
55
00:04:12,200 --> 00:04:16,880
If I can help my brothers
still locked up in Israel, I'll do it.
56
00:04:21,120 --> 00:04:26,240
Son, son, you mean the world to me.
57
00:04:27,160 --> 00:04:30,120
Let's do what they want
and move on from there.
58
00:04:30,320 --> 00:04:33,040
Who knows what they're planning?
59
00:04:33,880 --> 00:04:35,080
Come.
60
00:04:40,360 --> 00:04:43,400
For years, you've been
trying to block me.
61
00:04:44,280 --> 00:04:45,760
But know this, Sheikh,
62
00:04:45,840 --> 00:04:48,840
I'll reach the national bureau
with or without the hostage.
63
00:04:48,920 --> 00:04:51,000
I told you, Abu Mohammed,
this wasn't my call!
64
00:04:51,080 --> 00:04:54,520
Oh, yeah? Then tell the committee
that they're jeopardizing this operation!
65
00:04:54,600 --> 00:04:58,880
Tell them that an Israeli Zionist force
is in Gaza searching for the hostage!
66
00:05:00,080 --> 00:05:02,440
They also have collaborators
within the Movement
67
00:05:02,520 --> 00:05:06,520
who share intel with them.
They're on their way.
68
00:05:06,600 --> 00:05:08,120
They're coming, Sheikh!
69
00:05:08,200 --> 00:05:13,160
You always blame
collaborators and the Jews.
70
00:05:13,720 --> 00:05:16,680
Enough. This time you have
no one to blame. Please leave!
71
00:05:16,760 --> 00:05:18,960
-Fine.
-Please leave!
72
00:06:21,640 --> 00:06:25,000
Listen, they've returned the hostage
to Jihad Hamdan and his son.
73
00:06:25,080 --> 00:06:28,160
-She's with Jihad and Bashar?
-Where? Here in the city?
74
00:06:28,240 --> 00:06:30,440
Nobody knows, not even the sheikh
or Abu Mohammed.
75
00:06:30,520 --> 00:06:33,440
They've also closed off the coast
and put roadblocks all over town.
76
00:06:33,520 --> 00:06:38,080
They've called in reinforcements.
They know you're here!
77
00:06:38,160 --> 00:06:39,880
You must inform your commanders.
78
00:06:39,960 --> 00:06:43,360
Things have changed,
we must leave now! Please!
79
00:06:43,960 --> 00:06:47,040
-We have no plan B!
-Okay, we'll inform them.
80
00:06:47,440 --> 00:06:50,120
We'll inform them.
81
00:06:51,040 --> 00:06:52,240
Okay?
82
00:06:56,040 --> 00:06:57,600
Calm down.
83
00:06:58,120 --> 00:06:59,560
It'll be okay.
84
00:08:29,360 --> 00:08:30,800
Get her some water.
85
00:10:31,200 --> 00:10:32,680
Abu Jalal.
86
00:10:35,440 --> 00:10:39,480
Get up. Get up.
87
00:10:40,040 --> 00:10:42,240
Be gentle with her.
88
00:11:22,920 --> 00:11:23,800
I'll handle her.
89
00:11:25,720 --> 00:11:27,200
-Stand back.
-What are you doing?
90
00:11:27,280 --> 00:11:31,360
-Before I kill him, whose kid is he?
-I call the shots now, got it?!
91
00:11:31,440 --> 00:11:33,800
-Stand back!
-Let go of me!
92
00:11:33,880 --> 00:11:34,760
Peace be upon you.
93
00:11:36,080 --> 00:11:38,320
Sorry, Abu Bashar,
I didn't know you were here.
94
00:11:38,400 --> 00:11:41,480
It's okay.
Thanks for your help.
95
00:11:42,800 --> 00:11:44,440
Go with him.
96
00:11:47,200 --> 00:11:49,680
Come on.
97
00:12:14,080 --> 00:12:15,280
Come.
98
00:14:43,120 --> 00:14:44,600
My sympathies, Um Bashar--
99
00:14:44,680 --> 00:14:47,880
What are you doing here,
you worthless bastard?!
100
00:14:47,960 --> 00:14:50,520
I'm gonna kill you! Go away!
101
00:14:51,360 --> 00:14:53,120
-Hayfa, enough.
-It's okay.
102
00:14:53,920 --> 00:14:57,960
Send Bashar and Jihad our regards.
We really miss them.
103
00:14:58,800 --> 00:15:02,360
Goodbye. We'll see you around.
104
00:15:15,120 --> 00:15:16,320
Dear viewers,
105
00:15:16,400 --> 00:15:19,560
forces of the Occupation have demolished
the house of two Hamas operatives,
106
00:15:19,640 --> 00:15:21,080
father and son
Jihad and Bashar Hamdan,
107
00:15:21,160 --> 00:15:24,560
who kidnapped the two Israeli hostages.
108
00:15:24,640 --> 00:15:28,280
Jihad Hamdan's daughter, Hayfa Hamdan,
is here with us.
109
00:15:28,360 --> 00:15:30,680
May God strengthen the hand
of your father and brother.
110
00:15:30,760 --> 00:15:34,480
Hayfa, what would you like to say to your
father and brother, who are now in Gaza
111
00:15:34,560 --> 00:15:37,240
and might be watching
these harsh images?
112
00:15:37,320 --> 00:15:40,960
I want them to know that
we're behind them, we love them,
113
00:15:41,160 --> 00:15:46,040
and they mustn't give up. We're awaiting
their return to Palestine, God willing.
114
00:15:46,120 --> 00:15:49,680
I swear to God
that we will rebuild our house
115
00:15:49,760 --> 00:15:53,280
and that my father and brother
will return to us soon, God willing.
116
00:15:53,880 --> 00:15:58,400
Sons of bitches!
Those goddamn pigs!
117
00:15:58,480 --> 00:16:00,040
May God have mercy on us.
118
00:16:00,200 --> 00:16:04,000
They're strong women.
Maryam will look after them.
119
00:16:04,240 --> 00:16:06,800
So will Hamas.
They'll be cared for.
120
00:16:06,880 --> 00:16:09,520
I don't understand,
how'd they let him get away?!
121
00:16:09,600 --> 00:16:11,760
We're here because
of Mohammed's soldiers!
122
00:16:11,840 --> 00:16:15,400
Because of them?! Have you forgotten
why we're here in Gaza?!
123
00:16:20,080 --> 00:16:22,160
Sorry, Son, I didn't mean it.
124
00:16:22,600 --> 00:16:23,440
Bashar!
125
00:18:02,360 --> 00:18:05,840
Listen, my brother,
just bring her here.
126
00:18:06,320 --> 00:18:10,680
I'm here and I'll cater
to your every need.
127
00:18:15,200 --> 00:18:18,840
I told you back at Nafkha prison
128
00:18:18,920 --> 00:18:22,800
that you're like a brother to me.
More than a brother.
129
00:18:24,800 --> 00:18:27,160
Thank you, Abu Ibrahim.
130
00:18:29,520 --> 00:18:32,080
I do have something to ask of you.
131
00:18:34,800 --> 00:18:36,840
I want to get Bashar out of Gaza.
132
00:18:38,880 --> 00:18:40,520
To where?
133
00:18:41,120 --> 00:18:44,400
To Sinai, before things get worse.
134
00:18:45,560 --> 00:18:49,440
How? He won't leave you behind.
135
00:18:49,520 --> 00:18:54,760
I thought I was helping him,
but I just got him in deeper trouble.
136
00:18:55,160 --> 00:19:00,440
If you could get him into Egypt
and from there to Europe,
137
00:19:00,560 --> 00:19:04,160
maybe his mother and sister
could visit him there.
138
00:19:04,720 --> 00:19:07,040
Can you see to it, Abu Ibrahim?
139
00:19:10,760 --> 00:19:14,360
I'll talk to my people,
see what we can do.
140
00:19:15,880 --> 00:19:18,800
-Hello, Bashar.
-Peace be upon you, Abu Ibrahim.
141
00:19:18,880 --> 00:19:22,960
-Welcome, dear boy. How are you?
-Fine, and you?
142
00:19:24,400 --> 00:19:27,960
Your father loves you dearly.
143
00:20:52,040 --> 00:20:53,800
I'm sorry, I'm sorry.
144
00:20:54,280 --> 00:20:56,800
-Why did you go there?!
-It's okay, it's okay.
145
00:21:17,840 --> 00:21:20,240
Good morning, Abu Bashar.
Everything okay?
146
00:21:20,320 --> 00:21:23,000
Yes. I'm going out for an hour.
147
00:21:23,080 --> 00:21:27,160
Sorry, Abu Bashar, it's too risky.
Israeli forces have entered Gaza.
148
00:21:27,320 --> 00:21:29,920
-Says who?
-Don't know. Might be a rumor,
149
00:21:30,000 --> 00:21:32,280
but we should play it safe.
If you need anything,
150
00:21:32,360 --> 00:21:35,800
-we'll have someone take care of it.
-I'm good.
151
00:21:37,640 --> 00:21:40,640
It's important,
I can't talk about it.
152
00:21:41,360 --> 00:21:46,160
-Okay, but be careful, Abu Bashar.
-Of course, I'll be right back.
153
00:21:48,920 --> 00:21:50,640
-See you.
-See you.
154
00:22:12,560 --> 00:22:15,480
-Peace be upon you.
-Upon you be peace. What's up?
155
00:22:15,560 --> 00:22:18,640
-Is there a cell phone store nearby?
-Sure, come with me.
156
00:23:21,080 --> 00:23:26,000
Hello, Mustafa? It's Abu Bashar.
Could you do me a favor?
157
00:23:46,440 --> 00:23:49,440
Greetings. Jihad called,
asked that you call him back.
158
00:23:49,520 --> 00:23:51,000
Thanks, Mustafa.
159
00:24:09,800 --> 00:24:11,720
-Hello?
-Yes, darling.
160
00:24:16,640 --> 00:24:18,400
How are you, my love?
161
00:24:18,480 --> 00:24:20,240
I'm okay, thank God,
how are you?
162
00:24:43,440 --> 00:24:46,920
What do you mean,
getting Bashar out of Gaza?
163
00:24:47,000 --> 00:24:49,680
What about you?
What happens with you?
164
00:24:49,760 --> 00:24:53,600
First we get him out,
then you girls leave for Jordan
165
00:24:53,760 --> 00:24:56,160
and from there, to wherever he is.
166
00:24:56,240 --> 00:24:58,400
How do we get out, Jihad? How?
167
00:24:58,480 --> 00:25:00,960
You got money
from the Movement, right?
168
00:25:12,480 --> 00:25:15,480
You got money
from the Movement, right?
169
00:25:15,760 --> 00:25:19,120
So use it and leave.
As long as you're in the West Bank,
170
00:25:19,200 --> 00:25:21,000
the Jews will hound you.
171
00:25:21,800 --> 00:25:25,840
My love, I must hang up.
172
00:25:25,920 --> 00:25:28,800
Think about it.
You'd be able to live in peace
173
00:25:28,880 --> 00:25:31,440
and give Hayfa
a shot at a new beginning.
174
00:25:31,520 --> 00:25:35,040
My love, don't you get it?
175
00:25:35,160 --> 00:25:37,920
Our family is wanted.
What "new beginning"?
176
00:25:38,000 --> 00:25:39,880
We're under scrutiny,
177
00:25:40,000 --> 00:25:44,200
they trace our every move
and every word, even now.
178
00:25:44,280 --> 00:25:48,920
There's only one way we can be reunited,
and you know what it is.
179
00:25:49,000 --> 00:25:53,080
I'm sorry, Jihad, but it's the truth.
180
00:25:53,160 --> 00:25:55,520
My love, I'm not going back to prison.
181
00:25:55,600 --> 00:25:58,280
Why not, Jihad?
We're already used to that way of life.
182
00:25:58,360 --> 00:26:03,000
At least this way, we'd get to see you
and know that you're both safe.
183
00:26:03,080 --> 00:26:07,720
I have to hang up.
Think about what I said.
184
00:26:07,920 --> 00:26:14,400
I love you very much. Tell that
to Hayfa as well. From both of us.
185
00:28:43,520 --> 00:28:47,360
We have an ID. Gray jacket and a cap.
Moving northeast.
186
00:28:48,000 --> 00:28:49,680
I'm on it.
187
00:29:02,360 --> 00:29:05,440
Samir, what's next? Outflanking?
188
00:29:05,720 --> 00:29:07,760
Samir, are you with me?
189
00:29:09,520 --> 00:29:10,680
Samir?
190
00:29:52,120 --> 00:29:53,640
Samir, are you okay?
191
00:29:54,480 --> 00:29:55,600
Is he okay?
192
00:29:56,360 --> 00:29:58,840
-Yeah, he's fine.
-Does he need a doctor?
193
00:29:59,400 --> 00:30:01,800
No, he's just catching his breath.
194
00:30:02,520 --> 00:30:05,880
I'll take him to the car.
Come on, bro.
195
00:30:05,960 --> 00:30:09,000
I'm taking Samir back to the car.
196
00:30:11,560 --> 00:30:12,640
Go.
197
00:30:13,960 --> 00:30:16,800
Keep going.
Munir is on his way to you.
198
00:31:07,600 --> 00:31:09,480
Seven o'clock.
199
00:31:11,680 --> 00:31:14,680
-He's heading our way.
-Copy, Avihai. Continue to the car.
200
00:31:40,760 --> 00:31:42,320
Open the back door.
201
00:31:44,440 --> 00:31:46,720
-Hey, what's going on?
-Everything's fine.
202
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
Gunshots! Run!
203
00:33:08,280 --> 00:33:10,720
Jihad, drop your weapon!
204
00:33:11,640 --> 00:33:15,040
Abu Fadi,
you've come all the way here?
205
00:33:17,200 --> 00:33:18,760
I don't want to kill you!
206
00:33:19,440 --> 00:33:22,600
Listen, take me to the girl
207
00:33:23,720 --> 00:33:26,040
and I'll ensure that you and Bashar
stay alive.
208
00:33:26,600 --> 00:33:28,120
I promise.
209
00:33:30,640 --> 00:33:31,560
Do it for Bashar!
210
00:33:55,080 --> 00:33:55,920
Jihad, no!
211
00:33:57,080 --> 00:33:58,280
Please, no!
212
00:33:58,960 --> 00:33:59,840
Jihad, no!
213
00:33:59,920 --> 00:34:02,360
"In the name of God, the merciful, the
beneficent. There is no god but God--"
214
00:34:02,440 --> 00:34:03,120
No!
215
00:34:25,719 --> 00:34:27,280
I've been exposed.
I've been exposed.
216
00:34:28,840 --> 00:34:30,880
-There's someone dead!
-The special forces!
217
00:34:30,960 --> 00:34:32,159
I've been exposed!
218
00:34:32,239 --> 00:34:36,120
Get to the square, stat!
I've been exposed!
219
00:35:31,560 --> 00:35:33,400
-Where is he?
-He's not back yet.
220
00:35:33,960 --> 00:35:37,520
Why'd you let him go?!
It's a madhouse out there!
221
00:35:38,760 --> 00:35:39,920
Must be him.
222
00:35:40,000 --> 00:35:41,560
-Who is it?
-Samir.
223
00:35:46,040 --> 00:35:47,320
Come in.
224
00:35:50,320 --> 00:35:51,520
Where is he?
225
00:35:56,080 --> 00:35:57,520
Where is he?
226
00:35:59,160 --> 00:36:01,320
Calm down, my son.
227
00:36:01,400 --> 00:36:02,760
Where is he?
228
00:36:05,480 --> 00:36:07,160
Those damn Jews...
229
00:36:09,880 --> 00:36:12,080
They tracked him down.
230
00:36:14,520 --> 00:36:16,320
What do you mean?
231
00:36:16,520 --> 00:36:20,240
He fought them like a lion.
He died a Shahid.
232
00:36:20,920 --> 00:36:22,600
He died a Shahid.
233
00:36:23,280 --> 00:36:24,960
He died a Shahid...
234
00:36:27,640 --> 00:36:29,680
He was like a brother to me.
235
00:36:45,520 --> 00:36:48,440
Get away from me!
Get away from me!
236
00:36:52,200 --> 00:36:53,640
Don't come near me!
237
00:36:57,840 --> 00:36:59,120
Don't come near me!
238
00:37:02,680 --> 00:37:04,240
Move!
239
00:37:05,280 --> 00:37:08,760
Don't come near me!
Don't come near me!
240
00:37:09,480 --> 00:37:10,880
Go back!
241
00:37:24,120 --> 00:37:26,440
Your damned soldiers killed my father!
242
00:37:27,920 --> 00:37:28,960
You understand me?!
243
00:37:31,120 --> 00:37:32,160
They killed him.
244
00:38:02,760 --> 00:38:04,200
I'm sorry.
245
00:38:15,600 --> 00:38:20,240
-How could this happen? How?
-He left the house, we're not sure why.
246
00:38:20,320 --> 00:38:22,920
He must've called someone
and the Zionists traced him.
247
00:38:23,560 --> 00:38:24,880
The Zionists traced him, huh?
248
00:38:28,360 --> 00:38:30,040
Listen carefully.
249
00:38:31,560 --> 00:38:35,680
Bring the Shahid's body
over to the hospital, okay?
250
00:38:36,000 --> 00:38:41,280
I’ll prepare for Bashar
a dignified farewell to his father.
251
00:38:42,000 --> 00:38:44,280
No problem. Will do.
252
00:38:44,360 --> 00:38:45,760
-Okay?
-Okay.
253
00:38:45,840 --> 00:38:48,720
-Make it quick, Yunis.
-Yes, sir.
254
00:38:48,800 --> 00:38:51,600
Commander, about the number
the prisoner called...
255
00:38:51,680 --> 00:38:52,920
What about it?
256
00:38:53,000 --> 00:38:57,000
They must've used an untraceable,
prepaid SIM card, but we found the store.
257
00:38:57,080 --> 00:39:02,320
-You won't believe who bought it.
-Who was it? Speak up!
258
00:39:20,200 --> 00:39:22,120
Get back. Let me through.
259
00:39:33,440 --> 00:39:35,120
Abu Mohammed,
get your men out of here!
260
00:39:35,680 --> 00:39:39,360
-How long has he been your secretary?
-You're making a mistake.
261
00:39:39,440 --> 00:39:43,040
-Tell me how long!
-Since 2012.
262
00:39:46,760 --> 00:39:48,560
Abu Mohammed, I can explain.
263
00:39:48,640 --> 00:39:52,240
I beg you,
just give me a chance to explain.
264
00:39:58,200 --> 00:40:01,000
Sheikh. Help me, Sheikh.
265
00:40:11,320 --> 00:40:12,800
Drag him outside.
266
00:40:31,280 --> 00:40:34,000
I'm sorry, Um Iyad,
but you must leave the house.
267
00:40:34,080 --> 00:40:35,560
What about my husband?
268
00:40:35,640 --> 00:40:40,040
Call him and say one of the kids is sick
and that he should rush home.
269
00:40:40,120 --> 00:40:43,280
He's not answering his phone.
I called now and 15 minutes ago.
270
00:40:43,360 --> 00:40:47,080
It's unlike him to not answer my calls.
271
00:40:54,640 --> 00:40:57,240
Try again. We must get going.
272
00:41:09,520 --> 00:41:12,200
Abu Iyad, where are the Jews?
273
00:41:14,120 --> 00:41:17,280
I beg you, Abu Mohammed, please--
274
00:41:17,360 --> 00:41:20,520
Tell me where they are
and I won't hurt your children.
275
00:41:20,600 --> 00:41:22,640
Tell me where they are,
you bastard!
276
00:41:23,640 --> 00:41:24,920
Traitor!
277
00:41:25,880 --> 00:41:27,240
Where are they?!
278
00:41:29,440 --> 00:41:33,720
In my house. But, please,
my wife knows nothing about this.
279
00:41:36,800 --> 00:41:37,640
Yunis.
280
00:41:40,600 --> 00:41:42,480
Send the squad over there, now.
281
00:41:42,560 --> 00:41:44,440
Now, tell me the truth.
282
00:41:44,520 --> 00:41:47,000
-Abu Mohammed--
-I swear I'll spare your children.
283
00:41:47,080 --> 00:41:48,120
Abu Mohammed...
284
00:41:50,000 --> 00:41:54,880
Did you tell them
where I hid with my family back in 2014?
285
00:41:59,800 --> 00:42:01,280
Was it you?
286
00:42:04,840 --> 00:42:08,040
Abu Jalal, hand me his glasses.
287
00:42:35,560 --> 00:42:37,880
Now you'll see what I saw,
Abu Iyad.
288
00:42:40,080 --> 00:42:41,160
Abu Mohammed...
289
00:43:48,880 --> 00:43:50,360
Subtitle translation by Hagit Harel