1 00:00:19,000 --> 00:00:21,440 ‏لقد دخل "دورن" و"ساغي". ‏أنا بالخارج أحميهما يا "إيلي". 2 00:00:32,600 --> 00:00:33,960 ‏اتركاني! 3 00:00:35,160 --> 00:00:38,200 ‏"ستيف"، هل تسمعني؟ 4 00:00:38,760 --> 00:00:40,480 ‏- "ستيف"، هل تسمعني؟ ‏- "دورن"! 5 00:00:40,560 --> 00:00:44,280 ‏- "ستيف"... هل تسمعني؟ ‏- "دورن"، هل تسمعني؟ 6 00:00:44,760 --> 00:00:46,520 ‏"دورن"، هل تسمعني؟ 7 00:00:53,200 --> 00:00:54,520 ‏تبًا... 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,240 ‏تبًا لهذا! 9 00:01:02,120 --> 00:01:03,440 ‏النجدة! 10 00:01:03,880 --> 00:01:04,840 ‏النجدة! 11 00:01:19,320 --> 00:01:22,000 ‏لا تقتلهما! نريدهما أحياء. 12 00:01:32,120 --> 00:01:33,400 ‏لنتحرك. 13 00:01:42,600 --> 00:01:45,360 ‏- عبوة ناسفة! ‏- تبًا! 14 00:01:58,360 --> 00:02:01,160 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 15 00:02:42,640 --> 00:02:45,360 ‏أخذوهما يا "إيلي". كنا قريبين جدًا. 16 00:02:45,560 --> 00:02:47,080 ‏الأهم أنكم نجوتم يا شباب. 17 00:02:47,720 --> 00:02:50,920 ‏لقد سمعت الصراع عبر اللاسلكي. ‏كنت متأكدًا من أنكم على وشك الموت. 18 00:02:52,640 --> 00:02:55,160 ‏أنا بخير أيضًا يا أخي. ‏أشكرك على سؤالك. 19 00:02:55,680 --> 00:03:00,040 ‏لست قلقًا عليك يا صاح. ‏لا يقدر أحد أن يقتلك. 20 00:03:00,120 --> 00:03:03,160 ‏- لا تجلب النحس عليّ. ‏- ولا أحد يقدر أن يجلب عليك النحس. 21 00:03:03,240 --> 00:03:05,280 ‏اذهب تفقّد "دورن". 22 00:03:05,600 --> 00:03:07,640 ‏- دعني أدخل! ‏- لكن لا يمكنك! 23 00:03:07,720 --> 00:03:11,840 ‏أنا بحاجة إلى أن أدخل! ابعد يديك عني! 24 00:03:11,920 --> 00:03:14,200 ‏- ابعد يديك عني! ‏- "دورن"! 25 00:03:14,280 --> 00:03:15,560 ‏- دعني أدخل! ‏- إنك مصاب! 26 00:03:15,640 --> 00:03:17,880 ‏- لم ننتظر؟ ‏- النفق مسدود! 27 00:03:17,960 --> 00:03:19,440 ‏- دعني أدخل! ‏- يكفي! 28 00:03:19,520 --> 00:03:22,880 ‏- دعني أدخل! ‏- يكفي! الأمر انتهى! 29 00:03:25,200 --> 00:03:28,640 ‏إن احتاجوا إلينا فسيتصلون. يكفي! 30 00:03:31,560 --> 00:03:32,720 ‏لنذهب. 31 00:04:15,480 --> 00:04:16,840 ‏أحسنتما يا جماعة. 32 00:04:19,240 --> 00:04:22,960 ‏لعلمكما، هذا اليوم يوم عظيم، 33 00:04:25,720 --> 00:04:28,040 ‏يوم سيدوّن في كتب التاريخ. 34 00:04:29,520 --> 00:04:31,720 ‏- الله أكبر! ‏- الله أكبر! 35 00:04:31,800 --> 00:04:33,320 ‏- الله أكبر! ‏- الله أكبر! 36 00:04:33,400 --> 00:04:36,120 ‏أنت بركة يا "أبو بشار". 37 00:04:37,840 --> 00:04:40,920 ‏أنت وابنك أبطال. 38 00:04:42,120 --> 00:04:44,760 ‏باسم الحركة، أشكركما من كل قلبي. 39 00:04:47,480 --> 00:04:51,560 ‏"بشار" يا بني، 40 00:04:53,720 --> 00:04:55,360 ‏ما حدث قد حدث! 41 00:04:57,200 --> 00:05:02,440 ‏سنترك كل الأمور خلفنا ونتقدّم إلى الأمام. 42 00:05:07,360 --> 00:05:11,080 ‏شكرًا يا "أبو محمد". ‏ليباركك الله، أشكرك جزيلًا. 43 00:05:11,160 --> 00:05:16,960 ‏لا، الشكر لكما. ‏من الآن فصاعدًا، سنلبّي جميع احتياجاتكما. 44 00:05:18,400 --> 00:05:20,080 ‏أنتما ضيفاي. 45 00:05:20,160 --> 00:05:24,400 ‏ليس أي ضيفان! لكن ضيفان الشرف. 46 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 ‏خذوهما. 47 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 ‏تفضّلا. 48 00:05:49,280 --> 00:05:52,240 ‏مرحبًا، أهناك أحد بالبيت؟ 49 00:05:53,240 --> 00:05:54,600 ‏"أنات"؟ 50 00:05:58,840 --> 00:06:00,760 ‏صغيري... 51 00:06:02,160 --> 00:06:04,120 ‏مرحبًا يا صغيري... 52 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 ‏مرحبًا. 53 00:06:06,440 --> 00:06:08,120 ‏"أناتي"؟ 54 00:06:09,960 --> 00:06:13,640 ‏ماذا هناك؟ 55 00:06:15,360 --> 00:06:16,840 ‏"أنات"؟ 56 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 ‏هيا، لنجد والدتك. 57 00:06:20,600 --> 00:06:21,920 ‏أين والدتك؟ 58 00:06:23,480 --> 00:06:24,920 ‏"أنات"؟ 59 00:06:29,520 --> 00:06:30,960 ‏"أنات"؟ 60 00:06:31,520 --> 00:06:32,760 ‏تبًا. 61 00:06:34,000 --> 00:06:34,840 ‏تبًا. 62 00:06:35,680 --> 00:06:38,080 ‏سأعود إليك يا صغيري. 63 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 ‏انتظر. 64 00:06:43,400 --> 00:06:45,040 ‏مرحبًا يا أمي، ما الأخبار؟ 65 00:06:45,520 --> 00:06:47,120 ‏هل رأيت... 66 00:06:49,280 --> 00:06:50,720 ‏لا تهتمي، سأعاود الاتصال بك. 67 00:06:50,800 --> 00:06:53,320 ‏لا، كل شيء كما يُرام. وداعًا يا أمي. 68 00:06:56,080 --> 00:06:58,680 ‏- ما الأخبار يا حبيبتي؟ ‏- مرحبًا. 69 00:06:59,000 --> 00:07:00,880 ‏هل كل شيء كما يُرام؟ 70 00:07:02,760 --> 00:07:04,000 ‏نعم. 71 00:07:07,200 --> 00:07:08,840 ‏لقد تركته هنا لوحده. 72 00:07:10,360 --> 00:07:12,600 ‏لثواني. خرجت لشراء سجائر. 73 00:07:14,520 --> 00:07:18,160 ‏لا يا حبيبتي. عليك أن تطلبي من أمي ‏أو من أحد الجيران أن يرعاه. 74 00:07:18,240 --> 00:07:22,160 ‏- لا يمكنك ترك رضيع لوحده، هذه بديهيات. ‏- ماذا تريد مني يا "ستيف"؟ 75 00:07:25,560 --> 00:07:29,600 ‏أعلم أننا بحاجة إلى التحدث. ‏لا يمكن أن يستمر الوضع هكذا. 76 00:07:29,680 --> 00:07:31,920 ‏اتركني وشأني من فضلك يا "ستيف". 77 00:07:38,960 --> 00:07:42,640 ‏إنك لا تفهم أنني أكون وحدي معه طوال اليوم 78 00:07:42,720 --> 00:07:45,200 ‏بينما يصرخ لـ7 ساعات دون توقف. 79 00:07:45,680 --> 00:07:50,200 ‏لقد نسيت كيفية التحدث، كيف أقول ‏أي شيء آخر غير "توقف عن البكاء". 80 00:07:50,280 --> 00:07:52,240 ‏كيف تتوقع مني أن أتحدث معك؟ 81 00:07:52,800 --> 00:07:57,320 ‏جاءت أمك أمس، واستمر في البكاء فقالت: 82 00:07:57,400 --> 00:08:00,160 ‏"لم يبكي؟ دعيني أتولّى الأمر"، 83 00:08:01,440 --> 00:08:05,720 ‏لأنني لا أملك أدنى فكرة عما يجب فعله. 84 00:08:07,640 --> 00:08:09,840 ‏وتوقف بالفعل عن البكاء. 85 00:08:16,800 --> 00:08:19,920 ‏لا أستوعب الأمر. 86 00:08:20,120 --> 00:08:25,240 ‏ليس كما لو كنت قد حملته رأسًا على عقب ‏أو من رقبته، لقد حملته بشكل صحيح، 87 00:08:25,320 --> 00:08:29,360 ‏عانقته وقبّلته لكنه لم يتوقف. 88 00:08:29,440 --> 00:08:32,320 ‏أعرف يا حبيبتي، إنك أم مذهلة. 89 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 ‏لا يمكنني تحمّل هذا بعد الآن. لا أقدر. 90 00:08:35,640 --> 00:08:39,720 ‏ربما هي محقة. ‏لا أريد هذا، ليس لديّ القدرة عليه. 91 00:08:39,800 --> 00:08:43,760 ‏لا أريد القيام بهذا، ‏معك أو من دونك، إنني لا أستطيع... 92 00:08:43,840 --> 00:08:46,800 ‏لا أريد هذا... 93 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 ‏- لا أريد هذا. ‏- أنا بجانبك يا حبيبتي، 94 00:08:50,280 --> 00:08:53,040 ‏لن أذهب إلى أي مكان، كل شيء كما يُرام. 95 00:08:59,480 --> 00:09:00,560 ‏أنا بجانبك، حسنًا؟ 96 00:09:02,520 --> 00:09:04,720 ‏أنا متعبة. 97 00:09:16,880 --> 00:09:21,720 ‏لم تشترين بسكويت رخيص ‏إن كان حسب الشريعة ومقزّز ولا يأكله أحد؟ 98 00:09:21,800 --> 00:09:26,040 ‏- إنك تستمر بقول ذلك. ‏- ليس مخبوزًا بالكامل حتى! 99 00:09:28,080 --> 00:09:29,360 ‏مرحبًا... 100 00:09:30,520 --> 00:09:34,600 ‏- ماذا تفعل هنا؟ ‏- عجبًا! آسف. 101 00:09:35,520 --> 00:09:36,920 ‏إن كان هذا وقتًا سيئًا، فسأعود لاحقًا. 102 00:09:37,000 --> 00:09:40,320 ‏- لا تكن سخيفًا، هيا لندخل. ‏- هيا. 103 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 ‏حالة توتر كبيرة في "غزة"... 104 00:09:51,520 --> 00:09:53,600 ‏أسمعتم بشأن هذه القصة؟ 105 00:09:53,680 --> 00:09:57,400 ‏طاردت القوات الإسرائيلية فرقة "حماس" 106 00:09:57,480 --> 00:10:00,520 ‏التي اختطفت اثنين ‏من الإسرائيليين في "غزة". 107 00:10:00,600 --> 00:10:05,200 ‏معنا على الخط من الحدود ‏مراسلنا "آريل بن سيمون". 108 00:10:05,280 --> 00:10:08,400 ‏أجل يا "فيرد"، صرّح المتحدث ‏باسم الجيش الإسرائيلي منذ ساعة، 109 00:10:08,480 --> 00:10:11,360 ‏أن نخبة "حماس" اختطفوا شابين إسرائيليين 110 00:10:11,440 --> 00:10:17,400 ‏وهرّبوهما إلى قطاع "غزة" ‏عبر نفق هجومي لـ"حماس"... 111 00:10:17,840 --> 00:10:20,840 ‏أتريد الاستحمام؟ ‏يمكنك ارتداء شيء من ملابس "يواف". 112 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 ‏ماذا حدث بالخارج؟ 113 00:10:31,160 --> 00:10:32,800 ‏كان الوضع جنونيًا! 114 00:10:34,640 --> 00:10:36,920 ‏كنا قريبين جدًا. 115 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 ‏استطعنا سماع صراخهما طلبًا للنجدة! 116 00:10:42,880 --> 00:10:46,120 ‏- على أي حال، لم أعن أن أفرض نفسي. ‏- ليس عليك أن تذهب. 117 00:10:49,240 --> 00:10:50,360 ‏شكرًا على الغداء. 118 00:10:51,120 --> 00:10:54,040 ‏أنت من أعددت الطعام... أم الطاهي؟ 119 00:10:55,080 --> 00:10:56,320 ‏"ساغي"... 120 00:11:06,120 --> 00:11:07,760 ‏إنهم يجرون مقابلة مع والدته يا رجل. 121 00:11:10,240 --> 00:11:11,920 ‏- كل شيء كما يُرام؟ ‏- نعم. 122 00:11:12,320 --> 00:11:14,640 ‏أتريد شيئًا آخر؟ أتريد قهوة؟ 123 00:11:15,480 --> 00:11:18,640 ‏على الأقل لم يصب أي من قواتنا، صحيح؟ 124 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 ‏تعال شاهد الأخبار. 125 00:11:27,320 --> 00:11:28,440 ‏وداعًا يا أخي. 126 00:11:32,160 --> 00:11:35,960 ‏كان هناك، صحيح؟ يبدو مصدومًا جدًا. 127 00:11:36,120 --> 00:11:39,000 ‏سيكون بخير، إنه رجل قوي. 128 00:11:44,080 --> 00:11:45,960 ‏من الجيد أنك لست هناك. 129 00:11:51,680 --> 00:11:54,240 ‏لا أصدّق أننا نعيش هذا الكابوس من جديد. 130 00:11:54,320 --> 00:11:58,080 ‏لا أفهم يا "غابي". أليست لدينا أي أدّلة؟ 131 00:11:58,640 --> 00:12:00,560 ‏لنفعل شيئًا، لنحررهما. 132 00:12:00,640 --> 00:12:03,680 ‏إنهما ليسا في "الضفة الغربية". بل "غزة". 133 00:12:04,360 --> 00:12:09,360 ‏أتعرف معنى كلمة "تحجّر خوفًا"؟ ‏اسأل "إيلي"، سيخبرك. 134 00:12:09,520 --> 00:12:13,680 ‏"غابي"، اطلب من مكتب "غزة" ‏أن يفعلوا شيئًا قبل أن يخبئوهما. 135 00:12:13,760 --> 00:12:18,840 ‏هذان الشابان في أيدي "حماس" حاليًا، ‏مما يعني أنهما يخضعان لحراسة مشددة، 136 00:12:18,920 --> 00:12:23,080 ‏لذا حتى يكون معنا دليل على مكان وجودهما ‏ونعرف من معهما، فالإجابة لا. 137 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 ‏- أراك لاحقًا يا "غابي". ‏- "دورن"... 138 00:12:28,840 --> 00:12:30,680 ‏سأتكلم معك لاحقًا، حسنًا؟ 139 00:12:41,360 --> 00:12:43,480 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 140 00:12:43,560 --> 00:12:47,280 ‏- أهناك أي أخبار من "غزة"؟ ‏- لا شيء سوى الصمت الإذاعي. 141 00:12:47,360 --> 00:12:51,680 ‏لا أحد يتحدث عبر الراديو ‏والإنترنت والهواتف المحمولة، لا أخبار. 142 00:12:51,760 --> 00:12:55,040 ‏سيكون الأمر هكذا لفترة من الوقت، ‏لكننا سنبقى في حالة تأهب 143 00:12:55,120 --> 00:12:57,520 ‏حتى نحصل على معلومة أو حتى يخطئ أحدهم. 144 00:12:57,600 --> 00:13:01,240 ‏نحن من نخطئ. دفعنا "بشار" للقيام بذلك. 145 00:13:01,320 --> 00:13:04,320 ‏- يكفي عن هذا يا "دورن". ‏- هذا على عاتقي وعاتقك. 146 00:13:04,400 --> 00:13:06,240 ‏لنفعل شيئًا. 147 00:13:15,520 --> 00:13:19,280 ‏سأفعل كل ما بوسعي في حدود سلطتي، ثق بي. 148 00:13:19,360 --> 00:13:24,520 ‏أبعد من ذلك، قد أشعر بالذنب، 149 00:13:24,600 --> 00:13:29,560 ‏أو قد أشعر بالندم حتى، لكنني لن أهدر ‏الوقت والموارد على شيء غير قابل للإصلاح. 150 00:13:31,320 --> 00:13:35,320 ‏يا "دورن"، جلد الذات لا يعني ‏تحمّل المسؤولية، إنما العكس تمامًا. 151 00:13:36,320 --> 00:13:38,560 ‏معذرةً، لديّ عمل لأنجزه. 152 00:13:48,000 --> 00:13:51,720 ‏ماذا عن العنصر القيّم ‏الذي زرعته في "غزة" عام 2014؟ 153 00:13:51,800 --> 00:13:56,240 ‏قلت إنك استخدمته لمحاولة قتل "هاني" ‏خلال عملية "الجرف الصامد". 154 00:13:56,320 --> 00:14:01,000 ‏- لنعيد تنشيطه. ‏- قطع الاتصال منذ أكثر من عام. 155 00:14:01,080 --> 00:14:03,360 ‏لا يمكنني إرسال منسّق ليعيد تنشيطه. 156 00:14:03,440 --> 00:14:05,040 ‏نحن نتحدث عن "غزة"، ‏وليس عن "الضفة الغربية". 157 00:14:06,720 --> 00:14:10,120 ‏أتقولين إن رئيسة مكتب ‏المخابرات الإسرائيلية في "غزة" 158 00:14:10,200 --> 00:14:13,720 ‏لا تستطيع تنشيط عنصر قيّم في "غزة"؟ 159 00:14:54,600 --> 00:14:56,120 ‏أبي. 160 00:14:59,840 --> 00:15:00,800 ‏انظر مدى جمال المنظر! 161 00:15:09,080 --> 00:15:10,880 ‏ماذا سنفعل الآن؟ 162 00:15:10,960 --> 00:15:13,520 ‏سمعت "أبو محمد". إننا ضيفان عنده. 163 00:15:15,160 --> 00:15:18,520 ‏فعلًا؟ ‏كما أن الإسرائيليين المخطوفين ضيفان عنده؟ 164 00:15:20,440 --> 00:15:24,000 ‏لنخرج من هنا يا أبي. 165 00:15:25,920 --> 00:15:30,600 ‏ونذهب إلى "سيناء"، ‏ومن هناك إلى "القاهرة" ثم "عمان". 166 00:15:31,360 --> 00:15:34,480 ‏يا أبي، ‏قال إن كل الأمور نُسيت، وأصبحت وراءنا. 167 00:15:34,560 --> 00:15:39,720 ‏- لم لا نزال هنا؟ ‏- إننا مطلوبين يا ابني الحبيب. 168 00:15:40,640 --> 00:15:44,240 ‏أي دولة لديها ‏معاهدة لتسليم المطلوبين مع "إسرائيل" 169 00:15:44,320 --> 00:15:46,160 ‏مثل "مصر" أو "الأردن"، 170 00:15:46,240 --> 00:15:49,680 ‏بمجرد دخولنا أي منها، سنُرسل إلى السجن. 171 00:15:51,280 --> 00:15:54,080 ‏نُسجن في "إسرائيل" أفضل إذًا! 172 00:16:42,040 --> 00:16:43,560 ‏تعالي لتتناولي طعامك يا "يارا". 173 00:16:46,760 --> 00:16:48,800 ‏إلى متى سنكون هنا؟ 174 00:16:49,400 --> 00:16:51,040 ‏أنا متأكد أنهم سيقومون بتبادل أسرى. 175 00:16:54,000 --> 00:16:55,400 ‏كما فعلوا مع "غلعاد شاليط". 176 00:17:02,120 --> 00:17:06,520 ‏لن يكون الوضع كما كان حينها. ‏هذه المرة، لن ينتظروا لسنوات. 177 00:17:07,800 --> 00:17:10,040 ‏وأيضًا أمي لن تهدأ. 178 00:17:11,080 --> 00:17:13,880 ‏أنت لا تعرفينها، ‏ستقلب العالم رأسًا على عقب. 179 00:17:13,960 --> 00:17:15,400 ‏أريد قضاء حاجتي. 180 00:17:16,800 --> 00:17:18,160 ‏حسنًا... 181 00:17:20,560 --> 00:17:22,480 ‏أظن أن لهذا السبب وضعوا لنا دلوًا. 182 00:17:23,675 --> 00:17:26,995 ‏الأمر يشبه التبول في الهواء الطلق، صحيح؟ ‏أو في مهاجعنا. 183 00:17:27,080 --> 00:17:29,360 ‏يبدو أكثر نظافة بالنسبة إليّ حتى. 184 00:17:31,560 --> 00:17:35,480 ‏أراهن أن العالم بأسره ‏قد سمع عن الأمر ويبحث عنا. 185 00:17:37,880 --> 00:17:39,560 ‏أصبحنا من المشاهير. 186 00:17:43,680 --> 00:17:44,880 ‏لا؟ 187 00:17:56,400 --> 00:17:57,560 ‏"يارا". 188 00:18:01,320 --> 00:18:04,480 ‏- أقسم لك إننا سنخرج من هنا. ‏- يكفي يا "إلعاد"، يكفي! 189 00:18:15,560 --> 00:18:18,000 ‏أعدك أننا سنخرج من هنا. 190 00:18:52,000 --> 00:18:54,440 ‏السلام عليكم يا شباب. 191 00:18:54,520 --> 00:18:56,520 ‏- عليكم السلام يا "أبو إياد". ‏- كيف حالكم؟ 192 00:19:00,440 --> 00:19:03,280 ‏- أين المعدات؟ ‏- ادخلوا، سأحضّر كل شيء. 193 00:19:03,360 --> 00:19:06,680 ‏- أتحتاجون إلى كابلات؟ ‏- لا، كل شيء جاهز، أشكرك. 194 00:19:07,960 --> 00:19:09,720 ‏- كيف حالك يا "أبو إياد"؟ ‏- الحمد لله. 195 00:19:09,800 --> 00:19:13,920 ‏- كيف حال عائلتك؟ ‏- أشكر الله. تفضّل. 196 00:19:15,720 --> 00:19:20,960 ‏خلاصة القول إننا نطالب الحكومة الصهيونية 197 00:19:21,240 --> 00:19:24,200 ‏بتقليل قيود عبورنا من الحدود. 198 00:19:24,280 --> 00:19:27,360 ‏لقد كنا نكافح تحت حصارهم لسنوات. 199 00:19:28,960 --> 00:19:32,440 ‏لا نريد حربًا، لكننا لا نخشاها! 200 00:19:32,520 --> 00:19:35,040 ‏يا سماحة الشيخ، كيف ترى مطلب الصهاينة ‏بعلامة على حياة المخطوفين 201 00:19:35,120 --> 00:19:38,200 ‏- من أجل بدء المفاوضات؟ ‏- سنعطيهم علامة قريبًا. 202 00:19:38,760 --> 00:19:40,400 ‏إننا بشر، 203 00:19:40,600 --> 00:19:45,280 ‏ويجب أن يعلم العالم ‏أننا نعاملهما كأسرى عاديين 204 00:19:45,360 --> 00:19:47,160 ‏ونرعاهما جيدًا. 205 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 ‏يجبرنا الإسلام أساسًا 206 00:19:49,760 --> 00:19:52,120 ‏أن نحفظهما ونرعى صحتهما. 207 00:19:52,680 --> 00:19:54,920 ‏- شكرًا جزيلًا يا سماحة الشيخ. ‏- على الرحب. 208 00:19:55,120 --> 00:19:57,240 ‏أحسنت يا سماحة الشيخ، تكلمت بشكل جيد. 209 00:20:08,440 --> 00:20:10,280 ‏تعال إلى هنا يا "أبو إياد". 210 00:20:13,600 --> 00:20:16,280 ‏يرسل "عمار صبحي" التحية لك. 211 00:20:19,280 --> 00:20:21,960 ‏يقول إنه لم يتواصل معك منذ فترة. 212 00:20:23,280 --> 00:20:26,720 ‏هذا صحيح، لم نتواصل منذ فترة. 213 00:20:26,800 --> 00:20:30,160 ‏طلب مني ‏أن أرسل تحياته لك وقال إنه يشتاق إليك. 214 00:20:37,040 --> 00:20:38,760 ‏أنت، تعال سريعًا! 215 00:20:38,840 --> 00:20:41,760 ‏- إلى أين؟ ‏- تعال! 216 00:20:43,040 --> 00:20:45,800 ‏- اتركني أيها الوغد! ‏- لا! "إلعاد"! 217 00:20:46,320 --> 00:20:47,440 ‏تراجعي! 218 00:21:17,520 --> 00:21:20,440 ‏- من فعل هذا به؟ ‏- أنا. 219 00:21:34,880 --> 00:21:38,240 ‏- فعلتها في وجهه! ‏- لقد تعدّى علينا يا "أبو محمد". 220 00:21:39,560 --> 00:21:40,480 ‏أأنت طفل؟ 221 00:21:43,120 --> 00:21:44,440 ‏ألست رجلًا؟ 222 00:21:47,120 --> 00:21:50,800 ‏كيف سيساعد الآن؟ 223 00:21:52,760 --> 00:21:55,240 ‏أعده وأحضر الفتاة. 224 00:21:56,400 --> 00:21:57,640 ‏تحرك. 225 00:21:59,160 --> 00:22:00,360 ‏تحرك! 226 00:22:11,720 --> 00:22:14,640 ‏اسمي "يارا زرحي" من "القدس". 227 00:22:16,840 --> 00:22:21,440 ‏أحمل صحيفة ‏مطبوعة من "غزة" بتاريخ اليوم، 228 00:22:21,520 --> 00:22:24,000 ‏15 مارس، 2019. 229 00:22:29,120 --> 00:22:31,960 ‏أريد أن أخبر الحكومة الإسرائيلية 230 00:22:32,040 --> 00:22:34,560 ‏أن إطلاق سراحنا في يديكم. 231 00:22:34,640 --> 00:22:39,600 ‏"نطلب منكم الاستجابة ‏لطلب حركة (حماس) الإسلامية 232 00:22:39,680 --> 00:22:44,560 ‏بالإفراج عن الفلسطينيين المناضلين ‏في سبيل الحرية في (إسرائيل)." 233 00:22:44,840 --> 00:22:46,240 ‏أولئك الأوغاد... 234 00:22:46,520 --> 00:22:51,160 ‏أود أن أضيف أنهم يعاملوننا جيدًا. 235 00:22:51,240 --> 00:22:53,880 ‏- إننا نأكل وبصحة جيدة... ‏- هذه أول مرة. 236 00:22:54,440 --> 00:22:58,480 ‏- ينشرون فيديو دون مقايضة؟ ‏- وأين الشاب؟ 237 00:22:58,560 --> 00:23:01,880 ‏على الأقل هذا تقدّم. ‏إنهم يريدون عقد صفقة بأسرع ما يمكن. 238 00:23:01,960 --> 00:23:04,920 ‏- يرغب "إلعاد" في اخبار والدته... ‏- أراهن أن الشيخ يحثهم. 239 00:23:05,000 --> 00:23:09,600 ‏...أننا نريد أن نعود إلى الوطن ‏وحقًا نفتقد عائلاتنا. 240 00:23:10,160 --> 00:23:14,000 ‏- يا له من كابوس! ‏- أخبروا "عيدان" و"يوتام" أنني أحبهما 241 00:23:14,120 --> 00:23:20,280 ‏وأخبروا الحكومة أن تفعل ‏كل ما يلزم ليعيدونا إلى بيوتنا بأمان. 242 00:23:21,880 --> 00:23:23,400 ‏شكرًا لكم. 243 00:23:46,160 --> 00:23:47,280 ‏مرحبًا؟ 244 00:23:47,360 --> 00:23:48,440 ‏- "دورن"؟ ‏- أجل. 245 00:23:48,520 --> 00:23:52,440 ‏- لدينا مستجدات، أيمكنك المجيء؟ ‏- إلى المقر الرئيسي؟ 246 00:23:52,520 --> 00:23:55,320 ‏لا، أنا في البيت، استحم جيدًا 247 00:23:55,400 --> 00:23:58,600 ‏قبل أن أفرض عليك حجر صحي. ‏أرسلت لك عنواني. 248 00:23:59,280 --> 00:24:02,720 ‏- سأستحم وآتي إليك. ‏- تعال فحسب. وداعًا. 249 00:24:16,480 --> 00:24:20,760 ‏- أيمكننا الوثوق به؟ ‏- 100 بالمئة. أو على الأقل 90 بالمئة. 250 00:24:20,840 --> 00:24:24,560 ‏إنه مستعد أن يفعل أي شيء ‏لإخراج عائلته من قطاع "غزة". 251 00:24:24,680 --> 00:24:26,560 ‏إنه ينتظر إرشاداتنا. 252 00:24:27,120 --> 00:24:30,400 ‏إنه لشيء رائع. ‏هذا والفيديو الذي نشروه يغلقان هذه القضية. 253 00:24:30,480 --> 00:24:34,480 ‏يجتمع مجلس الوزراء، ‏أراهن أننا سنحصل على إشارة البدء الليلة. 254 00:24:34,960 --> 00:24:37,840 ‏هل يعرف العنصر القيّم أين هم؟ 255 00:24:37,920 --> 00:24:40,680 ‏ليس لديه أي فكرة، ‏المقربين من "هاني" فقط من يعرفون. 256 00:24:40,760 --> 00:24:43,960 ‏لكنه يقول إن ساعي "هاني" ‏يذهب إلى هناك كل بضعة أيام. 257 00:24:44,040 --> 00:24:46,800 ‏سيقودنا عنصرنا القيّم إلى الساعي ‏وسيقودنا الساعي إلى "هاني". 258 00:24:46,880 --> 00:24:49,440 ‏يحاول "غابي" حث الحكومة على التحرك، 259 00:24:49,520 --> 00:24:53,400 ‏وهذا تمويه كبير لنا. ‏سندخل الميدان بينما يتفاوضون. 260 00:24:54,600 --> 00:24:56,520 ‏السؤال هو، 261 00:24:57,720 --> 00:24:59,200 ‏هل فريقك مستعد لذلك؟ 262 00:25:00,480 --> 00:25:02,560 ‏تولّي إحضار إشارة البدء وسأجهّز الفريق. 263 00:25:03,560 --> 00:25:04,840 ‏أريد أن يكون "إيلي" بخير فحسب. 264 00:25:06,200 --> 00:25:09,960 ‏- أنت لست طبيعية. ‏- لن تجد أي حياة طبيعية هنا. 265 00:26:29,360 --> 00:26:32,600 ‏لأجل الله، إنك تقودني للجنون! 266 00:26:33,120 --> 00:26:38,880 ‏العرض النهائي، الأمهات أولًا، ‏بالإضافة إلى 20 سجينة. هذا فقط! 267 00:26:40,080 --> 00:26:44,240 ‏أما بالنسبة إلى "كمال" و"بيان"، ‏فلا احتمال، سيتعفنان في السجن إلى الأبد. 268 00:26:45,080 --> 00:26:47,440 ‏لم يا كابتن؟ ‏هما ليسا سجينان من رموز النضال. 269 00:26:49,120 --> 00:26:51,600 ‏لم تصر يا عزيزي؟ 270 00:26:51,840 --> 00:26:57,240 ‏سيُطلق سراحك أنت ونائبك والسجينات. 271 00:26:57,320 --> 00:26:59,440 ‏هذا أفضل عرض سيُعرض لكم. 272 00:27:00,400 --> 00:27:02,520 ‏إنك تعرف أن الموافقة لا تعود لي. 273 00:27:05,440 --> 00:27:07,600 ‏لكن بوسعك أن تكون مرنًا، صحيح؟ 274 00:27:07,680 --> 00:27:11,160 ‏لن نستسلم يا كابتن "أيوب". 275 00:27:12,080 --> 00:27:14,760 ‏يظن الشيخ أنه المسؤول عن إدارة الأمور، 276 00:27:14,840 --> 00:27:18,360 ‏لكن أنا وأنت نعرف جيدًا من يدير الأمور. 277 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 ‏- إنه "أبو محمد". ‏- يكفي! 278 00:27:22,360 --> 00:27:25,400 ‏أتريد إقامة حرب؟ لك ذلك! 279 00:27:25,480 --> 00:27:29,600 ‏ليكن في علمك، القنبلة التي ستُقذف ‏على سكان "غزة" من السماء، 280 00:27:29,680 --> 00:27:33,880 ‏أنت و"أبو محمد" المسؤولين عنها. 281 00:27:36,840 --> 00:27:39,480 ‏يا كابتن، ألا ينبغي ‏أن تكون في إعادة التأهيل؟ 282 00:27:39,840 --> 00:27:42,520 ‏عد إلى البيت لتستريح، 283 00:27:43,640 --> 00:27:48,320 ‏اهدأ أولًا وسنتحدث فيما بعد. ‏لديّ متسع من الوقت. 284 00:27:49,200 --> 00:27:51,400 ‏لديّ كل الوقت الذي في العالم! 285 00:28:27,960 --> 00:28:29,800 ‏"(هيلا) ‏رسالة جديدة" 286 00:28:29,880 --> 00:28:31,480 ‏"حصلنا على إشارة البدء!" 287 00:28:37,640 --> 00:28:40,440 ‏أحتاج إلى صور جوية جديدة ‏لـ"خان يونس" يا "نير"، أعد مسح المدينة. 288 00:28:42,560 --> 00:28:43,480 ‏هل هذا حقيقي؟ 289 00:28:45,680 --> 00:28:47,640 ‏صباح الخير. أتريد قهوة؟ 290 00:28:48,880 --> 00:28:52,240 ‏- هل سبق لك وزرت "غزة"؟ ‏- "غزة" هي قطاعي، أعرف كل مكان فيها... 291 00:28:52,320 --> 00:28:56,480 ‏سألتك عن زيارة فعلية إلى "غزة"، ‏وليس مشاهدة بعض الصور ومقاطع الفيديو. 292 00:28:57,080 --> 00:29:01,080 ‏هل كنت هناك في الشوارع؟ ‏شممت رائحة المجاري؟ تعاملت مع سكانها؟ 293 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 ‏- أقترح أن نبدأ العمل. ‏- لأنني سبق وزرتها. 294 00:29:05,880 --> 00:29:08,200 ‏وكانت قطاعي كذلك، 295 00:29:09,920 --> 00:29:13,280 ‏وأستطيع أن أخبرك بأن الوجود فيها ‏مختلف تمامًا عن مشاهدتها من الحاسوب. 296 00:29:13,360 --> 00:29:17,040 ‏- لهذا السبب نحن نتعاون يا "إيلي". ‏- اسمعوا يا مكتب "غزة". 297 00:29:17,760 --> 00:29:20,520 ‏ما قمتم بإعداده هنا هو مهمة انتحارية. 298 00:29:21,080 --> 00:29:24,200 ‏أحد العناصر القيّمة ‏الذي قطع الاتصال ولا يمكن الوثوق به 299 00:29:24,280 --> 00:29:26,680 ‏من المفترض أن يقودنا إلى ساعي 300 00:29:26,760 --> 00:29:29,000 ‏ومفترض أن يقودنا الساعي ‏إلى رئيس حركة "حماس" 301 00:29:29,080 --> 00:29:31,000 ‏الذي مفترض أن يقودنا إلى الرهينتين؟ 302 00:29:31,920 --> 00:29:33,840 ‏- هذا هراء! ‏- يكفي يا "إيلي". 303 00:29:33,920 --> 00:29:38,120 ‏إن كنت تظن أنني سأخضع فريقي ‏لهذا الجحيم بناءً على هذه الأدّلة، 304 00:29:38,200 --> 00:29:41,760 ‏- فمن الأفضل أن تفيق. ‏- "دورن" مشارك 305 00:29:41,840 --> 00:29:44,480 ‏- وقال إنه سيتحدث مع "ستيف" و"ساغي". ‏- وافق "دورن" على ذلك! 306 00:29:44,560 --> 00:29:48,280 ‏وافق "دورن" على تجهيز الفريق دون علمي؟ 307 00:29:48,360 --> 00:29:49,800 ‏هل جُننتم جميعًا؟ 308 00:29:50,800 --> 00:29:54,800 ‏أروني خطة عملية، ‏على عكس الخطة التي لديكم هنا، 309 00:29:54,880 --> 00:29:57,840 ‏وإلا لن تشارك الوحدة، وستكونون بمفردكم. 310 00:29:57,920 --> 00:30:02,360 ‏"إيلي"، إننا نعمل بشدة لتحسين الأدّلة، 311 00:30:02,440 --> 00:30:05,160 ‏لكن نعم، هنا نتحدث ‏عن جمع معلومات استخبارية من الميدان. 312 00:30:05,240 --> 00:30:10,280 ‏لقد وافق مجلس الوزراء، ‏ولكن إن كنت غير مرتاح للعملية، 313 00:30:10,360 --> 00:30:13,200 ‏هناك فرق أخرى ستعيد الرهينتين بكل سرور. 314 00:30:13,280 --> 00:30:15,560 ‏لكن فريقك هو الأكثر مهارة، ‏لست بحاجة إلى إخبارك بذلك! 315 00:30:15,640 --> 00:30:18,760 ‏- لا، لست بحاجة! ‏- لا تفسد الوضع هنا يا "إيلي". 316 00:30:27,000 --> 00:30:29,760 ‏استمر. 317 00:30:34,120 --> 00:30:36,120 ‏أتظن أن رئيسة المكتب و"دورن" دبّرا هذا؟ 318 00:30:37,680 --> 00:30:40,760 ‏لا، هي فحسب. لم يشترك "دورن" في هذا. 319 00:30:41,800 --> 00:30:45,840 ‏أخبرتك أن "هيلا" كصاروخ موجّه. 320 00:30:45,920 --> 00:30:49,640 ‏إن التصقت بشيء لن تتركه حتى يصبح لها. 321 00:30:49,720 --> 00:30:51,880 ‏أتمنى أنك تقصد العملية وليس "دورن". 322 00:30:54,640 --> 00:30:59,800 ‏أنت تعرف أنني أرفض هذه العملية، ‏لكنها قد تكون على حق. 323 00:31:01,320 --> 00:31:06,040 ‏إن تحرير هذين الشابين ‏سيكون حدثًا تاريخيًا هائلًا. 324 00:31:06,120 --> 00:31:08,840 ‏خطوة ضد "حماس" و"أبو محمد" تغيّر كل شيء. 325 00:31:10,040 --> 00:31:11,720 ‏إنهما شابان يا "إيلي". 326 00:31:13,200 --> 00:31:15,400 ‏لا يستطيعان النجاة بأنفسهما. 327 00:31:17,160 --> 00:31:18,960 ‏لقد تدربتم على هذا أنت ورجالك. 328 00:31:25,240 --> 00:31:26,960 ‏لم أكن أظن أننا سنعود إلى هناك. 329 00:31:28,680 --> 00:31:29,800 ‏ولا ظن أحد. 330 00:31:31,680 --> 00:31:34,160 ‏- سأذهب معهم. ‏- ماذا؟ 331 00:31:38,240 --> 00:31:41,160 ‏لا يمكنني إخبارهم: "أنتم ستذهبون". 332 00:31:41,280 --> 00:31:43,320 ‏إنما "نحن سنذهب معًا" مختلفة. 333 00:31:46,120 --> 00:31:47,040 ‏أحسنت يا رجل. 334 00:31:48,640 --> 00:31:50,320 ‏المشكلة أن "أفيخاي" ليس معي. 335 00:31:52,000 --> 00:31:54,840 ‏- سيكون معك "أفيخاي". ‏- كيف؟ لديه موعد للمحاكمة بالفعل. 336 00:31:56,120 --> 00:31:58,480 ‏سألغي هذا. 337 00:32:00,160 --> 00:32:03,920 ‏إنهم مشغولون للغاية الآن، ‏لن يلاحظوا إن اختفت بعض الاستمارات. 338 00:32:07,480 --> 00:32:08,800 ‏طبعًا. 339 00:32:27,160 --> 00:32:28,360 ‏ماذا تريد؟ 340 00:32:28,440 --> 00:32:31,720 ‏إننا نحتاج إليك يا "ساغي". الجميع قادمون. 341 00:32:32,160 --> 00:32:34,960 ‏- سآتي. ‏- لا تعد إلى النوم. 342 00:32:35,040 --> 00:32:36,440 ‏سآتي. 343 00:33:38,880 --> 00:33:40,880 ‏مرحبًا، استمعي، 344 00:33:41,960 --> 00:33:46,960 ‏تلقينا مكالمة طوارئ، ‏لكن عليّ أن أسألك شيئًا أولًا. 345 00:33:48,800 --> 00:33:49,920 ‏حسنًا. 346 00:33:53,320 --> 00:33:56,960 ‏أأنت معه أم معي؟ ‏إنه قرارك، لكن عليّ أن أعرفه. 347 00:34:02,680 --> 00:34:05,360 ‏ليس عليك الإجابة حاليًا. 348 00:34:05,440 --> 00:34:10,200 ‏لديك وقت للتفكير، سنعود بعد أسبوع تقريبًا. 349 00:34:10,880 --> 00:34:13,320 ‏- أو يمكنك أن تخبريني الآن... ‏- أسبوع؟ 350 00:34:14,200 --> 00:34:15,320 ‏إلى أين؟ 351 00:34:18,280 --> 00:34:19,280 ‏مُحال. 352 00:34:25,440 --> 00:34:26,360 ‏هل تحبينني؟ 353 00:34:27,680 --> 00:34:30,920 ‏كثيرًا، لكنني مخطوبة يا "ساغي". 354 00:34:32,040 --> 00:34:35,440 ‏أنا معه وأنت تعرف ذلك. ‏أستمتع حقًا بكوني معك، 355 00:34:36,000 --> 00:34:38,400 ‏بالكلام والضحك والجنس رائع، ‏ولكن هذا ليس... 356 00:34:40,360 --> 00:34:41,520 ‏ليس رائعًا. 357 00:34:45,720 --> 00:34:50,080 ‏عد لي بخير وسنتحدث عن ذلك، حسنًا؟ 358 00:34:50,760 --> 00:34:52,160 ‏عدني. 359 00:35:25,320 --> 00:35:27,920 ‏حسنًا، إليكم الأمر، سندخل إلى "غزة". 360 00:35:28,920 --> 00:35:30,760 ‏سأدخل معكم. 361 00:35:30,840 --> 00:35:35,160 ‏سننضم في البداية مع عنصر قيّم ‏سيوفّر لنا الإقامة وشاحنة 362 00:35:35,240 --> 00:35:39,280 ‏ونبدأ عملية المراقبة ‏على "يوسف المصري"، الساعي. 363 00:35:41,160 --> 00:35:45,880 ‏يزور مخبأه مرة أو مرتين ‏في الأسبوع بالطعام والمعدات. 364 00:35:46,800 --> 00:35:49,640 ‏سنتبعه ونأمل أن يقودنا إلى "هاني". 365 00:35:49,840 --> 00:35:52,840 ‏نجد مكان "هاني" ‏وننتظر منه أن يقودنا إلى الرهينتين. 366 00:35:53,800 --> 00:35:57,480 ‏نفترض أنه يخبئهما في مكان قريب. ‏إنهما كنز وطني حاليًا 367 00:35:58,040 --> 00:36:02,720 ‏وسيكونان تحت حراسة مشددة، ‏مما يجعل هذه العملية معقدة كالجحيم. 368 00:36:03,160 --> 00:36:06,080 ‏- متى سندخل؟ ‏- الليلة. 369 00:36:06,720 --> 00:36:11,000 ‏- الليلة تبدو جيدة. ‏- تذكّروا، هذه ليست "الخليل" ولا "نابلس". 370 00:36:12,120 --> 00:36:15,920 ‏سنكون هناك وحدنا لفترة غير محددة، 371 00:36:16,000 --> 00:36:18,640 ‏سنجمّع المعلومات من أرض معادية دون دعم. 372 00:36:19,200 --> 00:36:21,720 ‏بمجرد أن نذهب، إن كُشفنا سينتهي كل شيء. 373 00:36:21,800 --> 00:36:25,880 ‏- هذا يعني حربًا. ‏- توقف عن الدراما، حسنًا؟ 374 00:36:27,240 --> 00:36:29,960 ‏"غزة" مكان تحدث فيه أشياء سيئة. 375 00:36:31,080 --> 00:36:32,360 ‏سيئة. 376 00:36:35,600 --> 00:36:39,440 ‏هذه المرة، لا يوجد أمر مباشر للدخول. 377 00:36:39,800 --> 00:36:42,360 ‏عليكم أن تقرروا ‏ما إن كنتم ترغبون في ذلك أو لا. 378 00:36:49,040 --> 00:36:51,440 ‏- ماذا عن القناص؟ ‏- سيكون معنا قناص. 379 00:36:52,800 --> 00:36:56,360 ‏على كل حال، سأكون في مكتبي ‏إن أراد أحدكم التحدث معي. 380 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 ‏هل كنت هناك من قبل؟ 381 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 ‏منذ عدة سنوات. 382 00:37:24,840 --> 00:37:28,160 ‏ما الأمر يا أخي؟ تكلم معي. 383 00:37:31,360 --> 00:37:33,080 ‏إنه مجرد طفل. 384 00:37:34,680 --> 00:37:36,680 ‏لا يستطيع التحدث بعد، ‏بالكاد يقدر أن يتدحرج. 385 00:37:36,760 --> 00:37:40,080 ‏يقولون إن ذاكرة الأطفال ‏لا تتشكّل قبل سن الـ3. 386 00:37:40,160 --> 00:37:42,800 ‏أتعلم؟ لو مت الآن لن يتذكرني. 387 00:37:43,600 --> 00:37:45,160 ‏أعلم. 388 00:37:46,720 --> 00:37:49,040 ‏وفوق ذلك، "أنات"... 389 00:37:51,080 --> 00:37:53,880 ‏لم أخبر أحدًا بهذا، لكنها لم ... 390 00:37:53,960 --> 00:37:55,200 ‏شيء ما يجري معها. 391 00:37:58,080 --> 00:38:03,880 ‏لقد تغيّرت تمامًا، إنها معنا ‏وكأنها ليست معنا، لا يمكنني تركهما! 392 00:38:05,600 --> 00:38:07,600 ‏لا زوجتي ولا ابني. 393 00:38:08,440 --> 00:38:11,000 ‏لا أعرف ما يجب فعله يا أخي. 394 00:38:13,560 --> 00:38:17,720 ‏أود أن أتبعكم إلى أي مكان، ‏أينما تذهبون، لكن... 395 00:38:21,160 --> 00:38:22,360 ‏"ستيف"، 396 00:38:22,960 --> 00:38:26,240 ‏عد إلى البيت، كن مع عائلتك. 397 00:38:26,600 --> 00:38:29,280 ‏لا بأس. اعتن بهما. 398 00:38:30,880 --> 00:38:33,720 ‏- أأنت متأكد؟ ‏- نعم يا أخي. 399 00:38:34,080 --> 00:38:37,880 ‏سأحضر لك توابل من "شجاعية"، ‏لديهم كمون رائع. 400 00:38:39,320 --> 00:38:40,760 ‏أشكرك يا أخي. 401 00:38:44,200 --> 00:38:46,240 ‏- إنها لا تعمل. ‏- أعطني إياها. 402 00:38:46,320 --> 00:38:48,200 ‏لا، انتظري! 403 00:38:48,280 --> 00:38:51,520 ‏لا تحتكرها لك، أريد اللعب بها أيضًا! ‏أحضرها "دورن" لي! 404 00:38:51,600 --> 00:38:54,440 ‏مرحبًا يا "غابي". نعم، ما الأخبار؟ 405 00:38:54,520 --> 00:38:57,760 ‏- أعطني إياها، أحضرها "دورن" لي. ‏- نعم، هو هنا. 406 00:38:57,840 --> 00:39:00,480 ‏- أولًا، اللعبة ملكي. ‏- إنه "غابي". 407 00:39:04,560 --> 00:39:08,080 ‏- مرحبًا يا "غابي"، ما الأخبار؟ ‏- حصلت على إخطار رسمي. 408 00:39:08,640 --> 00:39:11,160 ‏أُغلقت قضيتك. 409 00:39:13,680 --> 00:39:18,200 ‏- ماذا تعني بأنها أُغلقت؟ ‏- صفحة جديدة. لقد تم تنشيطك من جديد. 410 00:39:19,000 --> 00:39:20,880 ‏العبي في الخارج يا "ليبي". 411 00:39:20,960 --> 00:39:25,520 ‏كيف صفحة جديدة يا "غابي"؟ ‏ماذا عن الجلسة والمحاكمة؟ 412 00:39:25,600 --> 00:39:27,480 ‏- لقد قتلت جنديًا. ‏- "أفيخاي"! 413 00:39:27,560 --> 00:39:30,200 ‏انس الأمر يا "أفيخاي". أنت خارج الأمر. 414 00:39:30,280 --> 00:39:34,080 ‏لحظة يا "غابي"، لست متأكدًا بشأن هذا. 415 00:39:34,160 --> 00:39:37,520 ‏وحدتك تحتاج إليك على وجه السرعة. 416 00:39:37,600 --> 00:39:41,760 ‏- على وجه السرعة؟ أين؟ ‏- اذهب. سيخبرك "إيلي" في الطريق. 417 00:39:47,160 --> 00:39:49,800 ‏"تنتظر الرهينتان الاتصالات الدبلوماسية" 418 00:39:53,440 --> 00:39:55,440 ‏بعض المؤشرات النهائية: 419 00:39:55,520 --> 00:39:58,880 ‏لدى "حماس" قدرات تكنولوجية جديدة. 420 00:39:58,960 --> 00:40:02,120 ‏صنع "هاني" طفرة لديهم، ‏ودمج وحدات الإنترنت والاتصالات. 421 00:40:02,200 --> 00:40:05,480 ‏لن يكون لدينا اتصال مستمر كما اعتدتم، ‏مرة واحدة يوميًا 422 00:40:05,560 --> 00:40:08,040 ‏- عبر الأقمار الصناعية لمعرفة المستجدات. ‏- كيف سنتواصل في الميدان؟ 423 00:40:08,120 --> 00:40:11,280 ‏على قناة داخلية آمنة. ‏إن لم يكن هناك خيار، فسنستخدمها أيضًا. 424 00:40:11,360 --> 00:40:13,640 ‏هل بدأتم من دوني أيها الأوباش؟ 425 00:40:15,160 --> 00:40:18,000 ‏- الولد الوسيم! ‏- ما الأخبار؟ 426 00:40:19,160 --> 00:40:20,320 ‏اشتقت إليك. 427 00:40:20,400 --> 00:40:22,960 ‏- هل ستنضم إلينا إذًا؟ ‏- كما قالوا. 428 00:40:23,040 --> 00:40:25,800 ‏- من الجيد عودتك. ‏- ليباركك الله. 429 00:40:27,320 --> 00:40:28,520 ‏أشكرك يا أخي. 430 00:40:29,720 --> 00:40:32,680 ‏- سبق وأخبرتك، صحيح؟ ‏- فعلت طبعًا. 431 00:40:32,920 --> 00:40:34,880 ‏من الجيد عودتك. 432 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 ‏- لنتناول مشروبًا. ‏- مشروب آخر؟ 433 00:40:37,040 --> 00:40:39,200 ‏- لننعشك. ‏- اشرب وانتعش. 434 00:40:39,280 --> 00:40:43,560 ‏- ألا تنهي هذه الزجاجة أبدًا؟ ‏- من بعدك. 435 00:40:52,400 --> 00:40:53,480 ‏أهلًا. 436 00:40:54,760 --> 00:40:57,680 ‏- هل كل شيء كما يُرام؟ ‏- لا أعرف. 437 00:40:58,560 --> 00:41:00,800 ‏رؤيتكم متجمعين معًا هكذا... 438 00:41:01,280 --> 00:41:05,320 ‏- في أثناء جريان هذه العملية بأكملها... ‏- هذا ما أردته، ما أردناه. 439 00:41:07,880 --> 00:41:12,480 ‏لن تجعلني أشعر بالندم، صحيح؟ ‏أقصد هذا، بلا أمور مخادعة. 440 00:41:12,560 --> 00:41:14,800 ‏- سمعت عن سلوكك. ‏- لا تقلقي. 441 00:41:15,800 --> 00:41:19,200 ‏سندخل إلى هناك كالأبطال ونحرر الرهينتين. 442 00:41:19,360 --> 00:41:21,800 ‏إن أحسنت التصرف، سأحضر لك "هاني الجعبري". 443 00:41:23,440 --> 00:41:26,200 ‏- على قيد الحياة. ‏- سنرى. 444 00:42:27,800 --> 00:42:29,520 ‏ستجهز قنينتك الآن. 445 00:42:53,400 --> 00:42:54,640 ‏لطيفة، صحيح؟ 446 00:42:59,800 --> 00:43:01,520 ‏تروقك النار، أليس كذلك؟ 447 00:43:06,120 --> 00:43:08,280 ‏أنت مثل أبيك تمامًا. 448 00:43:10,960 --> 00:43:13,640 ‏لا مشكلة يا فتاي الجميل، سنقف هنا. 449 00:43:43,560 --> 00:43:47,120 ‏من "سعيد" إلى "خالد 2"، إننا نتحرك. 450 00:43:47,360 --> 00:43:50,560 ‏"خالد 2" يتحدث يا "سعيد"، عُلم. ‏ننهي الاتصال. 451 00:43:50,640 --> 00:43:55,360 ‏بدّل إلى الصمت اللاسلكي. إنكم تعملون ‏بمفردكم اعتبارًا من الآن. حظًا سعيدًا. 452 00:45:04,160 --> 00:45:07,040 ‏ترجمة "أنطونيوس خلف"