1 00:00:34,040 --> 00:00:36,040 ‏اللعنة! 2 00:00:39,960 --> 00:00:42,920 ‏ماذا؟ ما الأمر؟ 3 00:00:45,480 --> 00:00:48,520 ‏أنت خدعته فحاول قتلك يا أخي! ‏هذا كل ما في الأمر. 4 00:00:49,200 --> 00:00:51,520 ‏يكفي، إنها نظيفة. 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,600 ‏إنها لا تحتاج إلى تلميع بالشمع. 6 00:00:54,080 --> 00:00:56,720 ‏عد إلى البيت، اتركها. 7 00:01:00,120 --> 00:01:02,720 ‏- ما خطبك يا "دورن"؟ ‏- أنا بخير. 8 00:01:03,560 --> 00:01:06,640 ‏- أيمكنني التكلم معك قليلًا؟ ‏- ماذا تريد؟ 9 00:01:06,720 --> 00:01:09,600 ‏ابحث عن مكان لتعيش فيه، ‏لا يمكنك البقاء هنا كجندي وضيع. 10 00:01:09,680 --> 00:01:11,640 ‏- نظّم أوضاعك. ‏- حسنًا. 11 00:01:13,160 --> 00:01:14,320 ‏هل تحدثت مع "إيدو"؟ 12 00:01:14,400 --> 00:01:18,200 ‏"إيلي"، انفجر دماغ رجل للتو في وجهي، ‏اعفني من هرائك! 13 00:01:18,280 --> 00:01:20,720 ‏أحتاج إليك بكامل تركيزك، ألا تفهم؟ 14 00:01:22,520 --> 00:01:23,800 ‏لا تقلق. 15 00:01:32,400 --> 00:01:35,760 ‏- اللعنة، هذا بالضبط ما ينقصنا! ‏- ما الأمر؟ 16 00:01:35,960 --> 00:01:38,160 ‏اشتباه في اختطاف. 17 00:01:40,040 --> 00:01:45,440 ‏رجل وفتاة في أكاديمية شبه عسكرية. ‏عُثر على حقائبهم في "وادي القلط". 18 00:01:45,520 --> 00:01:47,880 ‏هناك آثار صراع، فُقد الاتصال منذ الظهر. 19 00:01:47,960 --> 00:01:51,400 ‏كونوا على أهبة الاستعداد. ‏سأتصل بـ"ستيف". انتظروا المستجدات. 20 00:01:56,280 --> 00:01:59,080 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 21 00:02:40,680 --> 00:02:43,600 ‏- سيقتلاننا. ‏- لا، لن يفعلا. 22 00:02:43,680 --> 00:02:45,680 ‏اسكتا، لا تتكلما! 23 00:02:55,960 --> 00:02:58,520 ‏أخبرها أن تخرس. لا يمكنني سماعها! 24 00:03:02,840 --> 00:03:04,880 ‏أيتها الفتاة، اصمتي! 25 00:03:05,440 --> 00:03:06,840 ‏كلاكما، اصمتا! 26 00:03:15,280 --> 00:03:16,880 ‏لا أستطيع التنفس. 27 00:03:18,000 --> 00:03:20,520 ‏لا تستطيع التنفس. ‏أيمكنك التوقف رجاءً؟ 28 00:03:21,280 --> 00:03:22,680 ‏أُصيبت بنوبة، ستفقد وعيها. 29 00:03:22,760 --> 00:03:26,880 ‏تنفسي يا "يارا". هيا. 30 00:03:27,560 --> 00:03:30,640 ‏- توقف جانبًا قليلًا. ‏- لا يمكننا التوقف هنا! 31 00:03:30,720 --> 00:03:33,080 ‏أوقف السيارة لدقيقة! 32 00:03:47,640 --> 00:03:50,840 ‏أيتها الفتاة، الوضع كما يُرام، تنفسي فحسب. 33 00:03:52,160 --> 00:03:53,360 ‏تنفسي. 34 00:03:53,440 --> 00:03:54,920 ‏لا يمكننا التوقف هنا يا أبي، سيروننا. 35 00:04:05,400 --> 00:04:08,080 ‏- ما اسمك؟ ‏- اسمها "يارا". 36 00:04:08,160 --> 00:04:11,040 ‏- دعها تذهب أرجوك. ‏- صه! 37 00:04:11,600 --> 00:04:13,240 ‏انظري إليّ يا "يارا". 38 00:04:13,760 --> 00:04:15,200 ‏انظري إليّ. 39 00:04:16,840 --> 00:04:19,520 ‏يجب أن تهدئي الآن، حسنًا؟ 40 00:04:21,080 --> 00:04:22,520 ‏خذي نفسًا عميقًا. 41 00:04:27,320 --> 00:04:28,560 ‏جيد. 42 00:04:29,440 --> 00:04:32,320 ‏الآن، لا تتحركي ولا تتكلمي. 43 00:04:33,200 --> 00:04:35,880 ‏إن فعلتما ما نخبركما به، 44 00:04:36,840 --> 00:04:39,200 ‏سينتهي الأمر وستعودان إلى دياركما. 45 00:04:42,720 --> 00:04:45,400 ‏- أتفهمان ذلك؟ ‏- لا مشكلة. 46 00:04:45,680 --> 00:04:48,840 ‏جيد، كل شيء كما يُرام إذًا. 47 00:04:58,840 --> 00:05:00,160 ‏أبي... 48 00:05:01,400 --> 00:05:04,280 ‏- ماذا نفعل هنا؟ ‏- اركب السيارة. 49 00:05:14,440 --> 00:05:17,880 ‏أريد فقط أن يعود ابني، ولكن لا يوجد دليل. 50 00:05:17,960 --> 00:05:20,760 ‏إن كنت تسمعني، أرجوك أن تعيد لي ابني. 51 00:05:20,840 --> 00:05:24,360 ‏هذا حدث مستمر. ‏يمكن أن نبقى في حالة تأهب هنا لعدة أيام. 52 00:05:24,440 --> 00:05:27,600 ‏انظر إلى هذه الفوضى يا صاح، ‏عليك أن تنظفها! 53 00:05:28,880 --> 00:05:30,800 ‏أجل يا أخي، المكان أشبه بحظيرة خنازير. 54 00:05:30,880 --> 00:05:35,440 ‏ليسا جنديين، هما طالبان في أكاديمية ‏شبه عسكرية، كانا يتنزهان... 55 00:05:36,120 --> 00:05:38,480 ‏إنها "نوغا" يا شباب، عليّ أن أرد. 56 00:05:40,680 --> 00:05:42,280 ‏- مرحبًا يا "نوغي"، ما الأخبار؟ ‏- لنتحرك. 57 00:05:42,360 --> 00:05:43,840 ‏لم لست نائمة؟ 58 00:05:43,920 --> 00:05:46,640 ‏هل سمعت أخبار ‏حول المتنزهين المفقودين يا أبي؟ 59 00:05:46,720 --> 00:05:51,040 ‏نعم، أشاهد الأخبار. ‏ربما تاها في أثناء التنزه فحسب. 60 00:05:51,120 --> 00:05:55,080 ‏- قالت أمي إنك ستكون في ميدان العمل. ‏- نعم، انظري إليّ وأنا في الميدان. 61 00:05:56,000 --> 00:05:58,760 ‏أنا في خيمة وسط الصحراء. 62 00:05:58,840 --> 00:06:03,680 ‏- لذا ستنام على الأريكة؟ ‏- نعم، إنها مريحة ودافئة. 63 00:06:03,760 --> 00:06:05,840 ‏- لا تبدو كذلك. ‏- إنها مريحة جدًا. 64 00:06:07,360 --> 00:06:10,960 ‏لا بد أن أغلق يا "نوغي". ‏لا تقلقي، كل شيء كما يُرام. 65 00:06:11,040 --> 00:06:13,920 ‏- أحبك يا حلوتي. وداعًا. ‏- طابت ليلتك يا أبي. 66 00:06:15,000 --> 00:06:17,640 ‏- ما الأمر؟ ‏- إنه "بشار". 67 00:06:17,760 --> 00:06:22,080 ‏- ماذا؟ ‏- المختطفان. "بشار" ووالده. 68 00:06:22,240 --> 00:06:23,440 ‏ماذا؟ 69 00:06:25,400 --> 00:06:28,720 ‏أُلتقطت منذ ساعتين ‏بواسطة كاميرا مراقبة السرعة شمال "الخليل". 70 00:06:28,800 --> 00:06:31,640 ‏تعال، يريد "غابي" أن يرانا. 71 00:06:37,360 --> 00:06:42,040 ‏لماذا التأخير؟ ‏هل تنقل غيغا في المرة الواحدة؟ 72 00:06:42,800 --> 00:06:44,560 ‏جيد! هل سمعت؟ 73 00:06:44,640 --> 00:06:47,960 ‏اثنان من عائلة "حمدان"، "جهاد" و"بشار"، 74 00:06:48,040 --> 00:06:51,120 ‏حتى اليومين الماضيين، ‏كنا نعرف مكانهما وما كانا يفعلان. 75 00:06:51,200 --> 00:06:54,720 ‏أمس أحبطنا هجومًا، ‏أرسل هذا الصباح عمه لقتلك، 76 00:06:54,800 --> 00:06:57,080 ‏والآن هو وأبوه ينفذان عملية خطف 77 00:06:57,160 --> 00:07:00,360 ‏- لذلك البلد بأكمله في حالة تأهب قصوى! ‏- ماذا تريدني أن أقول يا "غابي"؟ 78 00:07:00,440 --> 00:07:04,120 ‏- تقول "أنا آسف، دمرت الوضع" أو ما شابه! ‏- لا تبدأ بهذا معي، حسنًا؟ 79 00:07:04,200 --> 00:07:07,440 ‏لديّ الكثير لأقوله لك أيضًا! ‏أنت تحمي نفسك فحسب 80 00:07:07,520 --> 00:07:09,160 ‏- أمام لجنة التحقيق! ‏- حقًا؟ 81 00:07:09,240 --> 00:07:11,440 ‏- نعم! ‏- كلاكما، اهدئا! 82 00:07:11,520 --> 00:07:14,040 ‏إنهما لا يعملان وحدهما. يساعدهما "هاني". 83 00:07:14,120 --> 00:07:16,360 ‏إنهما يفعلان ذلك لأجله ليبرئا اسميهما. 84 00:07:16,440 --> 00:07:20,400 ‏لا نعرف ذلك ولا نعرف شيئًا أساسًا، ‏وسأتعامل معك لاحقًا. 85 00:07:20,480 --> 00:07:24,760 ‏تعبث تلك العائلة بنا ونحن نقف هنا نثرثر! 86 00:07:24,840 --> 00:07:26,080 ‏تحرك! 87 00:07:26,680 --> 00:07:30,920 ‏أريد أن تستعد الوحدة بأكملها. ‏أصلّي أن تتمكن من إصلاح هذه الفوضى! 88 00:07:34,720 --> 00:07:38,400 ‏اتصل بالرجال غدًا ‏لنعرف ما خططنا لذلك اليوم. 89 00:07:41,000 --> 00:07:42,440 ‏ما الأمر يا "أبو رامي"؟ 90 00:07:43,320 --> 00:07:44,720 ‏انتظريني هنا دقيقة. 91 00:07:51,840 --> 00:07:52,720 ‏مرحبًا! 92 00:07:55,040 --> 00:07:57,200 ‏كيف حالك يا عزيزي؟ 93 00:07:57,280 --> 00:07:59,400 ‏- كيف حال صحتك؟ ‏- الحمد لله. 94 00:07:59,480 --> 00:08:02,800 ‏- كيف حالك يا "أبو رامي"؟ ‏- بخير، الحمد لله. 95 00:08:04,080 --> 00:08:05,840 ‏من معك؟ 96 00:08:06,480 --> 00:08:09,640 ‏اطلب من "أم رامي" أن تدخل البيت. 97 00:08:11,960 --> 00:08:15,520 ‏أعطينا دقيقة بمفردنا يا "أم رامي" من فضلك. 98 00:08:19,000 --> 00:08:21,960 ‏- ما الأمر؟ ‏- أريد منك معروف. 99 00:08:22,040 --> 00:08:23,720 ‏طبعًا، تكلم. 100 00:08:24,920 --> 00:08:28,200 ‏إننا بحاجة إلى مكان ‏لنمكث فيه لليلة واحدة دون أن يعرف أحد. 101 00:08:28,760 --> 00:08:30,120 ‏طبعًا يا رجل، لا مشكلة. 102 00:08:36,480 --> 00:08:39,040 ‏مرحبًا، كيف حالك؟ 103 00:08:41,320 --> 00:08:45,760 ‏ما هذا؟ ماذا فعلت يا رجل؟ ‏مُحال! إنك كأخ لي، 104 00:08:45,840 --> 00:08:50,200 ‏لكنك لا تدرك ما قمت به. ‏إنهم يبحثون في البلد بأكملها. 105 00:08:50,320 --> 00:08:55,240 ‏يبحثون عند أعضاء "حماس" فحسب، ‏ليس ضباط "فتح". 106 00:08:55,320 --> 00:08:57,440 ‏هذا طلب صعب يا "جهاد"! 107 00:08:57,520 --> 00:09:00,800 ‏سأخاطر بمهنتي ومستقبلي وسمعتي يا رجل! 108 00:09:00,880 --> 00:09:03,520 ‏أتحتاج إلى مال؟ ‏سأحضر لك ما تريد، كم تريد؟ 109 00:09:03,600 --> 00:09:09,920 ‏إنك تعرف أنني أكره طلب المساعدة، ‏لكن لا خيار أمامي يا "أبو رامي". 110 00:09:47,280 --> 00:09:49,840 ‏هل انضممت ‏إلى حركة "حماس" الآن يا "أبو رامي"؟ 111 00:09:49,920 --> 00:09:53,360 ‏الذي تقولين إنه من حركة "حماس"، هو "بشار". 112 00:09:53,440 --> 00:09:58,600 ‏- دعيني أتحرك، إنك لا تعرفين كل شيء. ‏- يجب عليك إخراجهم من هنا حالًا. 113 00:09:58,880 --> 00:10:03,880 ‏- إن لم تطردهم، أنا سأطردهم. ‏- يا "سليمة"، لقد أنقذ "رامي". 114 00:10:05,320 --> 00:10:08,080 ‏اعتاد رجلان ‏من مبنى زنزانات "رامي" أن يضربوه. 115 00:10:08,160 --> 00:10:10,120 ‏لقد حدث العام الماضي واستمر لعدة أشهر. 116 00:10:10,800 --> 00:10:14,520 ‏- لماذا لم تخبرني؟ ‏- طلب مني "رامي" ألا أخبرك. 117 00:10:15,240 --> 00:10:19,280 ‏كانوا يسيئون معاملته ‏ويهينونه حتى تدخّل "جهاد". 118 00:10:19,360 --> 00:10:22,720 ‏لقد نقل "رامي" ‏بطريقة أو بأخرى في قسم مختلف. 119 00:10:24,720 --> 00:10:28,560 ‏- ما الذي سيفعله معهما؟ ‏- يفعل ما يشاء! 120 00:10:28,640 --> 00:10:33,120 ‏سيحدث غدًا تبادل للأسرى ‏وتعرفين من سيكون على هذه القائمة. 121 00:10:49,520 --> 00:10:52,040 ‏أتظن أنهم يبحثون عنا؟ 122 00:10:53,440 --> 00:10:58,240 ‏طبعًا. نحن بالقرب من "الخليل". ‏أراهن أن الجيش بأكمله يبحث عنا. 123 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 ‏سيدي... 124 00:11:31,240 --> 00:11:33,480 ‏أترجاك أن تتركنا نذهب. 125 00:11:38,720 --> 00:11:39,760 ‏تناولا طعامكما. 126 00:11:42,120 --> 00:11:43,760 ‏أرجوك... 127 00:11:55,960 --> 00:11:59,520 ‏ما هذا الهراء؟ هذا كذب! ‏لا أعرف من أين سمعتم هذا. 128 00:12:00,080 --> 00:12:02,600 ‏إنه ليس حبيبي، لقد انفصلنا منذ وقت طويل. 129 00:12:09,680 --> 00:12:12,480 ‏لا يمكنكم إبقائي هنا، ‏أنا مواطنة إسرائيلية! 130 00:12:12,560 --> 00:12:15,280 ‏وُلدت في مستشفى إسرائيلي ‏ودرست في "بئر السبع". 131 00:12:15,360 --> 00:12:19,080 ‏لقد خطف شابان وحبسهما. 132 00:12:19,640 --> 00:12:23,360 ‏الأمر خطير. هذا "بشار" ووالده. 133 00:12:23,440 --> 00:12:27,520 ‏يا عزيزتي، أريحي نفسك. 134 00:12:28,400 --> 00:12:32,440 ‏فكّري في هذين الشخصين الصغار. ‏ساعدينا في العثور عليه قبل فوات الأوان. 135 00:12:32,520 --> 00:12:34,840 ‏أخبرتك أننا انفصلنا. لا أعرف مكانه. 136 00:12:36,440 --> 00:12:39,960 ‏استمعي لي، إنك ذكية وواسعة الحيلة. 137 00:12:41,760 --> 00:12:43,640 ‏فكّري مجددًا. 138 00:12:45,640 --> 00:12:49,520 ‏يكفي. أريد الخروج من هنا، لأجل الله! 139 00:12:50,760 --> 00:12:54,560 ‏"جهاد حمدان". أخبرني عنه. 140 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 ‏شاب لطيف وذكي، طباخ ماهر. 141 00:13:01,800 --> 00:13:05,000 ‏ماذا أخبرك عن خططه بعد إطلاق سراحه؟ 142 00:13:05,080 --> 00:13:07,560 ‏هل كان هناك وظيفة معدّة له؟ 143 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 ‏أتظن أنه متورط فيما شاهدناه على التلفاز؟ 144 00:13:11,760 --> 00:13:14,680 ‏لا أعرف، أخبرني أنت. 145 00:13:16,000 --> 00:13:19,920 ‏لا أعرف، لكنني أعرف شيئًا واحدًا. 146 00:13:20,480 --> 00:13:23,880 ‏لقد ساعد كل سجين هنا. ‏الجميع مدين لـ"جهاد" هنا. 147 00:13:24,600 --> 00:13:27,200 ‏أتظن أن أحد سيساعدك؟ 148 00:13:27,920 --> 00:13:30,000 ‏استمع لي بحرص أيها الأحمق! 149 00:13:32,800 --> 00:13:34,920 ‏ستقف في طابور لتتحدث إلينا. 150 00:13:35,000 --> 00:13:39,080 ‏تعرف جيدًا ما الذي سنفعله معكم ‏حتى يعود المفقودان إلى بيوتهما. 151 00:13:40,040 --> 00:13:45,760 ‏لن تمسكوا به أبدًا. ‏ليس لديك أي فكرة عما يمكن لـ"جهاد" فعله. 152 00:13:48,520 --> 00:13:49,800 ‏"بينتو"! 153 00:13:52,320 --> 00:13:54,360 ‏ضعه في الحبس الانفرادي لمدة أسبوع. 154 00:13:54,960 --> 00:13:56,920 ‏لا بأس يا كابتن. 155 00:13:58,160 --> 00:14:00,200 ‏سيُطلق سراحي قريبًا. 156 00:14:02,400 --> 00:14:04,560 ‏لا أحد منكم سيحصل على زيارات لمدة شهر، 157 00:14:04,640 --> 00:14:08,000 ‏وسأهتم لأعرف من السبب! 158 00:14:08,360 --> 00:14:10,920 ‏إلى أين؟ إلى "رام الله"! 159 00:14:11,000 --> 00:14:13,400 ‏إلى أين؟ إلى "رام الله"! 160 00:14:13,680 --> 00:14:17,080 ‏إلى أين تسافر؟ إلى "رام الله"... 161 00:14:19,800 --> 00:14:23,640 ‏ركّز يا "أبو حسين"، رجاءً. 162 00:14:25,400 --> 00:14:28,320 ‏لقد قلت إنه حقير. لم ذلك؟ 163 00:14:28,400 --> 00:14:31,400 ‏يقول الجميع إنه ساعد أي شخص محتاج. 164 00:14:33,160 --> 00:14:37,440 ‏طبعًا، ظننت في البداية أنه رجل عظيم أيضًا، 165 00:14:37,720 --> 00:14:40,760 ‏ولكن بعد ذلك قال إنني وشيت إلى الحراس 166 00:14:41,320 --> 00:14:44,520 ‏بأن هناك هاتف في زنزانتنا. 167 00:14:45,000 --> 00:14:47,640 ‏- ألم تقل؟ ‏- لم أقل طبعًا! 168 00:14:47,720 --> 00:14:50,760 ‏ولكن بمجرد أن يشك في أن شخص عميل، 169 00:14:50,840 --> 00:14:54,040 ‏ينتهي ذلك الشخص. يُحكم عليه بالإعدام منه. 170 00:14:56,800 --> 00:15:01,480 ‏حسنًا، لكن هل ما زال نشطًا داخل الحركة؟ 171 00:15:02,200 --> 00:15:08,040 ‏لا أعرف، لكن له صلة بهم، وليس هم فحسب، 172 00:15:09,040 --> 00:15:11,800 ‏بل مع أي شخص يظن أن بوسعه الاستفادة منه. 173 00:15:15,720 --> 00:15:20,240 ‏تقصد ليس حركة "حماس" فقط. من أيضًا؟ 174 00:15:25,320 --> 00:15:26,400 ‏"غابي". 175 00:15:27,920 --> 00:15:30,800 ‏- كان "رامي عيسى" من "الخليل" سجينًا هنا. ‏- صحيح. 176 00:15:30,880 --> 00:15:34,840 ‏لقد قضى 6 أشهر ‏في زنزانة مع "جهاد". أتعرفه؟ 177 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 ‏يا إلهي! 178 00:15:40,520 --> 00:15:41,400 ‏السلام عليكم. 179 00:15:42,560 --> 00:15:44,080 ‏ادخل بسرعة. 180 00:15:52,240 --> 00:15:54,680 ‏سأنقلكما من هنا، إلى هذه النقطة، 181 00:15:55,240 --> 00:15:58,440 ‏ومن هناك، ستعبران "الضفة الغربية" ‏إلى الأراضي الإسرائيلية. 182 00:15:58,520 --> 00:16:00,600 ‏وتأخذان سيارة أجرة وتذهبا جنوبًا. 183 00:16:02,240 --> 00:16:04,480 ‏كيف إلى الجنوب والبلد بأكملها تبحث عنا؟ 184 00:16:04,560 --> 00:16:07,120 ‏يبحثون عنكما ‏في "الضفة الغربية"، ليس داخل "إسرائيل". 185 00:16:09,040 --> 00:16:14,760 ‏أخبرا السائق أن ينزلكما هناك. ‏ستجدان منزلًا في نهاية الشارع. 186 00:16:14,840 --> 00:16:19,160 ‏- ثم انتظرا التعليمات. ‏- تمهل! 187 00:16:19,880 --> 00:16:23,480 ‏لا أفهم. أين سيأخذنا؟ 188 00:16:24,560 --> 00:16:27,040 ‏نعبر إلى "إسرائيل"، ونقود إلى الجنوب... 189 00:16:59,960 --> 00:17:01,760 ‏أعطني هاتفك من فضلك. 190 00:17:04,480 --> 00:17:05,840 ‏معك أي سلاح؟ 191 00:17:06,280 --> 00:17:07,560 ‏تفضّل. 192 00:17:22,400 --> 00:17:25,720 ‏شكرًا لمجيئك يا "أبو رامي". 193 00:17:26,280 --> 00:17:29,440 ‏- كيف حالك يا صديقي؟ ‏- الحمد لله. 194 00:17:29,520 --> 00:17:32,120 ‏كيف حال "أم رامي" والأطفال؟ ‏طال الله عمرهم. 195 00:17:32,200 --> 00:17:38,080 ‏- كيف حال "رامي"، هل هو بخير؟ ‏- إنه بخير، الحمد لله. 196 00:17:39,600 --> 00:17:43,600 ‏استمع لي يا "أبو رامي". ‏إننا في ورطة كبيرة. 197 00:17:45,280 --> 00:17:47,760 ‏ليس لدينا دليل فيما يتعلّق ‏بمكان المخطوفين. 198 00:17:47,840 --> 00:17:50,960 ‏يجب أن نعمل جنبًا إلى جنب لحل هذا الأمر. 199 00:17:51,840 --> 00:17:55,080 ‏طبعًا. 200 00:17:55,160 --> 00:17:58,520 ‏- نفعل كل ما بوسعنا. ‏- أشكرك. 201 00:18:08,240 --> 00:18:10,360 ‏"3 رجال قادمين، دعيهم يدخلون" 202 00:18:15,320 --> 00:18:17,680 ‏"ما أمر الـ3 رجال؟" 203 00:18:18,760 --> 00:18:20,680 ‏كتبت: "ما أمر الـ3 رجال؟" 204 00:18:20,760 --> 00:18:23,800 ‏ردّي: ‏"اسمحي لهم بالدخول، سأشرح لك لاحقًا". 205 00:18:26,840 --> 00:18:28,640 ‏"اسمحي لهم بالدخول، سأشرح لك لاحقًا" 206 00:18:34,560 --> 00:18:36,160 ‏"حسنًا". 207 00:18:40,920 --> 00:18:42,560 ‏مُتاح لنا الدخول. 208 00:18:50,160 --> 00:18:52,080 ‏- مساء الخير. ‏- مرحبًا. 209 00:18:52,160 --> 00:18:55,680 ‏آسف على مجيئنا في هذا الوقت المتأخر، ‏أخبرك زوجك أننا قادمين، صحيح؟ 210 00:18:55,760 --> 00:18:57,680 ‏نعم، ادخلوا. 211 00:18:59,640 --> 00:19:02,480 ‏"أبو رامي" ليس هنا، لا أعرف متى سيعود. 212 00:19:02,560 --> 00:19:04,320 ‏أتريدون أي مشروب؟ 213 00:19:04,400 --> 00:19:07,000 ‏لا، شكرًا. ‏نحن في عجلة من أمرنا لجمع الرهائن. 214 00:19:07,680 --> 00:19:11,000 ‏- هل هم هنا؟ ‏- معذرةً، لكن من أنتم؟ 215 00:19:11,080 --> 00:19:14,440 ‏- ماذا تريدون؟ ‏- نحن من الأمن الوقائي. 216 00:19:15,800 --> 00:19:17,600 ‏آسفة، لكنني لا أعرف عما تتحدثون. 217 00:19:19,760 --> 00:19:22,440 ‏أتعرفون من يعيش هنا، ‏أتعرفون من صاحب البيت؟ 218 00:19:22,520 --> 00:19:24,200 ‏هناك درج بالخارج يا "أمير". 219 00:19:25,000 --> 00:19:26,760 ‏- سأتصل بزوجي. ‏- أمسكها. 220 00:19:27,720 --> 00:19:30,120 ‏دعني وشأني! ماذا تريدون مني؟ 221 00:19:30,200 --> 00:19:32,120 ‏اجلسي، سنغادر سريعًا. 222 00:19:38,040 --> 00:19:40,920 ‏اللعنة! تبًا! 223 00:19:41,000 --> 00:19:42,520 ‏كانوا هنا يا "إيلي". 224 00:19:43,880 --> 00:19:46,120 ‏تعرف كيف يكون... 225 00:19:50,800 --> 00:19:53,440 ‏لقد كانوا في بيته، لكنهم رحلوا. 226 00:19:54,240 --> 00:19:55,560 ‏أفهم. 227 00:19:58,440 --> 00:20:01,760 ‏يكفي كلام، أين هم يا "أبو رامي"؟ 228 00:20:03,040 --> 00:20:05,440 ‏معذرةً؟ من تقصد؟ 229 00:20:10,280 --> 00:20:12,240 ‏أين هم يا ابن العاهرة؟ 230 00:20:12,320 --> 00:20:15,760 ‏ابعد يديك عني! ‏أخبره أن يبعد يديه عني يا كابتن "أيوب"! 231 00:20:15,880 --> 00:20:19,440 ‏انس "أيوب"، إنك تتعامل معي الآن! 232 00:20:19,520 --> 00:20:23,360 ‏- أين الشابان المخطوفان؟ ‏- أقسم إنني لا أعرف. 233 00:20:30,040 --> 00:20:33,960 ‏فقط لعلمك، ‏زوجتك في طريقها إلى السجن حقًا. 234 00:20:34,120 --> 00:20:37,280 ‏لم يكن لديّ خيار! لقد أنقذ ابني! 235 00:20:37,360 --> 00:20:38,480 ‏أين هم الآن؟ 236 00:20:38,560 --> 00:20:41,160 ‏ذكروا أنهم سيتحركون إلى "إسرائيل". 237 00:21:02,760 --> 00:21:04,200 ‏توقفوا. 238 00:21:14,720 --> 00:21:15,800 ‏تعالوا. 239 00:21:20,560 --> 00:21:22,360 ‏- السلام عليكم. ‏- كيف الحال؟ 240 00:21:22,440 --> 00:21:23,840 ‏الحمد لله. 241 00:21:31,920 --> 00:21:34,400 ‏- إنهم تحت رعايتك. ‏- إن شاء الله، سيكون الأمر كما يُرام. 242 00:21:37,560 --> 00:21:40,120 ‏واصلوا الطريق معه. فليكن الله معكم. 243 00:21:40,200 --> 00:21:42,920 ‏- فليباركك الله. ‏- فليحفظكم الله. 244 00:21:44,640 --> 00:21:46,880 ‏- السلام عليكم. ‏- مرحبًا. 245 00:21:48,400 --> 00:21:49,440 ‏انتظر لحظة. 246 00:21:50,120 --> 00:21:52,720 ‏مرحبًا، معي 4 مسافرين. 247 00:21:53,200 --> 00:21:56,080 ‏- واصلوا السير. ‏- عُلم. 248 00:21:57,480 --> 00:21:58,320 ‏لنتحرك. 249 00:22:04,520 --> 00:22:07,560 ‏أريد حواجز على الطرق لكل بضعة أمتار، ‏أريد تغطية كاملة، مفهوم؟ 250 00:22:07,640 --> 00:22:08,360 ‏أتسمعني يا "دورن"؟ 251 00:22:08,440 --> 00:22:12,320 ‏إنهم يهرّبونهما إلى "إسرائيل". ‏نتحقق من الطرق الممكنة. 252 00:22:12,560 --> 00:22:13,920 ‏قد إلى غابة "لهفيم". 253 00:22:14,000 --> 00:22:16,200 ‏إنه يهرّبهما عبر غابة "لهفيم" يا "إيلي". 254 00:22:17,680 --> 00:22:20,280 ‏كبّري الصورة على هذا الطريق بطوله. 255 00:22:22,040 --> 00:22:26,080 ‏إننا نرسل "الكتيبة 35" ‏إلى غلاف "غزة". عجّلوا! 256 00:22:38,000 --> 00:22:41,240 ‏إننا في طريقنا. انتظرنا. 257 00:22:41,320 --> 00:22:44,280 ‏- توقفوا هناك وانتظروا الأوامر. ‏- سننتظر هنا. 258 00:22:48,800 --> 00:22:50,240 ‏اجلسا هنا. 259 00:22:51,280 --> 00:22:52,480 ‏اجلسا. 260 00:22:52,560 --> 00:22:54,120 ‏راقبهما. 261 00:23:08,640 --> 00:23:12,600 ‏هذا دخول هادئ يا "دورن"، ‏انتظر القوات بالخارج حتى لا نفزعهم. 262 00:23:12,680 --> 00:23:15,360 ‏بعد اتصالك الأولي، سنرسل الدعم. 263 00:23:15,440 --> 00:23:18,560 ‏نحن في الموقع. نمشّط المنطقة. 264 00:23:33,840 --> 00:23:36,040 ‏استمع، لا تفزع! 265 00:23:36,520 --> 00:23:40,280 ‏سبق وقمت بذلك كثيرًا. ‏سيأتون من ذلك الاتجاه، مفهوم؟ 266 00:23:40,440 --> 00:23:42,120 ‏- أي اتجاه؟ ‏- ذلك الاتجاه. 267 00:23:42,200 --> 00:23:43,360 ‏لا تقلق. 268 00:23:43,440 --> 00:23:44,760 ‏"لا ترم القمامة على الأرض" 269 00:23:46,120 --> 00:23:51,800 ‏تبًا! انظري يا "يارا"، ‏لافتة باللغة العبرية، إننا في "إسرائيل"! 270 00:23:51,880 --> 00:23:55,800 ‏أراهن أنه يمكننا الركض ‏نحو طريق حيث يمكنهم العثور علينا. 271 00:23:56,280 --> 00:23:57,320 ‏اسكتا! 272 00:24:05,760 --> 00:24:07,760 ‏الظلام دامس، لن يلاحظ مطلقًا! 273 00:24:07,840 --> 00:24:09,080 ‏ألم تسمعني؟ 274 00:24:18,600 --> 00:24:20,000 ‏معذرةً؟ 275 00:24:21,200 --> 00:24:24,360 ‏- أحضر لي بعض الماء، رجاءً. ‏- تحدّث بالإنجليزية. 276 00:24:24,440 --> 00:24:27,080 ‏أيمكنك احضار بعض الماء لي، رجاءً؟ 277 00:24:28,040 --> 00:24:28,880 ‏بعض الماء فحسب! 278 00:24:31,720 --> 00:24:32,920 ‏أجل. 279 00:24:37,080 --> 00:24:38,560 ‏ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 280 00:24:39,160 --> 00:24:40,720 ‏ماذا تفعل بحق الجحيم؟ قلت لا تتحرك! 281 00:24:40,800 --> 00:24:42,680 ‏عودي إلى الوراء! اجلسي! 282 00:24:42,760 --> 00:24:43,920 ‏- عودي! ‏- "بشار"! 283 00:24:44,000 --> 00:24:47,160 ‏أتظن أنني أريد هذا؟ 284 00:24:47,240 --> 00:24:49,920 ‏يكفي يا "بشار"! 285 00:24:50,000 --> 00:24:52,560 ‏ما أمركما؟ انهضا، علينا أن نتحرك. 286 00:24:54,520 --> 00:24:56,360 ‏انهضي. 287 00:25:37,280 --> 00:25:38,240 ‏مرحبًا! 288 00:25:39,760 --> 00:25:42,400 ‏- السلام عليكم. ‏- من أنتم؟ 289 00:25:42,480 --> 00:25:45,160 ‏إننا عمال، نحاول الوصول إلى "إسرائيل". 290 00:25:45,240 --> 00:25:48,600 ‏- أهلًا، السلام عليكم. ‏- السلام عليكم يا عزيزي. 291 00:25:51,680 --> 00:25:52,560 ‏أيها الوغد! 292 00:25:52,640 --> 00:25:55,640 ‏رجل كبير وشابان وفتاة. 293 00:25:55,720 --> 00:25:58,520 ‏متى مروا من هنا؟ أجبني! 294 00:25:58,680 --> 00:26:00,080 ‏لا أتذكّر. 295 00:26:01,080 --> 00:26:03,160 ‏- لا أتذكّر. ‏- تكلم! 296 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 ‏تكلم! 297 00:26:05,880 --> 00:26:08,920 ‏- متى؟ تكلم! ‏- منذ قليل. 298 00:26:12,600 --> 00:26:16,080 ‏خذنا إليهم! 299 00:26:27,040 --> 00:26:29,240 ‏سيصلون بعد دقيقتين. 300 00:26:29,320 --> 00:26:32,040 ‏حظًا طيبًا. فليكن الله معكم. 301 00:26:43,760 --> 00:26:45,400 ‏افتح الباب الخلفي. 302 00:26:45,480 --> 00:26:49,040 ‏ماذا يجري؟ لا أشترك في مثل هذه الأعمال. 303 00:26:49,120 --> 00:26:51,240 ‏- اركبي. ‏- لن يركب أحد السيارة! من هما؟ 304 00:26:51,320 --> 00:26:55,840 ‏- سأزيد لك المال. ‏- لا أريد! هذا سيدمّر حياتي! 305 00:27:03,560 --> 00:27:04,480 ‏"بشار"! 306 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 ‏لا يا "بشار"! 307 00:27:10,400 --> 00:27:12,320 ‏اتركه يذهب يا "بشار"! 308 00:27:15,040 --> 00:27:17,200 ‏ساعدني لأدخلهما. ساعدني. 309 00:27:17,920 --> 00:27:19,360 ‏افتح الباب. 310 00:28:07,480 --> 00:28:10,440 ‏هل أخذوهم من هنا؟ من هذا المكان؟ 311 00:28:18,640 --> 00:28:22,080 ‏نحن على الطريق خارج الغابة يا "إيلي"، ‏لقد أخذوهم. 312 00:28:29,960 --> 00:28:30,920 ‏"دورن"، 313 00:28:31,000 --> 00:28:33,840 ‏الطريق الوحيد من تلك الغابة 314 00:28:33,920 --> 00:28:35,720 ‏يؤدي إلى الجنوب. 315 00:28:39,200 --> 00:28:40,520 ‏إنهم يتجهون إلى "غزة" يا "غابي". 316 00:28:43,960 --> 00:28:48,880 ‏الجيش الإسرائيلي انتشر من البحر إلى "رفح". ‏لن يستطيعوا العبور منهم يا "دورن". 317 00:28:48,960 --> 00:28:50,280 ‏هيا! 318 00:28:52,000 --> 00:28:54,800 ‏نحن نقود إلى الجنوب، ‏أطلعني على آخر المستجدات. 319 00:29:33,920 --> 00:29:35,040 ‏هنا. 320 00:30:12,920 --> 00:30:14,400 ‏هل معك ماء؟ 321 00:30:21,360 --> 00:30:22,680 ‏اشربي. 322 00:30:28,560 --> 00:30:30,520 ‏أريد قضاء حاجتي يا أبي. 323 00:30:31,600 --> 00:30:35,400 ‏عد سريعًا. لن نبقى هنا طويلًا. 324 00:31:09,600 --> 00:31:11,400 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا يا "صفاء"؟ 325 00:31:12,080 --> 00:31:13,600 ‏تنبيه بمكالمة هاتفية. 326 00:31:15,560 --> 00:31:17,480 ‏اغلق حالًا يا "بشار"، هاتفك مُراقب. 327 00:31:17,560 --> 00:31:20,960 ‏إنه "بشار"، اتصل بـ"صفاء"، ‏إننا نحدد موقعه. 328 00:31:25,040 --> 00:31:26,000 ‏هل تحبينني؟ 329 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 ‏هل اختطفت هذين الشابين يا "بشار"؟ 330 00:31:32,160 --> 00:31:33,000 ‏أجيبيني. 331 00:31:33,080 --> 00:31:35,840 ‏يمكنك التراجع يا "بشار"، سيقتلونك! 332 00:31:38,720 --> 00:31:41,400 ‏- في "سديروت"؟ ‏- هناك محطة ضخ على الحدود. 333 00:31:41,960 --> 00:31:43,880 ‏إنهم في "سديروت" يا "دورن". 334 00:31:43,960 --> 00:31:47,200 ‏سأرسل لك الإحداثيات بمجرد أن نراهم. 335 00:31:47,280 --> 00:31:50,760 ‏- سنكون هناك بعد قليل يا "إيلي". ‏- اقترب ولكن لا تشتبك معهم. 336 00:31:50,840 --> 00:31:54,000 ‏ستكون وحدة مكافحة الإرهاب ‏هناك خلال 15 دقيقة. حوّل. 337 00:31:54,080 --> 00:31:55,160 ‏أسرع يا أخي. 338 00:31:55,240 --> 00:31:58,600 ‏لا تفعل أي شيء ‏في هذه الأثناء يا "دورن"، أتسمعني؟ 339 00:31:58,680 --> 00:32:00,520 ‏سمعتك يا "إيلي". 340 00:32:07,880 --> 00:32:09,440 ‏سأغلق يا "بشار". 341 00:32:09,520 --> 00:32:13,040 ‏أنا خائفة، ‏ألا تفهم أنهم يستطيعون المجيء إليّ أيضًا؟ 342 00:32:13,960 --> 00:32:15,200 ‏انتظري يا "صفاء"... 343 00:33:44,080 --> 00:33:47,280 ‏- إننا بجانب المنزل يا "إيلي". ‏- عُلم. 344 00:33:47,760 --> 00:33:50,600 ‏أيها القائد، إنهم خارج المنزل الأخير 345 00:33:50,680 --> 00:33:53,280 ‏المطل على الأرض الزراعية. فريقي ينتظر. 346 00:33:53,360 --> 00:33:56,360 ‏اجعلهم يبقون مكانهم. ‏ستصل وحدة مكافحة الإرهاب خلال 10 دقائق. 347 00:33:56,440 --> 00:33:57,360 ‏عُلم. 348 00:34:06,240 --> 00:34:08,320 ‏هناك 4 أشخاص في الداخل يا "إيلي". 349 00:34:08,400 --> 00:34:11,280 ‏شخصان على الأرض وشخصان يقفان. 350 00:34:11,360 --> 00:34:15,240 ‏حسنًا، الزم مكانك يا "دورن". ‏وحدة مكافحة الإرهاب على بعد 10 دقائق. 351 00:34:15,360 --> 00:34:16,800 ‏تبًا! 10 دقائق! 352 00:34:26,880 --> 00:34:31,800 ‏- ماذا نفعل هنا يا أبي؟ ‏- لا تقلق. أثق به. 353 00:34:33,960 --> 00:34:37,320 ‏- كيف سيصل إلى هنا؟ ‏- اصبر يا "بشار". 354 00:34:51,480 --> 00:34:52,600 ‏ماذا يجري يا "ساغي"؟ 355 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 ‏إنهم يرحلون. 356 00:35:00,400 --> 00:35:01,480 ‏إنهم يرحلون يا "إيلي". 357 00:35:02,000 --> 00:35:03,800 ‏ماذا تقصد بذلك؟ 358 00:35:03,920 --> 00:35:06,720 ‏يجب أن ندخل، لا يمكننا إضاعة الوقت. 359 00:35:06,800 --> 00:35:08,280 ‏حسنًا، ادخلوا! 360 00:35:27,840 --> 00:35:29,120 ‏إنهم ليسوا هنا. 361 00:35:29,200 --> 00:35:31,760 ‏- إنهم ليسوا هنا يا "إيلي". ‏- تفقّد مجددًا. 362 00:35:31,840 --> 00:35:33,440 ‏وجدت بابًا! 363 00:35:38,480 --> 00:35:39,560 ‏إنهم ليسوا هنا. 364 00:35:39,640 --> 00:35:42,200 ‏كل شيء مغلق يا "غابي"، لقد رحلوا. 365 00:35:42,280 --> 00:35:45,920 ‏نفق. إنه نفق! ‏ابحثوا عن فتحة أو ممر عمودي. 366 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 ‏إنهم على بعد كيلو متر ونصف من الحدود ‏لا بد أن هناك نفق يا "إيلي". 367 00:35:49,080 --> 00:35:52,120 ‏ابحثوا عن فتحة أو ممر عمودي. ‏قد يكون نفقًا! 368 00:35:52,200 --> 00:35:53,400 ‏ها هو! 369 00:35:57,320 --> 00:35:59,640 ‏هناك فتحة يا "إيلي". إننا ندخلها. 370 00:35:59,720 --> 00:36:02,880 ‏لا يا "دورن"، الزم مكانك، ‏وحدة مكافحة الإرهاب ستصل خلال دقيقة! 371 00:36:03,840 --> 00:36:05,320 ‏لكننا في المكان فعليًا يا "إيلي"! 372 00:36:07,760 --> 00:36:08,760 ‏ادخلوا! 373 00:36:10,760 --> 00:36:12,800 ‏ابق هنا واحمنا يا أخي. 374 00:37:30,120 --> 00:37:33,000 ‏ترجمة "أنطونيوس خلف"